如果一個(gè)男人扛著鐵鍬來(lái)到路上
如果兩個(gè)男人
扛著鐵鍬來(lái)到路上
如果八個(gè)男人扛著鐵鍬來(lái)到路上
如果十一個(gè)男人扛著鐵鍬來(lái)到路上
而我要藏起來(lái)
那時(shí)我想看這里的一切
像這只手正好擋在
我的眼前
而我愿試著把它放下來(lái)
在他們透過(guò)它并發(fā)現(xiàn)我之前
(沈睿譯)
這些扛著鐵鍬來(lái)到路上的男人是什么意思?他們就是挖掘者嗎?也許是,但我更樂(lè)于指出,在這首詩(shī)里,詩(shī)人更是稱職的挖掘者,他把日常的場(chǎng)景換一種方式講出來(lái),事情就不一樣了,這就是間離效果,“超現(xiàn)實(shí)主義”,我們有一種輕微的迷惑和恍惚,我們看到的是升華了的詩(shī)歌。所以文學(xué)的問(wèn)題永遠(yuǎn)是如何有效地“陌生化”,在沙礫中挖掘出黃金。默溫是美國(guó)近年的桂冠詩(shī)人(沒(méi)聽(tīng)說(shuō)有人為此“干架”),這是國(guó)會(huì)圖書館授予的“職稱”,但他也是痛罵布什總統(tǒng)的刺兒頭,用我們習(xí)慣的表?yè)P(yáng)詞,他算得上“德藝雙馨”。