提要:語境依賴性被視為“指示”的區(qū)別性特征,但語境概念本身尚需針對具體語境加以界定。本文認(rèn)為應(yīng)當(dāng)將語境理解為一個連續(xù)體,“指示”依賴的既非日常所說的外延模糊、寬泛的語境,又不囿于高度抽象的K一語境,而主要與所謂的“語義語境”相關(guān)。對于指示的語境依賴性,則需要從指示詞語的使用和理解兩個維度闡釋。
關(guān)鍵詞:語境依賴性;語境;指示詞語
中圖分類號:H030 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1000-0100(2009)05-0078-3
“語境”(context)似乎不言自明。但是只要對研究者使用“語境”概念的語境稍加考察就不難發(fā)現(xiàn),有的學(xué)者用語境來指言語交際活動中某個語言表達式表達特定含義所依賴的上下文或前言后語;有的用來表達言語交際事件中影響或制約某個語言表達式特定涵義的各種相關(guān)的主客觀因素,如發(fā)話者和受話者的身份地位、信念意向、背景假設(shè)以及言語活動發(fā)生的時間地點、具體場景;也有的提出語境“可以指一個解釋理論、范式,一個特定的歷史時期、時代背景,甚至可以囊括全部社會的、歷史的、文化的、科學(xué)的、政治的、心理的等諸多方面的因素及其相互聯(lián)系相互作用的全部實在。簡言之,其內(nèi)涵就是為意義確定某種特定的語言環(huán)境”(郭貴春2002:130)。可見,語境概念的外延不斷擴展,越來越寬泛。正像對意義底蘊的不懈探究不斷推進語義學(xué)發(fā)展那樣,對語境概念的索解也深化語用研究。
1 d-語境與K-語境說
無論人們持有多少種語境觀,普遍認(rèn)為,大體上可以把語境歸為宏觀語境與微觀語境,也稱寬式語境與窄式語境。如此,這兩類語境的界線并非始終涇渭分明。辯證地看,語境概念也許應(yīng)當(dāng)視為一個連續(xù)體(continuum),明晰的宏觀語境與典型的微觀語境之間存在著模糊域。那么,就指示語的闡釋而言,這兩類語境有何關(guān)系呢?
語境依賴性是指示語的區(qū)別性特征,但是并非所有依靠語境決定意義的表達式都可看作指示詞語。例如:
①She Crl’t bear children,
究竟是“她不能生孩子”還是“她無法容忍孩子”,須要考慮相關(guān)語境因素才能判斷。我們不能就此斷言bear是一個指示詞語。指示語的語境依賴性指,指示詞語的指稱對象必須依據(jù)具體語境選定。譬如,看到“本劇團一周后離開這里”這句話,若不知發(fā)話者屬于哪個劇團、是在何時何地寫或說的這句話,我們也就無從知曉什么劇團在什么時候離開什么地方。這種指示性語句并不罕見。有人早在半個多世紀(jì)前就估測,我們一生使用的陳述句中90%屬指示性的(Bar-Hillel 1970:366)。當(dāng)然,這是將時態(tài)也視為指示成分的結(jié)果。不過,即使將這一因素剔除在外,使用含指示詞語的語句在人們的語言交際活動中仍然十分普遍。
那么,指示詞語的使用和理解究竟須要依據(jù)何種語境呢?顯然,直接與指示(詞語)相關(guān)的語境不能等同于人們通常用于如下兩例涉及的語境,如人們常說“脫離相應(yīng)的話語環(huán)境(語境),他那話也就不怎么幽默的了!”或者在告誡某人不要斷章取義時,就是讓他不要脫離語境孤立地?fù)袢∽约核璧膬?nèi)容。有學(xué)者建議將這種寬泛的語境叫做話語語境(discourse context),簡稱d一語境,以區(qū)別于以Kaplan為代表的學(xué)者所述的所謂K一語境。后者是一種高度抽象的語境觀(Whitsey 2003),用以闡釋指示現(xiàn)象。K-語境包含4個要素,即實施言語行為的人物、時間、地點及場景。缺乏這些要素,往往就無法判斷給定話語中有關(guān)指示詞語的語義內(nèi)容。相關(guān)話語所含命題的真值條件也就無從確定。例如:
②This ci’ty is really beautiful,
假若不知講話者為何人,又不知他在何時何地說出這句話,就根本無法判定這句話的真?zhèn)巍>科湓颍Z句中的this(這[個])同其他一般指示詞語一樣,必須依據(jù)相關(guān)發(fā)話語境(說話者、編碼說話時間和地點等)來確定其語義內(nèi)容。
當(dāng)然,并非所有包含指示詞語的話語都像上面這個典型例子那樣直觀。在一些非典型話語中,尤其是當(dāng)編碼時間與解碼時間、發(fā)話地點與受話地點發(fā)生錯位而不一致時,情況就會變得復(fù)雜起來。比如,在預(yù)先錄制廣播電視節(jié)目時,有時須要考慮是以錄制時間為參照點還是以受眾收聽(看)的時間為參照點,否則就會引起誤解。打電話聽到對方的錄音應(yīng)答時的情況比較典型。
2 K一語境觀的擴展
顯然,對于語境轉(zhuǎn)移后話語中指示詞語的闡釋,K-語境觀有其局限性。這種語境觀并未將言語交際活動參與者的背景假設(shè)、語用預(yù)設(shè)等看作語境的構(gòu)成要素,因而無法對指示現(xiàn)象作出全面描述和闡釋。因此,應(yīng)當(dāng)適當(dāng)擴展K-語境觀,在原初4要素基礎(chǔ)上增加必要構(gòu)件。除語用預(yù)設(shè)與背景假設(shè)外,言者意向(the speaker’s intentions)也應(yīng)當(dāng)看作不可或缺的要素。實際上,Kaplan后來也強調(diào)在確定(所謂“非純正”)指示語的指稱對象中言者意向的重要性。他將這種意向稱為引指意向(directing inten—tions),即發(fā)話者將受話者的注意力引至指稱對象的那種意向。盡管一些語言哲學(xué)家認(rèn)為指示語的指稱對象完全可以根據(jù)其含義結(jié)合K-語境線索確定,同語言規(guī)約相比,意向性在闡釋指示現(xiàn)象中無關(guān)緊要,而基于意向性概念的指稱理論是一種“亨普提·鄧普提”意義論,即人們可以隨心所欲地想表達什么意思就表達什么意思(Gorvett2005:297)。因而主張遵循“如無必要,不增概念”的原則,將意向性從指示論中用奧卡姆剃刀剔除掉;但實際上,不僅所謂“非純正指示語”的理解須要結(jié)合意向性概念,即便是那些“純指示語”的解釋也無法完全擺脫意向性因素的介入。誠然,研究者對指示詞語的純正性尚有爭議。比如,一般認(rèn)為here和now當(dāng)屬“純指示語”,前者指稱說話者說話時所處的地方,后者指話語發(fā)出的時候。但實際情況并不簡單,here和now的所指具有模糊性。here可以指說話者所在的房間、院落、城市、國家;now既能指一剎那,又能指相當(dāng)漫長的時間跨度,例如:
③Pull the tri’gger now!
④Now very few of us would believe in such myths,
避開爭議不談,考察所謂最純的指示詞語I,看其指稱對象的確定能否完全與意向性無關(guān)。在有些交際場合,I盡管含義和說出的場景不變,卻可能指稱不同對象。Robeas舉過一個頗具啟迪意義的例子(Robe,s 1996:201—213):假若某人在學(xué)術(shù)研討會上代為同事宣讀論文,并且向聽眾說明了這一點,那么他在宣讀過程中提到I時。聽眾明白指論文作者而非宣讀者。當(dāng)然,他也可以應(yīng)用不同手段表明I指他本人而不是論文作者,例如:
⑤I disagree withthe author 0nthis pom’t,
于是,雖然由同一個人在同一個場景中說出且含義未變,I的指稱對象卻迥異。此外,羅伯茲還注意到言者意向在確定指示詞語的所指對象中具有的另一種功能,即講話者是否旨在使用某個指示詞語指稱特定對象。比如,小孩子們惡作劇在伙伴背上貼上寫著“我是混蛋!”的紙片。這里的“我”就不能看作指背帶紙片的小孩,他并無此意向,也不可能對其指稱負(fù)責(zé)。類似這些例子也許在反對將意向性納入指示概念的學(xué)者看來,并不代表言語交際中的常態(tài),可以忽略不計。問題在于,這些非典型類實例同典型指示語的使用范例之間的界線也并非始終清晰。大量的實例分析表明,指示性與意向性的關(guān)系對于不同指示詞語或許只是程度不同,而不是有無的區(qū)別。如果將與發(fā)話者的表達及受話者的理解相關(guān)的因素都視為語境因素,言者意向自然也就是語境的一種構(gòu)件。
3 前語義語境、語義語境、后語義語境
上述對K-語境的擴展是有限的、適度的。否則,就可能將語境泛化為宏觀(d-)語境。然而從根本上看,指示詞語的語境敏感性指這類詞語能夠依賴于K,語境而不是宏觀語境決定其所指對象的特性。換言之,指示現(xiàn)象主要基于語義語境而非針對前語義(pre-semantic)語境或后語義(post-semantic)語境(Perry i998)。這三類語境的差別主要在于,人們往往需要借助“前語義語境”來確定講話者使用的多義詞究竟表達哪個義項,或者弄清他到底使用同形(音)異義詞中的哪個詞,又或者分清他所使用哪種語言。例如,講話者盡管可以通過說出“我在講英語(或Kaloh語)”向受話者表明他所用的語言,但受話者還可以借助于對講話者背景的了解、講話者指向地圖上操該語言的地區(qū)這一動作等語境因素來判定他講的究竟是英語還是Knob語,進而理解他說的yes的意義(卡普蘭1998:617)。同理,只有在相關(guān)語境中,受話者方能確定。例如:
⑥I saw her duck,
⑥說的是“我看到她急速低下頭”還是“我看見了她的鴨子”?正因為語言中有時以相同聲音或書寫形式表征不同的意義,所以脫離話語產(chǎn)生的特定場景(言外語境),難以把握類似上述話語的確切意義。不過,就指示詞語而言,僅僅依賴前語義語境還不足以確定其所指對象,而所謂的“語義語境”正是為鎖定指示詞語的指稱對象提供參照系的一種語境。當(dāng)然,由于指示詞語含有幾種類型,語義語境事實上也并非始終是外延分明、整齊劃一。針對不同指示詞語,語境范圍有寬窄之分,所需語境線索也有多少之別。例如,在通常情況下,確定I的指稱對象依據(jù)的語境因素較之鑒別代詞he,she,it所需的語境參數(shù)顯然要少。要從不包括發(fā)話者和受話者在內(nèi)的第三方幾個人中確定一個所指對象,僅僅了解誰是發(fā)話者、誰是受話者、誰既非發(fā)話者又非受話者還不夠,常常還須考慮其他語境因素。最后,所謂“后語義語境”或語境的后語義用法是指,在所有相關(guān)的語義規(guī)則都得到應(yīng)用和理解之后,確定命題中未直接言表的成份所需依賴的語境。在正常言語交際中,為了有效體現(xiàn)語言經(jīng)濟原則那些在“后語義語境”中認(rèn)為是不言自明的命題成分大都并不直接說出,以避免冗言贅語。例如:
⑦The car must be ready,
依據(jù)“前語義語境”因素,聽者排除must一詞的歧義,確定講話者所欲表達的究竟是“車一定準(zhǔn)備好了”還是“必須把車準(zhǔn)備好”。但是,前語義語境卻不能幫助受話者補充有關(guān)該車的特定信息。例如:
⑧You’re goingtotake,
受話者在領(lǐng)會這個命題時,能夠根據(jù)“后語義語境”線索將這種無須直接言表的成分結(jié)合起來,使該命題在理解過程中得以完整。
此外,發(fā)話語境與話語理解語境也十分重要。
4 結(jié)束語
指示作為與語境共生的語言現(xiàn)象成為語言哲學(xué)和語用學(xué)中的顯學(xué)。學(xué)界通常將語境依賴性視為指示詞語的典型特征。但是,語境本身須要界定,而且指示詞語的范圍與特性也尚無定論。奢望終極性地闡釋指示詞語的語境依賴性還不現(xiàn)實。所以,須要細化語境類型及其功能,借助原型理論(prototype them7)將指示詞語區(qū)分為典型類與非典型類,對不同類型的指示詞語受制于語境因素的特征進行系統(tǒng)描述,推動指示現(xiàn)象及其同語境關(guān)系的研究。
參考文獻
郭貴春,語境與后現(xiàn)代工業(yè)科學(xué)哲學(xué)的發(fā)展[M],北京:科學(xué)出版社,2002,
卡普蘭,D論指示詞的指示性用法[A],馬蒂尼奇,A,P,語言哲學(xué)[c],北京:商務(wù)印書館,1998,