提要:本文首先回顧了以往對移情翻譯的美學研究,繼而從心理學角度探討了翻譯與移情的關系,指出翻譯自始至終都離不開移情,移情是一種克服語言文化差異所造成的距離和障礙的應對策略。文章還探討了語言移情在翻譯中的體現,描述了翻譯轉換、翻譯變體如何體現為移情對象、移情度和移情視角等不同方式的改變,并討論了各種移情手段在翻譯調解中綜合運用所達到的整體連貫效果。
關鍵詞:語言移情;視角;翻譯;調解;詩歌;生命度
中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1000-0100(2009)05-0137-6
注:本文中所涉及到的圖表、注解、公式等內容請以PDF格式閱讀原文。