張愛琳
摘要:語言是文化的反映,文化是語言的基石。二者密切相關,相輔相成。如果偏重了語言形式而忽略了使用該語言所處的場合時,就會出現交流障礙。只有更好的了解異域文化,才能克服文化差異的影響,準確恰當的運用語言進行跨文化交流。
關鍵詞:文化;語言;文化差異
胡文仲認為:“語言是文化的一種表現形式,不了解英美文化,要學好英語是不可能的。反過來說,越細致地了解所學語言國家地歷史、文化、傳統、風俗習慣、生活方式以至生活細節,就越能正確理解和準確地使用這一語言。”[1]
一、 語言與文化的關系
當代文化學者張榮寰在2008年3月重新界定文化,闡明文化是人的人格及其生態的狀況反映,為人類社會的觀念形態、精神產品、生活方式的研究提供了完整而貼切的理論支持。文化是文明的裁體;文化是人幸福的工具;文化也是人學的社會呈現。文化蘊涵人最高貴的意義,以信仰真理;知識善行;仁愛美情來礫煉人格是人最高貴的意義,也是文化最高表達。
“語言是人類特有的一種符號系統,當它作用于人與人的關系時,它是表達相互反應的中介;當它作用于人和客觀世界的關系的時侯,它是認知事物的工具;當它作用于文化的時侯,它是文化信息的載體和容器。” [2]
語言與文化的關系可以概括為以下幾點:
(1)語言是文化的一部分。語言和其它文化現象一樣,也是一種社會現象,它隨著社會的產生而產生,隨著社會的發展而發展;語言也具有民族性,不同的民族往往有不同的語言。可以說,語言具有文化的一切屬性,所以語言也是一種文化,是眾多文化現象中的一種。語言不但是人類文化的一個組成部分,而且是最重要的組成部分。
(2)語言是文化的主要載體。語言雖然只是文化的一部分。但是其他文化現象一般不能離開語言而獨立存在,只有通過語言,文化才能得到保存、延續和傳播
(3)語言是文化發展的基礎。當我們說文化發展的時候,是指在原有基礎上的發展,而原有的基礎是靠語言保存和傳播的;文化的發展離不開思維,而思維活動又離不開語言;文化的發展必須依靠社會成員的集體創造,只有借助于語言這個交際工具,社會成員之間才能進行溝通和達到相互理解。不同民族文化的互相借鑒也要通過語言。由此可見,文化必須借助于語言才能得到發展,所以說,語言是文化發展的基礎。[3]
以上情況說明,語言和文化不但關系密切,而且有著特殊的關系。學好語言才能更好地了解一個國家的文化,同時了解一個國家的文化才能更好的運用語言,才能達到英語教學的最終目的。
二、 中西方文化差異
中西文化差異涉及的范圍非常廣泛,像人生觀、世界觀、價值觀、道德規范、歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、詞匯含義等等。我們僅以英美國家的日常用語中較常涉及的文化差異的語言行為舉例說明:
1.呼語。
在日常生活中,稱呼語的使用是必不可免的。在英語中,晚輩可以稱呼比自己年長的人Miss./Mrs./Mr.加上姓,甚至可以直接叫名字。跟英語相比,漢語的稱呼語更多的體現出了尊卑、長幼、親疏。交際雙方即使沒有任何血緣關系,也借用家庭稱呼,以示禮貌或尊敬,如小孩子稱自己的父輩或祖父的人為“叔叔”、“伯伯”、“阿姨”、“爺爺”、“奶奶”等諸如此類的稱呼。在漢語中,“兄弟”一詞,不僅僅可以用來表明兩人有血緣關系,還可以用來表明沒有血緣的兩個人關系非常的好,感情勝似同胞。在英語中“brother”一詞,只能表明兩個人有血緣關系。
2.恭維與稱贊
中國人與外國人對稱贊的反應很不一樣。而在中國文化中, “謙虛是一種美德”。日常生活中,中國人對別人對自己的稱贊總是自謙地說“哪有”、“過獎了”、“不敢當”,或者是說一些相反的話,把成績歸功于集體或是他人。在英語國家里恭維與贊美具有促進社交的功能。莎士比亞說: “Our praises are our wages. ” 英美人崇尚個人奮斗、崇拜個人英雄主義,整個社會提倡平等競爭、推崇強者,認為他們在社會上的地位是個人狀況的象征,肯定自己的才能是自信的表現。所以對于他人的稱贊通常會回應“Thanks”。
3.接受禮物
中國人收到禮物一般會先推辭一下,在對方的堅持下收下并且不會當面打開。而外國人收到禮物后,會很高興的收下,連聲的致謝并當面打開。
4. 委婉語
在社會生活中,委婉語的應用較為普遍。中國人不諱言“老”。中國社會崇尚尊老,認為老人閱歷豐富,充滿智慧的象征。有俗語“老人吃過的鹽比年輕人吃過的飯都多”、“老人走過的橋比年輕人走過的路都多” 為證。中國人習慣主動幫助老人。西方社會人一旦變老,就意味著要被逐出主流社會,表示對社會無用了,因此,人人諱言“老”。西方老人都不喜歡別人稱其為old people,而是用senior citizen或the longer-lived代替。在西方,老人一般不會輕易接受別人對他們的幫助,他們不想被看成是無用的人。
5. 詞匯
漢語與英語中的詞匯與文化傳統密不可分。Dragon在我國古代傳說中的神異動物,身體長,有鱗,有角,有腳,能走,能飛,能游泳,能興云降雨。封建時代龍作為帝王的象征。中國人常以龍的傳人自稱。在英語字典里dragon 是神話傳說中一只巨大的蜥蜴,通常代表罪惡、邪惡。
跨文化語言研究的幾點認識;
語言是文化的一種表現方式,學好語言才能了解一個國家的文化。同時對一國的政治、歷史、地理、傳統習慣、生活方式、價值觀念等深入具體的了解,才能更加準確恰當的使用語言,與他人更好的交流。筆者建議在學習語言文化時,應注意如下幾點:
1.教材的選用
在學習語言文化時最好選擇一些國外出版社出版的教材,涵蓋社會生活的各個方面,能夠把文化背景、風俗習慣等文化特點都很好的表現出來。
2. 教師充分發揮其主導的作用
獲得語言文化知識的渠道之一就是教師的傳授。教師應加強自業務學習。儲備相當的文化背景知識,具有對文化差異的高度敏銳性,廣泛的、不間斷的學習各種文化知識。
3. 通過課外活動補充知識
浩渺的文化知識只通過有限的上課時間的學習是不夠的。還要閱讀大量的文學作品,報紙刊物,多看原版的英文電影,多渠道的增加學生文化知識。這些閱讀材料反映了一個國家民族的風俗習慣、思維方式、價值觀念取向、人際交往、社會各個階層動態,各種社會問題等等。可以學到地道的語言,增強使用規范語言的意識;可以提高學習興趣,擴大知識面;還可以積累了文化知識。這些都有助于培養跨文化交流的能力。
多參加社會實踐活動,例如外教,給外國的游客當導游、導購。學習一門語言,不光要學,還要學以致用。多跟外國人接觸交流,才能切身體會到文化差異,檢驗自己所學知識的,查漏補缺。
4. 充分發揮外教的作用
從學外語的角度來講,與以英語為母語的外教接觸是十分必要的。很多東西中國教師沒有接觸過。外教可以根據自己的親身經歷、切身體會對很多事情加以深刻的解釋說明,學生可以學到很多書本上學不到的風土人情。
三、 結束語
文化沒有優劣,只有個體差異。既不能沉浸在中國古老的東方文明中,也不能一味推崇或是排斥異域文化。培養好學生跨文化交際的能力,教師不但要傳授語言知識,更要注重對文化背景知識的講解。適當的導入文化元素才能使學生準確的掌握英語,才能使學生真正的學好英語。
參考文獻:
[1]胡文仲. 跨文化交際學概論[M ]. 北京: 外語教學與研究出版社, 1999。
[2]束定芳,莊智象.現代外語教學——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1999。
[3]許國璋. 語言的定義、功能、起源[J] . 外語教學與研究, 1986年(2); 17-24。
[4]呂必松.《對外漢語教學概論》[J].世界漢語教學,
1992. (2)。
[5]胡文仲,高一虹. 外語教學與文化[M] . 長沙:湖南教育出版社, 1997。
[6]桂詩春. 應用語言學[M] . 湖南教育出版社,1988。
[7]胡文仲. 文化與交際[M] . 外語教學與研究出版社,1994。
[8]王才仁. 英語教學交際論[M] . 廣西教育出版社,
1996。
[9]H. H. Stern. Issues and Options in Language Teaching[M] . Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press , 1999.
[10]Kramsch , Claire. Context and Culture in Language
Teaching [M] . Shanghai : Shanghai Foreign Language Education Press , 1999.