999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從對比語言學(xué)角度看外語教學(xué)

2009-04-21 03:09:06羅依娜
外語學(xué)刊 2009年1期
關(guān)鍵詞:差異

羅依娜

提 要:我國的外語教學(xué)先后把語言的結(jié)構(gòu)、功能、心理、文化等方面作為自己研究的重點(diǎn)。同時,人們把外語教學(xué)視為師生之間的合作行為,先后強(qiáng)調(diào)教師、學(xué)生或師生互動的重要性。回溯我國的外語教學(xué),學(xué)生一般從中學(xué)甚至小學(xué)開始學(xué)習(xí)外語,但到大學(xué)畢業(yè)也不能自如地同外國人交際。這在一定程度上影響到我國國際競爭力的提升。文章從對比語言學(xué)出發(fā),考察外語教學(xué),得出結(jié)論:外語教學(xué)與對比語言學(xué)一樣,其實(shí)就是母語與外語之間的語際轉(zhuǎn)換;重點(diǎn)是發(fā)現(xiàn)并處理兩種語言之間的差異,實(shí)現(xiàn)相應(yīng)的語際轉(zhuǎn)換,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生的這種轉(zhuǎn)換能力。

關(guān)鍵詞:對比語言學(xué);外語教學(xué);差異;轉(zhuǎn)換

中圖分類號:H319.3 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1000-0100(2009)01-0129-3

Foreign Language Teaching from the Perspective of Contrastive Linguistics

Luo Yi-na

(Hunan First Normal University, Changsha 410002, China)

Foreign language teaching in China emphasizes language structure, function, psychology, and culture successively. At the same time, foreign language teaching is seen as the co-operative action between teachers and students, and emphasizes teachers and students successively. In our country, most students start to learn a foreign language in middle school or in primary school, but they can not communicate with foreigners successfully even after graduation from college. This situation obstructs the strengthening of China's international competitive power. The paper, from the perspective of contrastive linguistics, explores foreign language teaching and arrives at the conclusion: like contrastive linguistics, foreign language teaching is the cross language transformation between the mother language and the foreign language; the key is to find out and deal with the differences between the two languages so as to realize the relevant cross language transformation.

Key words: contrastive linguistics; foreign language teaching; difference; transformation

1 引言

外語教學(xué)在我國蓬勃發(fā)展,這與我國學(xué)者的多維度不斷努力密不可分。綜觀我國外語教學(xué),有語法優(yōu)先說,有聽說優(yōu)先說,也有功能領(lǐng)先說,還有強(qiáng)調(diào)文化、心理等因素者。本文通過反思對比語言學(xué),提出自己的觀點(diǎn):外語教學(xué)可以并且應(yīng)該以對比語言學(xué)為基礎(chǔ),把母語同外語之間的相同方面(簡稱同)作為基礎(chǔ)和前提,把兩種語言之間的不同方面(簡稱異)作為外語教學(xué)工作的核心。

質(zhì)言之,外語教學(xué)就是母語同外語之間在異方面的轉(zhuǎn)換。

2 對比語言學(xué)與不同語言之間的差異

2.1 對比語言學(xué)的界定

對比語言學(xué)(contrastive linguistics)又叫做比較語言學(xué)。它是運(yùn)用對比方法研究不同語言之間異同的語言學(xué)分支學(xué)科。具體講,這一學(xué)科的目的是通過比較、研究不同語言來揭示相應(yīng)語言系統(tǒng)所有層級上的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)。

2.2 對比語言學(xué)的起源

對比語言學(xué)具有悠久的歷史。以對比為基礎(chǔ)的語言比較本身,早在世界“混沌狀態(tài)”、人類統(tǒng)一語言的終結(jié)和多語言時代的開啟之前就已經(jīng)存在了。關(guān)于人類多語言現(xiàn)象取代統(tǒng)一語言,《圣經(jīng)·舊約全書》有過明確記載:“那時,天下人的口音言語都是一樣……耶和華說:‘看哪,他們(人——引者)成為一樣的人民,都是一樣的語言,如今既作起這事(建造巴別城和通天塔——引者),以后他們所要做的事就沒有不成就的了。我們下去,在那里變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通”(圣經(jīng)1994:9)。于是,天下人使用的語言就各自不同,出現(xiàn)了多語言現(xiàn)象。雖然這只是宗教傳說,但它至少說明兩個問題:第一,多語言導(dǎo)致人類須要跨語言交際,不同語言載體的人們之間的交際就需要語言對比,因此語言對比產(chǎn)生于多語言之間的交際(語言間交際)需要;第二,有需要,就有思考、探索,由此不難得出結(jié)論:語言對比的歷史十分悠久。顯然,盡管作為獨(dú)立學(xué)科的對比語言學(xué)還比較年輕,但是,人類的語言對比研究活動卻一直伴隨著人類的發(fā)展歷程。

綜觀學(xué)界,可以把對外語與母語之間差別的觀察和從類型學(xué)角度出發(fā)比較非親緣語言的工作視為對比語言學(xué)的起源。前一種起源性工作反映在各國出版的語法學(xué)著作中(在西歐,相應(yīng)工作始于文藝復(fù)興時期);后一工作的起源性探索與語言的(形態(tài))類型分類的任務(wù)密切聯(lián)系。這兩種工作都可以在以母語為基礎(chǔ)的外語教學(xué)中進(jìn)行,并且通過外語教學(xué)來實(shí)現(xiàn)各自的目的。

2.3 對比語言學(xué)的研究方法和任務(wù)

對比語言學(xué)所運(yùn)用的各種方法,一方面與現(xiàn)代普通語言學(xué)各分支學(xué)科的理論發(fā)展密切聯(lián)系,另一方面受制于不同對比研究工作的目的和定位。目的決定方法。

無論以語義還是以形式(結(jié)構(gòu))為研究對象,無論以形式、語義還是以語用為研究對象,無論以所比較語言的局部還是以其宏觀系統(tǒng)為關(guān)注焦點(diǎn),比較在對比語言學(xué)中都是永恒的、最重要的研究方法。眾所周知,“比較方法是人類認(rèn)識事物的基本方法。‘有比較才有鑒別,一種語言的特點(diǎn)只有通過與其他語言的直接或間接的對比方能被認(rèn)知,被明確,通過對比我們可以更清楚、更深刻地認(rèn)識所比較語言的異同點(diǎn)”(張會森2004:1)。可見,比較是語言研究的基本方法,甚至可能是其唯一的方法。根據(jù)研究目的和對象的不同,使用比較方法研究語言的學(xué)科可以分為以下三個子學(xué)科:第一,歷史比較語言學(xué),它研究各種語言在自己發(fā)展過程中所具有的發(fā)生學(xué)意義上的共性。第二,區(qū)域或地域語言學(xué),研究各種語言之間的派生親緣關(guān)系、語群以及語言現(xiàn)象中除去發(fā)生學(xué)意義上的共性之外的共性。第三,對比語言學(xué)和語言類型學(xué),探討語言間除開發(fā)生學(xué)共性之外的相同和相異特點(diǎn)。其中,歷史比較語言學(xué)從語言歷史維度出發(fā)展開比較,區(qū)域或地域語言學(xué)從語言的空間出發(fā)進(jìn)行比較,兩者都對所比較語言的共性感興趣;而對比語言學(xué)則既關(guān)注共性,又關(guān)注差異性,其探討維度主要是共時條件下的空間(結(jié)構(gòu)),當(dāng)然也包括語義、形式和語用。

比較(對比)研究的一般任務(wù)如下:第一,揭示不同語言各種手段使用上的同與異;第二,更好地確定所比較語言的特點(diǎn),因為在一種語言內(nèi)部實(shí)施語言研究可能會忽略或遺漏該語言的某些重要特點(diǎn);第三,直接與各種應(yīng)用語言學(xué)相聯(lián)系,比如外語教學(xué)和不同語言之間的翻譯理論,比較可以使前者預(yù)見和排除負(fù)面干擾,可以為后者提供可靠的語言學(xué)基礎(chǔ)和語言轉(zhuǎn)換依據(jù);第四,為類型學(xué)和揭示語言普遍性提供材料。

概括來說,根據(jù)本文題旨,以對比語言學(xué)為基礎(chǔ),外語教學(xué)可以或者分別以母語、外語的形式、語義、語用對比為基礎(chǔ),也可以在整合這三個維度的基礎(chǔ)上實(shí)施;對比語言學(xué)所得到的母語同外語之間的同可以作為外語教學(xué)的基礎(chǔ),而異則可以并且應(yīng)該成為外語教學(xué)的著力點(diǎn)。

3 外語教學(xué)

外語教學(xué),就實(shí)質(zhì)而言,是一種培養(yǎng)學(xué)生進(jìn)行母語與外語之間轉(zhuǎn)換能力的學(xué)科。因此,它應(yīng)該在比較兩種語言之間異同(對比語言學(xué))的基礎(chǔ)上,以異為核心展開外語教學(xué)。此處,同是開展培養(yǎng)學(xué)生母語同外語之間轉(zhuǎn)換能力的外語教學(xué)的基礎(chǔ),沒有同就難以實(shí)現(xiàn)轉(zhuǎn)換;異是實(shí)現(xiàn)上述轉(zhuǎn)換過程中產(chǎn)生困難、失誤甚至錯誤的根源。

3.1 從母語出發(fā)的外語教學(xué)

在旨在改善外語學(xué)習(xí)方法的研究中,人們把母語作為初始模型,也就是“標(biāo)準(zhǔn)語”(source language),將所研究的外語(target language)與母語實(shí)施比較,關(guān)注兩者之間的相同點(diǎn)和不同點(diǎn)(吳靜 石毓智 2005: 51-59)。兩相比較,后者(不同點(diǎn))更加重要。這類研究一般涵蓋語法的所有領(lǐng)域,有時也把包括語音在內(nèi)。對此,可以成為佐證的是“一系列國家提出的為數(shù)眾多的不同對比研究方案(比如, 匈牙利提出的匈英語對比研究、波蘭制訂的波英語對比研究以及我國的英漢對比研究等)”(韓紅 2006: 45)。顯然,在對比探索中,應(yīng)該以某一組普遍語言現(xiàn)象為基礎(chǔ),主要關(guān)注所比較語言的獨(dú)具特點(diǎn),也就是上文所說的“異”。此處,以根據(jù)所傳達(dá)的內(nèi)容來分析形式為目標(biāo),在語言系統(tǒng)中探討個別現(xiàn)象的功能價值。

另外,受“概念分析”影響,許多文獻(xiàn)把不同“概念作為自己的出發(fā)點(diǎn)”(王義娜 2005: 81-85)。與此相應(yīng),研究“某一概念在所比較語言中的表達(dá)形式”以及相應(yīng)形式在表達(dá)相應(yīng)概念時的功能(賀春英 2005: 47-50)。

20世紀(jì)70年代,一些國家(美國、波蘭、聯(lián)邦德國等)的對比研究運(yùn)用N. Chomsky轉(zhuǎn)換生成語法中的生成模式開展自己的工作, 認(rèn)為所比較的兩種或多種語言中的現(xiàn)象起源于同一“深層”結(jié)構(gòu)。

最后,以母語為標(biāo)準(zhǔn)語的外語教學(xué)研究,不僅僅研究母語同其他國家的語言,同一個國家不同民族語言甚至不同方言之間的轉(zhuǎn)換,也可以納入本文的研究范疇。比如,蘇聯(lián)學(xué)者研究蘇聯(lián)各民族語言的多樣性,促使人們下功夫探討對比語言學(xué)問題的作法,就值得思考。改進(jìn)民族中學(xué)的母語——俄語和外語教學(xué),編纂雙語詞典以及翻譯方面的某些問題都曾經(jīng)是蘇聯(lián)語言對比研究理論成果實(shí)際運(yùn)用的領(lǐng)域。

其實(shí),不論以母語作為標(biāo)準(zhǔn)語,以概念、深層結(jié)構(gòu)作為對比的基石,還是把與少數(shù)民族語言相對立的行使通用語言的母語作為出發(fā)點(diǎn),學(xué)者們的目的只有一個,那就是尋找對比的標(biāo)準(zhǔn)。這種工作同樣適合外語教學(xué)。

3.2 從文化優(yōu)勢語言出發(fā)

在探尋對比標(biāo)準(zhǔn)的過程中,文化優(yōu)勢語言出現(xiàn)在研究者的視野中。總的來講,任何二語語法,甚至許多最初出現(xiàn)的母語語法,都是人們有意無意間在與其他語言對比的情況下撰寫而成的。區(qū)別僅僅在于:在第一種情況下,比較的對象是母語;在第二種情況下,比較的對象是作者的文化優(yōu)勢語言。學(xué)者們認(rèn)為,印度的《巴尼尼語法》就已經(jīng)潛含著梵語與中古印度日常會話語言相比較的因素;文藝復(fù)興時期出現(xiàn)的歐洲語法是現(xiàn)代語言最早的語法,它們實(shí)際上是人們在與希臘語和拉丁語語法比較基礎(chǔ)上的研究成果。即便是描寫“異域”語言或地方方言的現(xiàn)代語言學(xué)家,他們的意識里也包含著自己習(xí)慣的母語或其他語言的模式。他們會不由自主地拿新語言的事實(shí)與自己熟悉的語言比較,并且通過熟悉的概念網(wǎng)絡(luò)考察陌生語言的事實(shí)。

對比語言學(xué)產(chǎn)生于多語言描寫及其教學(xué)的需要。所以,當(dāng)今的對比語言學(xué)是人們長期以來的語言描寫實(shí)踐的升華和理論概括,完全可以運(yùn)用于外語教學(xué)。

3.3 比語言學(xué)的發(fā)展可以直接服務(wù)于外語教學(xué)

外語教學(xué)是對比語言學(xué)產(chǎn)生的直接動因之一,這種觀點(diǎn)恐怕不會有人懷疑。質(zhì)言之,外語教學(xué)的需要促使對比語言學(xué)產(chǎn)生,對比語言學(xué)的研究成果又反過來指導(dǎo)外語教學(xué)。對此,張會森有過系統(tǒng)闡述。他把對比語言學(xué)區(qū)分為理論對比語言學(xué)和應(yīng)用對比語言學(xué),并且說,“對比語言學(xué)的應(yīng)用價值首先在于它有助于外語教學(xué)和對外語言教學(xué)(例如對外漢語教學(xué)),概言之,有助于第二語言的教學(xué)和學(xué)習(xí)”(張會森 2004〈上卷〉:7)。張先生把對比語言學(xué)服務(wù)于外語教學(xué)的任務(wù)概括為:“(1)確定兩種語言由于差異而產(chǎn)生的教學(xué)上的難點(diǎn);(2)研究教學(xué)中運(yùn)用對比的范圍、具體內(nèi)容和方法,并為編制教學(xué)大綱、編寫教材提供材料和依據(jù)”(同上)。確實(shí),教、學(xué)任何外語都離不開母語。尤其是成年人學(xué)習(xí)外語時,情況更加典型。在我國外語界流行著一種要求:要求外語學(xué)習(xí)者依靠模仿和訓(xùn)練達(dá)到操母語者一般無二的境界。近年來,我國英語界引進(jìn)并研究中介語以及世界英語、印度英語、馬來西亞英語,甚至中國英語這些觀念的提出和研究,已經(jīng)表明上述要求很難達(dá)到,而且也沒有必要花那么大力氣去事倍功半。坦誠地說,從學(xué)生頭腦中排除母語是不可能的,教學(xué)外語須要以母語知識為基礎(chǔ)。“因此,對比是加深對所學(xué)語言的理解和掌握,減少母語干擾,變阻力為助力的好方法。”(張會森 2004〈上卷〉:7)這里,母語與外語之間的異不僅非常重要,而且是外語教學(xué)中必須著力處理的難題。

4 結(jié)束語

研究表明,對比語言學(xué)可以外語教學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ);外語教學(xué)就本質(zhì)而言,就是母語與外語之間的語際轉(zhuǎn)換。在這一不同語言的轉(zhuǎn)換過程中,發(fā)現(xiàn)語言之間的差異(不同),提取、歸納實(shí)現(xiàn)差異的語言轉(zhuǎn)換手段,是為外語教學(xué)的核心任務(wù)。此處的發(fā)現(xiàn)差異這一任務(wù),外語教學(xué)工作者完全可以借鑒對比語言學(xué)的成果,沒有必要做重復(fù)性工作。

參考文獻(xiàn)

陳國亭. 俄漢語詞組合與構(gòu)句[M].北京:商務(wù)印書館,2004.

韓 紅. 對比語言學(xué):詮釋與批判[J]. 外語學(xué)刊, 2006(5).

賀春英. 文化視野中的觀念分析[J]. 外語學(xué)刊, 2005(1).

王義娜. 概念參照點(diǎn):語篇指稱解釋的認(rèn)知思路[J]. 外語學(xué)刊, 2005(5).

吳 靜 石毓智. 英漢并列結(jié)構(gòu)的共性與個性[J]. 外語學(xué)刊, 2005(3).

張會森.俄漢語對比研究[M].上海: 上海外語教育出版社,2004.

中國基督教協(xié)會.新舊約全書[M]. 南京,1994.

Graesser, A. C., Singer, M., & Trabasso, T. Constructing Inferences during Narrative Text Comprehension [J]. Psychological Review, 1994 (3).

Hammadou, J. Interrelationships among Prior Knowledge, Inference, and Language Proficiency in Foreign Language Reading [J]. Modern Language Journal, 1991(75).

Long, D. L., Oppy, B. J., & Seely, M. R. Individual Differences in Readers Sentence-and text-level Representations [J]. Journal of Memory and Language, 1997(36).

Zhang, H. & Hoosain, R. The Influence of Narrative Text Characteristics on Thematic Inference during Reading [J]. Journal of Research in Reading, 2001(24).

收稿日期:2008-03-13

【責(zé)任編輯 鄭 丹】

猜你喜歡
差異
“再見”和bye-bye等表達(dá)的意義差異
英語世界(2023年10期)2023-11-17 09:19:16
JT/T 782的2020版與2010版的差異分析
相似與差異
音樂探索(2022年2期)2022-05-30 21:01:37
關(guān)于中西方繪畫差異及對未來發(fā)展的思考
收藏界(2019年3期)2019-10-10 03:16:40
找句子差異
DL/T 868—2014與NB/T 47014—2011主要差異比較與分析
生物為什么會有差異?
法觀念差異下的境外NGO立法效應(yīng)
構(gòu)式“A+NP1+NP2”與“A+NP1+(都)是+NP2”的關(guān)聯(lián)和差異
論言語行為的得體性與禮貌的差異
主站蜘蛛池模板: 无码人妻免费| 91精品国产自产91精品资源| 亚洲无码在线午夜电影| 色香蕉影院| 婷五月综合| 国产高清自拍视频| 四虎永久在线精品国产免费| 中文字幕久久亚洲一区 | 久久久久九九精品影院| 精品人妻AV区| 精品一区二区无码av| 尤物亚洲最大AV无码网站| 日本精品视频一区二区| 综合成人国产| 91啦中文字幕| 亚洲欧美综合在线观看| 成人在线欧美| 亚洲一级毛片免费观看| 精品国产一二三区| 亚洲第一视频区| 思思热在线视频精品| 婷婷亚洲天堂| 久久国产精品波多野结衣| 欧美日韩资源| 婷婷色在线视频| 伊人久热这里只有精品视频99| 欧亚日韩Av| 亚洲一区黄色| 国产日本欧美亚洲精品视| 中文字幕波多野不卡一区| 久久网欧美| 欧美人与性动交a欧美精品| 精品人妻一区无码视频| 国产精品天干天干在线观看 | 欧美色视频网站| 婷婷伊人久久| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 国产粉嫩粉嫩的18在线播放91| Aⅴ无码专区在线观看| 亚洲第一黄片大全| 极品av一区二区| 99色亚洲国产精品11p| 亚洲娇小与黑人巨大交| 亚洲视频黄| 国产精品免费露脸视频| 亚洲成人一区二区三区| 九九热这里只有国产精品| 国产高清在线精品一区二区三区 | 国产精品流白浆在线观看| 无码AV动漫| 福利在线不卡| 国产美女91视频| 亚洲a级毛片| 久久综合丝袜日本网| 日韩国产 在线| 99在线观看免费视频| 国产精品综合久久久| 国产福利免费视频| 这里只有精品国产| 日韩中文欧美| 毛片久久网站小视频| 久久精品国产精品一区二区| 2021国产v亚洲v天堂无码| 一区二区三区精品视频在线观看| 亚洲综合天堂网| 精品三级网站| 国产一在线观看| 国产成人高清精品免费| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 福利小视频在线播放| 97国内精品久久久久不卡| 日本91在线| 国产在线观看91精品亚瑟| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 国产精品专区第1页| 色135综合网| 久久免费观看视频| 久久久久人妻一区精品色奶水| 小说区 亚洲 自拍 另类| 国产成人久久777777| 99精品伊人久久久大香线蕉| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽|