摘要: 中介語理論是第二語言習得研究領域的一個重要課題。對中介語的研究有助于探索二語習得者語言系統的本質,揭示第二語言習得的發展過程和規律。本文對中介語理論的產生根源和發展階段作了較為詳細的論述,并且結合中學英語教學的實際探討了該理論對中學英語教學的作用與啟示。
關鍵詞: 中介語理論第二語言習得中學英語教學產生根源發展階段
1.概述
二語習得中的中介語(interlanguage)在中國有不同的譯法:起初,一般譯為“過渡語”,后來又出現了“中介語、中間語、語際語”及“中繼語”等不同譯法。
中介語由美國語言學家Selinker首創于1969年的劍橋國際會議。20世紀60年代以來,隨著心理學和語言學的發展,第二語言習得的研究內容發生了重要變化,研究者將其研究重點從“教學方法”轉到了“學習過程”,逐漸認識到學習者是語言學習的中心。作為在第二語言習得中學習者所使用的語言——中介語受到了研究者廣泛關注。起初許多學者將之作為一種假設提出,以便解釋二語習得者的語言行為。后來,越來越多的學者認為,在第一語言和第二語言之間存在著一種與兩種語言均不完全相同的、學習者自己的一種語言系統,它們將之稱為中介語系統。
2.中介語產生的根源
Selinker將學習者中介語產生的根源歸納為五個方面:語言遷移、訓練遷移、學習策略、交際策略、目的語規則的泛化。
2.1語言遷移(interlingual transfer)
語言遷移是中介語產生的一個最主要的根源。它是指在第二語言習得過程中,學習者由于不熟悉目的語的語法規則而自覺或不自覺地運動母語規則處理目的語信息這樣一種現象。語言遷移有正遷移和負遷移兩種形式。母語形式用于目的語話語的輸出并成為其語言規則的一部分時,對目的語的學習產生促進作用,出現正遷移;相反,母語的語言規則成為目的語使用錯誤的來源,對目的語的學習產生干擾作用,出現負遷移。換言之,負遷移就是母語知識對目的語知識的干擾。學習者在外語學習中所犯的錯誤是學習者母語習慣負遷移的結果,語言之間的差異是導致錯誤和學習困難的原因。例如,在學習的初始階段,學習者往往將英語詞匯套入漢語結構中,產生諸如“Her age is very young.”“His name is called Zhang Lei.”等負遷移的中介語句子。
2.2訓練遷移(transfer of training)
訓練遷移是指學習者由于受教師教學方法不當的影響或采用了錯誤的學習材料、不適宜的訓練方法而產生的中介語。這些可以歸納為教學不當所造成的誘導性錯誤。例如,過度地強調動詞write的過去分詞written的拼寫形式,會引導學生把write的現在分詞寫成writting。
2.3學習策略(learning strategies)
學習策略指語言學習者掌握、理解單詞、語法規則和其他語言項目的含義和用法的方法。“省略簡化”就是外語學習者普遍采用的一種學習策略。例如,初學英語的人因使用省略簡化的學習策略,時常會將動詞單數第三人稱的詞素或表示名詞復數形式的詞綴-s省略掉,從而出現諸如“She study English.”“I saw two potato in table”一類的中介語形式。
2.4交際策略(communication strategies)
交際策略指學習者在第二語言知識有限的情況下采用的一種輔助性的表達方式,也就是說為了使交際得以順利進行,不得不采取一些“補償策略”,如語言的回避、替代及手勢的使用等。學習者由于對目的語掌握不充分,在需要表達某些超過其現有語言知識或技能的內容時,不得不有意識地使用諸如回避(avoidance)、解釋(paraphrase)等語言手段進行交際。如英語初學者想不起way這個單詞,要表達“我迷路了”的意思時,會說出“I lost my road.”這樣用詞不當的句子;再比如由于不會使用“Smoking is forbidden here.”這一表達式,就會將“此處禁止吸煙”解釋為用法不通的“This place,cannot smoke”的句子。
2.5目的語規則的泛化(overgeneralization of TL rules)
目的語規則的泛化指學習者在第二語言或外語學習過程中,常常會把一些語言規則當成普遍性的規則套用,將目的語的語言結構系統簡化,從而形成了一些目的語中沒有的結構變體。這種結構變體雖然不帶有母語的特征,但反映了學習者的目的語特征。例如,有的學習者泛化英語中表示過去時的動詞加后綴-ed的規則,從而產生類似“He sayed he would go to Beijing tomorrow.”等中介語的句子。
3.中介語的特征
3.1可滲透性(permeable)
中介語是一個開放的系統,而不是一成不變的封閉體系。學習者不斷接受新的語言的輸入,新的語言規則不斷滲入到學習者的中介語中;與此同時,學習者不斷吸收和內化新的語言形式,修正舊的并建立新的語言規則。中介語的這種可滲透性為中介語提供了向目的語靠近的可能性。如果中介語不具有這種可滲透性的特質,則會造成中介語的石化,語言能力的進步也就停止不前了。所有的語言都具有滲透性,中介語與其他語言的區別僅僅在于其滲透性的程度上的差異而已。
3.2動態性(dynamic)
中介語的動態性是指中介語始終處于不斷發展變化之中,但這并不是說學習者可以從一個階段飛躍至下一個階段,相反,這種變化相當緩慢。所以,中介語動態性的發展變化具有一定的階段性。中介語的發展可以劃分為4個階段:1)前系統形成或無規律語言錯誤階段(pre-systematic/random-error stage):在這一階段學習者由于未掌握所學語言的系統規則,對其缺乏清晰的認識,常出現不穩定的、無任何規則可循的語言錯誤。如初學者會說出“John can singing and dancing.”這樣的句子。2)突生階段(emergent stage):學習者掌握了一定的目的語規則,但目的語系統不夠穩定,仍然處于表象階段,語言應用能力容易倒退到第一階段。3)系統形成階段(systematic stage):學習者的語言運用體現出較大的一致性,其內化的目的語的規則雖然不是很完全,但卻是連貫的,比較接近目的語語言系統,在此階段學習者往往會說出“These fish are serving the restaurant near the lake.”之類的句子,其錯誤稍加指出即能自行修改;4)后系統形成或穩定階段(post-systematic stage/stabilization stage):在此階段學習者錯誤相對較少,學習者已基本上掌握了目的語,習慣于用目的語表達思想,所犯的語言錯誤只是由于疏忽大意或暫時忘記了運用某條語言規則而生成,故此階段的學習者具有較高的自我糾正意識,且無需他人指出便能自我更正。
3.3系統性(systematic)
盡管中介語是變化的,但學習者的二語運用是有規則的、可預測的。二語學習者與本族語者運用其母語一樣都在利用自己已知的規則系統來進行交際,中介語在任何一個階段都呈現出較強的系統性與內部一致性。它具備一套獨特
的語音、語法和詞匯的規則。學習者正是基于此來運用目的語從事各種交際活動的。
4.中介語理論對中學英語教學的啟示
中介語理論把第二語言的學習過程看作是一個創造性地建立一個新的語言系統的過程。中介語理論不僅能夠改變教師對學生語言運用的基本態度,而且能夠使教師在日常教學過程中采取揚長避短的方法去研究和探討更加科學合理的教學方法,從而對英語教學過程加以思考和改進,進一步提高英語教學的質量。
4.1教師應正確認識學習者的語言錯誤
在第二語言學習中,對于學習者的語言錯誤,傳統的做法是有錯必糾。此方法的弊端在于它會不斷打斷學習者的思路,會使他們產生一種“怕犯錯誤”的心理,影響學習者的積極性。中介語理論告訴我們:語言錯誤是學習者在第二語言獲得進展中的具體表現。整個英語學習過程是由不完善的中介語向完善語言的不斷接近,中介語階段所產生的語言錯誤是不可避免的。語言錯誤是學習過程的窗口,是學生學習內容的一個組成部分,也是學生學習語言、內化知識的外顯反映。因此,在英語教學中,教師對學習者在學習過程中出現的不規范語言現象應采取寬容一點的態度,要進行具體的分析和疏導,要告誡學生,出現錯誤是前進中不可避免的問題,只有經過大量的模仿、假設、摸索、分析、類比等實踐,逐步掌握目的語體系,才會使錯誤逐步自然消失。這樣做十分有利于學生在語言練習和交流活動中,不斷完善、逐步掌握目的語。
4.2教師應在教學過程中提供適合學生認知能力的學習材料
在中學英語課堂教學中,教師尤其要注意結合所授內容為學生提供最好的適合學生認知能力的學習材料,并保證這些學習材料具有最大的概括性,使所教知識易于理解和遷移。因此,教師的任務不應再是簡單地向學生灌輸知識,而是要設法激發學生的學習興趣和動機,然后將當前的學習內容與學生頭腦中原有的知識結構有機地聯系起來。
4.3教師應重視對學生學習策略的訓練
教師在向學生傳授知識的同時,還應向他們傳授有效的學習策略,注意化教法為學法,有意識地幫助他們解決“學會學習”的問題,減輕他們的負擔,培養他們形成自主學習的能力。要想幫助學生更好地運用第二語言進行清晰、明確、有意義的交流,教師除了要清楚地掌握學生中介語所處的階段及其不同階段性和偏誤以外,還得幫助他們放棄被動和消極的策略,采取有的放矢的教學方法,才能使學生的中介語順利地向前發展。
4.4教師應根據學生中介語發展的不同階段安排教學
學生中介語的發展,具有一定的規律性,教師授課必須符合這一規律性,嚴格按照中介語發展的不同階段安排教學。教師應提供符合學生認知能力的學習內容和練習形式。教學內容應有趣味性,練習要多樣化,教學方法要有啟發性,充分發揮學生的邏輯思維能力,促進其中介語的健康發展。
總之,隨著我國基礎教育事業的發展,中介語理論與中學英語教學研究不斷得以深化,作為中學英語教師,我們不僅要了解這些研究,而且要學會怎樣運用這些研究理論去指導自己的課堂教學實踐。盡管中介語理論還遠未成熟,其研究方法及研究內容也有待完善,但中介語理論已經對英語教學產生了很大的影響。認真分析和研究中介語理論,對改善中學英語學習的現狀、提高我國中學英語教學質量具有重要的指導作用。
參考文獻:
[1]Selinker,L.Interlanguage.[J]International Review of Applied Linguistics in Language Teaching,1972.
[2]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1985.
[3]O’Malley,J.and Chamot,A.Learning Strategies in Second Language Acquisition[M].上海外語教育出版社,2001.
[4]胡容.中介語與外語教學[J].外語教學,1998,(3).
[5]戴煒棟,蔡龍權.中介語的認知發生基礎[J].外語與外語教學,2001,(9).
[6]王立非.現代外語教學論[M].上海:上海教育出版社,2000.