999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從禮貌用語看中西文化差異

2009-04-29 00:00:00
考試周刊 2009年23期

摘 要: 中國素有禮儀之邦的美譽,但是在跨文化交際當中卻會因對異邦文化的缺乏了解而造成語用失誤。本文從禮貌原則出發,以社交、禁忌、稱呼等方面來闡明禮貌用語在跨文化交際中的不同使用范圍。只有充分了解本國文化,了解并尊重他國文化,才能實現成功交際。

關鍵詞: 禮貌用語 中西文化差異 跨文化交際

前言

禮貌作為一種文化習俗,在人腦中是根深蒂固的,它以巨大的力量促使人們按照本民族的習慣進行交際,即使是許多有文化有教養、知道入鄉隨俗的人,也難以擺脫文化習俗的羈絆,在跨文化交際中有意無意地觸犯對方的禁忌,造成語用失誤。

跨文化交際中很關鍵性的問題,就是人們能否沖破各自文化的藩籬和約束去領略認可,或接受其他文化中多重且隱蔽的特性。為了順利融洽地進行交際,除了建立良好的習俗差異意識,遵守“入境問禁,入國問俗,入門問佛”的禮儀、規范,更重要的還應重視移情,不管是說話人還是聽話人,在認知心理上都要樂于接受對方不同文化進入自己的母語。移情在語用學上指語言交際雙方情感溝通,能設想和理解對方用意。

我們中國人使用作為外國語的英語時,不免會不自覺地觸及講英語的外國朋友可能忌諱的“非自由話題”。

1.社交

邀請朋友到家里吃飯,中國人總要盛情款待,為客人擺上一桌豐盛的飯菜,以及上好的酒。一般在英語國家的話,只需要一種酒,而忌諱幾種酒混飲。西方酒類繁多,講究什么場合喝什么酒,吃什么菜喝什么酒,不可濫飲。在宴席上,中國人喜愛勸客人喝酒吃菜,唯恐招待不周,甚至往朋友碗里夾菜。而在西方是忌諱這樣做的,他們隨客人的意愿,從不強迫客人吃什么喝什么,常常說:“Help yourself,please.”所以在西方做客就不要客氣了。

漢語中不說“我喜歡你的……”來恭維對方,以免令人感覺垂涎三尺;在應對贊揚時,貶己尊人是中國禮貌的最大特點,被公認為是一種謙虛。英語則對于他人的恭維表示高興。這里的沖突是,我們認為他們的迎合方式不夠謙虛,自以為是;而他們把我們的否定、自貶,看成是自卑虛偽,言不由衷。這是兩種不同文化傳統帶來的結果。我們強調社會和集體的力量,不提倡個人突出,而他們則注重個性解放與發展,肯定突出自我,他們對我們的自謙不理解。

在向別人征求意見時,直接地拒絕在中國人看來容易產生不和并且不夠禮貌。因為這種做法違反了漢人處世的原則,為了不使對方產生不快,就用那些含蓄、模糊的禮貌的話語間接地拒絕對方,讓對方自己知難而退。

英國人使用“謝謝”比說漢語的人要普遍得多,他們常常把“Thank you”掛在嘴邊,即使是家庭成員之間或戀人之間也不例外。而操漢語的人不像西方人那樣頻頻致謝。我們對理所當然的服務一般不致謝,夫妻或親屬之間不用謝謝,越是親近的人越不講客氣,這是我們的文化傳統,否則會被認為是裝腔作勢;受表揚或贊美時,一般不說謝謝,以免給人不謙虛的感覺,因為謝謝等于默認贊美;工作職責范圍,只要不涉及個人情誼,即使別人替自己辦了事也無需致謝。漢語感謝語多用于確實受人之惠時,并且感謝語的表達方式也靈活多樣。漢語多用移情“讓你破費了”。在對話場合,站在對方角度考慮問題比直接感謝更為親切,真正體現漢語情真意切,體現漢人的禮貌(林一心,1997:31)。

2.禁忌

由于相同的生理和心理需要,人類共同具有某些榮辱感和羞恥感。漢英普遍存在著“說兇即兇,說禍即禍”的恐懼心理,對神和鬼都有一種敬畏之心,不同的只是神是圣潔的而鬼是可怕的,但兩者都是輕慢不得。中西兩種文化中都有許多禮貌禁忌語。如涉及排泄、疾病、死亡、性行為等。英語中把四個字母的詞歸為英語中最忌諱的詞,既然人們忌諱某些事物,而在言語交際中又不能完全避開,于是就用迂回委婉的表達方式——委婉語。

一個意思常??梢援a生一個以上的委婉語。我們把委婉語分為兩類,一種是詞語的委婉。用那些美好悅耳的詞來代替那些過分外露,引人反感、恐懼或者惡心的詞語,以掩蓋赤裸裸的事實。比如,對于老人切忌以old(老)相稱。英語中,稱老年為“golden years”,老年人為“ senior citizens”;罷工不說“strike”卻說“industrial action”;解雇不說“dismiss”卻說“discontinue one’s serve”。相反在中國,老是智慧和經驗的象征,“老馬識途,老當益壯”,年齡大者是“老教授,老壽星”。這類禁忌在中國要比西方少得多,特別是西方人認為是最大的禁忌——隱私,而我們覺得是很平常的事,是我們常常談論的話題。但中國人也有忌談的東西,那常常是涉及個人尊嚴的短處、痛楚、缺陷等方面的事情。西方人非常崇尚個人主義、獨立精神,很重視隱私。隱私是神圣不可侵犯的,個人隱私包括個人的年齡、財產、工資、收入、婚姻、戀愛等,在與他們交談時,不要涉及這些話題。英語中有句諺語“A man’s home is his castle.”,其意思是一個人的家是神圣不可侵犯的,未經許可,不得入內。

我們會聽到中國人用英語冒出一句寒暄話:“Have you had your meal?”作為漢語交際中這一語言現象的產生不是偶然的。它是漢民族文化的社會背景、生活習慣在語言中的一種折射現象。中國是一個傳統的農業國家,在遠古時代生產技術落后,吃飯問題一直是困擾著人們生存的一個最突出的問題。為了延續聲明,先得解決吃飯問題,問候語“吃了嗎”正是在社會食物嚴重缺乏、人們經受饑餓煎熬的社會背景下產生的。反映了先民對生存首要條件的極大關注,民以食為天,反映了一種求生的欲望刺激了民族食欲的狀況(郭淑萍,2002:143)。即便現在已經基本解決了溫飽,“吃了沒有?”還常被我們的嘴里出現。

作為聽話人,如果他們意識到身在異國,注意到跨文化交際的語用移情,他們就不會介意我們因為文化差異而偶爾混雜在英語中的異國特色,也不會因為聽到我們的英語而產生不愉快的民族情緒。

第二類委婉語是通過整個句子來表現客氣或禮貌,在語氣或語態上作些調整,使人聽起來委婉舒服,不那么咄咄逼人,有分寸。如英語中“I am not sure.I don’t know.Do you really think so?”或將否定的態度隱藏在肯定句中。如:

You lived in London?

I was born there.(張迎雪等,2004:84)

但是在中文中,通常會這樣用:“你的建議,我們有些同意,有些要回去研究一下,是否下次再談?”這樣,通過暗示的方法,讓對方在緩和的氣氛中仔細反思,既可以使他不失面子,有臺階下,又能及時提醒他:我們有不同意見,值得商榷。

又如,某人拜訪一位作家,說到很晚,主人有心辭客,卻不便直說。只是乘隙插了一句“給你再上點茶吧?”某君猛然醒悟,連忙告辭。添茶是待客熱情周到的行為,而主人卻要征求客人的意見,很客氣地詢問,言外之意就是“你是否還要繼續地談下去”,十分含蓄,既表達了自己的意思,又不傷害別人的面子,看來這就是性格內向的中國人的典型表達禮貌的方式。

3.稱謂

在中國,自古就有帝諱、祖先諱等,而在英語中的稱謂上,這一點要好一些,雖然對于君王室、高級神職人員、社會地位較高的人士的稱謂有一些嚴肅的規則,但一般不存在諱名問題,因為每人都希望同別人無拘無束地接觸,不喜歡別人過分客氣地恭維,所以在大多數情況下,用Mr+姓,或Miss/Mrs+姓稱謂別人就可以了。晚輩沿用長輩的名字不犯忌,長晚輩之間直呼其名的現象也很常見,而這些在我國的習慣中都被視為無教養。

4.習俗

中國人和西方人對于禮貌或者客氣的理解不同,常常會導致一些交際的困難。

Chinese Host:Do wash your hands and faces.And this will make you feel cooler.

Foreign Guest: I am OK!Really!

Chinese Host:Please,it is no trouble at all.

Foreign Guest:I have make-up in my face (embarrassed).(崔義平,2004:67)

再比如王先生與約翰先生談話時雙方都很高興,在分手時約翰表示要找個時間與王先生共進晚餐。王先生欣然應允,幾周后,他開始懷疑對方毫無誠意,因為約翰先生在發出邀請后再沒來約定晚餐的具體時間和地點(羅納德·考倫著,施家煒譯,1995:5)。

當一個英國人懷了孕,樂呵呵地告知其中國朋友:“Hi,my friend.I tell you something.I am pregnant.Would you like to touch it?”而在中國一般是難以接受的。人們常常用“有喜了,快當媽媽了?!敝惖奈裾Z來代替。如果一對夫婦久婚不育,作為“不孝有三,無后乃大”的思想根深蒂固的中國,漢語中則會用“膝下荒涼”、“斷了香火”等委婉語。當然,語言禁忌在某種意義上對語義的發展和變化,對詞匯的擴大都起了一定促進作用。禁忌是有時代性的,隨著社會以及人們知識的發展而發展,原來是完全禁忌的現在卻能接受。

結語

當人們處于不同的文化之中,言語交際雖然使用了符號關系正確的句子,但不自覺地違反了人際規范或社會規約,或者不合時間空間,不看對象,這樣造成的不禮貌用語是跨文化交際中應該盡量注意的問題。

禮貌用語要吸收人類一切優秀的文明成果,不同民族的文化揚長避短,交匯融合,歷史上不乏其例。我們對西方的文化采取科學的態度,積極吸收和借鑒對比,就一定能促進中西文化的交流,使我們的交際更加流暢、舒適。

參考文獻:

[1]崔義平.語用負遷移視角的語用失誤[J].山東外語教學,2004,3:67.

[2]郭淑萍.跨文化交際中的禁忌與文化移情[J].商丘師范學院學報,2002,3:143.

[3]林一心.社交禮貌用語與民族文化心態[J].教育評論,1997,01:31.

[4]羅納德·考倫著,施家煒譯.跨文化交際:話語分析法[M].社會科學文獻出版社,1995.5.

[5]張迎雪,董艷麗,薛仁喜.英漢語言中禮貌表達法之比較[J].山東外語教學,2004,4:84.

主站蜘蛛池模板: 日韩高清无码免费| 一级一级一片免费| 亚洲伦理一区二区| 亚洲成人精品| 亚洲人成电影在线播放| 久久精品国产在热久久2019| 韩日免费小视频| 午夜啪啪网| 欧美日韩国产成人高清视频| 欧洲熟妇精品视频| 日韩午夜福利在线观看| 国产主播在线一区| 亚洲VA中文字幕| 不卡无码网| 欧美视频免费一区二区三区| 亚洲成av人无码综合在线观看| 成人在线不卡| 欧美日韩国产系列在线观看| 狠狠色综合网| 美女免费黄网站| 欧美高清日韩| 在线综合亚洲欧美网站| 97青青青国产在线播放| 亚洲精品无码专区在线观看| 国内嫩模私拍精品视频| 久久国产精品无码hdav| 波多野吉衣一区二区三区av| 国产又爽又黄无遮挡免费观看 | 亚洲av无码牛牛影视在线二区| 成人亚洲国产| 亚洲视频二| 成人福利在线观看| 国产精品免费久久久久影院无码| 99视频精品在线观看| 伊大人香蕉久久网欧美| 在线视频一区二区三区不卡| 亚洲黄网在线| 久久五月天国产自| 99视频在线看| 99久久国产精品无码| 欧美第一页在线| 在线精品亚洲一区二区古装| 欧洲一区二区三区无码| 青青青伊人色综合久久| 欧美精品在线免费| 黄色网页在线观看| 国产欧美在线观看一区| 国产尤物在线播放| 一本色道久久88综合日韩精品| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 欧美综合成人| 伊人久久福利中文字幕| 四虎国产成人免费观看| 无码网站免费观看| 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲成av人无码综合在线观看| 四虎国产永久在线观看| 少妇精品在线| 中文字幕永久在线看| 天天色综网| 国产97公开成人免费视频| 免费观看无遮挡www的小视频| 国产精品白浆在线播放| 四虎精品黑人视频| a级毛片毛片免费观看久潮| 欧美色综合网站| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 日本一区中文字幕最新在线| 国产精品欧美在线观看| 亚洲黄色视频在线观看一区| 久久女人网| 免费无码又爽又刺激高| 精品成人一区二区三区电影 | 亚洲欧洲日韩综合| 精品视频第一页| 直接黄91麻豆网站| 亚洲福利一区二区三区| 三上悠亚在线精品二区| 日本中文字幕久久网站| 亚洲天堂成人| 国产丝袜91| 日韩黄色在线|