摘 要: 英語寫作能力是衡量英語水平的重要依據。而英語寫作又是英語學習者最感頭痛的難題之一。不管是學生的學,還是老師的教,都存在著各種各樣的問題。本文首先分析了這些問題形成的原因,然后提出了一些解決問題的對策。
關鍵詞: 高校英語寫作 現狀分析 教學對策
寫作是綜合運用一種語言的能力,是一項能夠客觀反映學生思維組織能力和語言表達能力的技能。在英語語言的五大技能(聽,說,讀,寫,譯)中,寫作占據非常重要的地位。國家各級英語考試都對考生的寫作能力提出了明確的要求。然而實際情況卻不能讓人滿意,英語寫作是英語教學當中的一個薄弱環節,無論是教師還是學生都經常感到無從下手,甚至很多學生對英語寫作產生了畏懼和厭煩心理。從考試的結果看,寫作也往往是考生失分較多的項目。如何解決這個困擾老師和學生已久的問題?本文從分析寫作難的原因入手,進而提出解決問題的可行方法。
一、“寫作難”成因分析
影響大學生英語寫作水平的因素很多,筆者從日常教學中作出以下總結。
1.語言基本功。
這個問題主要體現在詞匯量太少、語法知識問題和句式過于單一幾個方面。詞匯是表達意思的基本要素,著名語言學家威爾金斯指出:“While without grammar,very little can be conveyed;without vocabulary,nothing can be conveyed.”這句話充分說明了詞匯量對于寫作水平的重要性。而且,寫作對詞匯的要求不僅僅是認得,而是要充分理解詞匯的深層含義,只有這樣才能恰如其分地表達思想。這無疑對詞匯學習提出了更高的要求。就語法來說,中文與英語的差別之一就是英語更加注重語法規則,一篇文章,如果語法漏洞百出,立意再好也不能算是好文章。句式多樣化則是使文章生動的必要因素之一,基本功不好的學生,寫來寫去就只有那幾個句型,如表達“我認為”這個意思時,用得最多的是“I think...”和“in my opinion...”等幾個句型,看多了難免生厭。
2.英漢思維方式差別。
思維模式是指一種語言固有的表達思想的次序。英語和漢語反映出各自民族的思維特征和風格,體現了本民族社會、文化和心理傾向。已經有不少學者對兩種語言的思維模式進行了研究,結果表明:英語思維模式為線性思維,中國人的思維模式屬于螺旋型。英語國家的人喜歡開門見山,表明觀點,然后詳細敘述,最后總結。而中國人寫作時,往往采用從具體到一般的思維模式,闡述時通常不從主題直接入手,而是從各方面進行描述給以暗示或明示。如果在寫英語作文時,學生還是按照自己習慣的中文的思維方式來組織文章的話,就會對作文質量帶來不良影響。除此之外,西方人注重抽象思維,他們擅長運用抽象的概念表達具體的事物,抽象表達方式在英語中相當普遍。中國人習慣用形象方法表達抽象的概念,純粹意義的抽象思維似乎并不重要;西方人崇尚蘇格拉底創立的將事物一分為二的分析型思維方式,而中國人深受“天人合一”價值觀的影響,習慣用整體的、統觀全局的思維方式來思考和分析問題。這些差別都可能給提高英語寫作水平帶來障礙。
3.語篇模式差別。
這方面的差別從一定程度上說和兩種語言的思維方式差別有關系。從篇章結構來講,英語作文倡導直線型,即“先陳述段落的中心意思,而后分點說明。分點說明的目的是對主題句的展開,并為在以后的段落中增加其他意思做好準備”(Kaplan,1966)。而中國學生習慣于螺旋型,用一種迂回、環繞的方式闡述觀點。從篇章銜接來說,英語語篇的銜接方式主要靠“形聯”,包括邏輯紐帶(logical connectors),如過渡性詞語、邏輯詞語的連接等;語法紐帶(grammatical connectors),如照應、替代、省略、時與體、平行結構等;詞匯紐帶(lexical connectors),如關鍵詞的重復、搭配使用同義詞、近義詞和反義詞等。過渡詞在句子間起著重要的引導作用,它們是正確反映英美人思維所必不可少的語言紐帶。而漢語語篇銜接主要靠意聯,以意念為主,以意馭形,其思維的連貫、意義上的自然銜接要靠詞、句、辭格的運用。這點在中國學生的文章中體現尤為明顯,所以有些文章看起來松散,沒有主題。
4.母語遷移作用。
母語遷移分正遷移(對英語寫作產生積極作用)和負遷移(對英語寫作產生消極作用),我們這里主要討論負遷移。在英語寫作過程中,學生往往把母語的某些語言項目直接遷移到目的語中去,忽視英漢語的區別,寫出中式英語而非地道的英語,導致母語負遷移的發生。母語負遷移可能發生在詞匯、句法、語篇、語用等層面。
二、解決問題的方法
以上分析了導致英語寫作難教難學的一些原因。如何才能幫助學生準確、自如地用英語表達自己的想法和觀點呢?以下是筆者的幾點建議。
1.利用精讀課教學提高學生寫作水平。
寫作教學與精讀課教學的結合是必要的,同時也是可能的。“讀書破萬卷,下筆如有神”,“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”這些古訓恰當地說明了讀與寫的關系。關于輸入與輸出的第二語言習得理論,也闡明了讀與寫的關系:讀為輸入,是寫的前提;寫為輸出,是輸入的自然延續,寫作能力的培養必須通過可理解的輸入,必須來源于大量的閱讀。在精讀教學中,我們可以從以下幾個方面入手培養學生的寫作能力。首先要重視緊湊型(unity)和連貫性(coherence)的分析。傳統教學方式只注重語言要點和語法結構的分析,不太注重分析文章的結構性和整體性,這就造成學生寫出的文章結構零亂,條理不清。句子意義連貫有兩個手段:一是運用過渡詞,即形合;二是運用實詞,即意合。英語文章組織以形合為主、意合為輔;而漢語文章的組織以意合為主、形合為輔。教師必須培養學生使用形合組織文章的能力,對于作文中常用的過渡詞,要指導學生活學活用,養成寫意義連貫的句子的習慣。其次要抓好遣詞造句。精讀課文中有豐富的詞匯和各類句型。詞匯、語法教學的目標應是學會用這些詞匯組織正確的語句,而不僅僅是能看懂、會分析。教師在課文教學中應當引導學生注意詞語的語用含義,在分析學生的寫作錯誤時,有意識地分析、講解語用失誤的句子,使學生在寫作時逐漸加深語用意識,避免語用失誤,寫出地道的文章來。除此之外,教師還可以利用各類體裁課文的講解提高學生的理解力。文體的不同,決定了文章處理內容的形式不同。內容側重點不同,材料的選擇和組合的方式不同,表現的技巧與手段也就不同。講解記敘文,應讓學生注意時間的順序,以及作者在篇章中是如何交代五個方面——何時、何地、何人、何事及為何的(when,where,who,what and why);講解說明文,應引導學生分清條理、層次及邏輯以及作者是如何描述的;講解議論文,應說明作者是如何通過語句、詞匯論證某一觀點、看法的,引導學生找到論據。總之,教師必須很好地利用精讀課這個輸入語言知識的機會,幫助學生打下良好的基礎。
2.注意寫作教學的教學方法,提倡合作學習。
寫作教學不同于聽、說教學,它不可以大量運用多媒體等現代教學手段來達到活躍課堂氣氛的目的。因此教師必須自主創造出師生互動及生生互動的機會。比如布置一個寫作題目,然后將學生分為3到4人的小組,分組討論能夠想到的和這個題目有關的單詞和詞組,接著請每組的代表上臺把各自的討論成果寫到黑板上,最后動員全體同學一起用這些詞語造句。這樣既是對題目的簡單分析,又可以調動學生的積極性。對作業的講評要非常認真仔細,可以每次作業挑選一兩篇有代表性的作業當堂評講,徹底分析優點和不足,然后提出修改方案,甚至可以和學生一起討論哪種改法最好。這些方法都可以讓學生參與到學習中來,提高教學效果。
3.進行透徹的語篇分析。
語篇語言學的研究始于20世紀60年代,它著重研究交際中語言的使用,包括書面語言和口頭語言。這對于解決傳統寫作教學導致學生寫作中結構不緊湊、條理不清楚、邏輯不嚴密、語意不連貫等問題有很好的療效。我們可以從銜接理論、主位推進模式、體裁分析三個方面培養學生的語篇意識。平時授課中,教師應當在講解范文時對銜接理論、主位推進模式、體裁分析進行詳盡的講解,幫助學生真正掌握這些寫作技巧。
三、總結
大學英語寫作是一個高度復雜的過程,搞好寫作教學,提高學生寫作能力絕非易事。教師在教學過程中應注重教學過程,尊重教學規律,根據學生的實際水平采取相應的恰當的教學方法,使學生的寫作水平得到真正提高。
參考文獻:
[1]Harmer,J.How to Teach English[M].外語教學與研究出版社,2004:68-70.
[2]Barnett.Teaching Language In Context In Hadley,A.,[M].2004:177.
[3]蔡基剛.英漢寫作對比研究[M].上海:復旦大學出版社,2001.
[4]王立菲,文秋芳.母語水平對二語寫作的遷移:跨語言的理據與路徑.外語教學與研究,2004,(5).
[5]李德煜,張會欣.從思維差異看中國學生英語寫作中的失誤[J].山東外語教學,2002,(4).
[6]張菊芳.寓寫作教學于大學英語精讀課教學之中[J].大學英語教學研究,2003.
[7]王薔,程曉堂.A Course in English Language Teaching[M].高等教育出版社,2000.
[8]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994.
[9]黃國文.語篇分析概要[M].長沙:湖南教育出版社,1988.