摘要醫(yī)學(xué)論文英文摘要是一篇完整的醫(yī)學(xué)論文不可或缺的部分。本文對醫(yī)學(xué)論文英文摘要進(jìn)行實(shí)例研究,旨在探討英文摘要的格式和語言特點(diǎn)。該研究為讀者提供了醫(yī)學(xué)論文英文摘要的基本格式和應(yīng)注意的問題,對廣大醫(yī)務(wù)工作者論文寫作有一定的幫助。
關(guān)鍵詞 英文摘要 格式 語言特點(diǎn)
中圖分類號:H642文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
摘要,一般置于論文、科研報(bào)告或文獻(xiàn)綜述的正文之前,是對整篇論文的簡要陳述和概括。它具有獨(dú)立性和自含性,即:不閱讀全稿就能獲得主要信息,也幫助讀者決定有無必要閱讀全文(郝長江,董麗明,2002)。為了方便論文的檢索和查閱,滿足對外交流的需要,醫(yī)學(xué)論文同樣要求書寫中英文摘要。醫(yī)學(xué)論文英文摘要質(zhì)量的好壞直接影響到作者科研成果的傳播與交流(張曉波,陳超,黃國英等,2004)。不同的期刊對摘要的長度也有不同的要求,我國國家編輯標(biāo)準(zhǔn)是200~300詞。筆者翻閱了一些醫(yī)學(xué)期刊,發(fā)現(xiàn)醫(yī)學(xué)論文的英文摘要有其自身的特點(diǎn),本文就醫(yī)學(xué)論文英文摘要的格式和語言特點(diǎn)加以總結(jié),希望對提高廣大醫(yī)務(wù)工作者書寫英文摘要的水平有所幫助。
1 摘要的格式
由于研究的內(nèi)容和方法各有不同,摘要的格式也不一樣,主要分為兩種:非結(jié)構(gòu)式摘要和結(jié)構(gòu)式摘要。1990年4月加拿大Mc Master大學(xué)臨床病學(xué)和生物統(tǒng)計(jì)學(xué)教授Haynes博士首次提出了結(jié)構(gòu)式摘要(Haynes,1990)。美國《內(nèi)科學(xué)紀(jì)事》率先采用,隨之,世界各國大多數(shù)的醫(yī)學(xué)期刊亦開始采用這種格式的英文摘要。目前,我國大部分的生物醫(yī)學(xué)期刊都采用結(jié)構(gòu)式摘要,因此本文僅就這種格式的摘要進(jìn)行討論。
根據(jù)國際《生物醫(yī)學(xué)期刊投稿的統(tǒng)一要求》(溫哥華格式)的規(guī)定,醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要采用OMRAC 或AMPAC格式(c.f.郝長江,董麗明,2002)。內(nèi)容主要包括以下四個方面:
(1)目的:簡要說明研究的目的,范圍、內(nèi)容和重要性等等。
(2)方法:簡要說明研究課題的設(shè)計(jì)思路,使用何種材料和方法,如何對照分組,如何處理數(shù)據(jù)等。
(3)結(jié)果:簡要介紹研究的主要結(jié)果和數(shù)據(jù),有何新發(fā)現(xiàn),其價(jià)值及局限性等。
(4)結(jié)論:對以上研究結(jié)果進(jìn)行討論或總結(jié),給出科學(xué)的結(jié)論。
我國大多數(shù)的醫(yī)學(xué)期刊采用這種四段式結(jié)構(gòu)式摘要。下面是一個結(jié)構(gòu)式摘要的典型例子:
檢測關(guān)節(jié)液MMP-3對顳下頜關(guān)節(jié)紊亂病診斷的意義
Value of Joint Fluid MMP-3 in Diagnosis of TMD
Abstract: Objective: To investigate the relationship between the concentration of matrix metalloproteinase-3(MMP-3) in synovial fluid and the degree of tissue lesion in TMJs from patients with TM. Methods :Samples from 126 TM Js in TMD patients were divided into three groups according to clinical examination and imaging findings①Capsulitis/Synovitis(C/S)group(n=24);②Internal derangement(ID)group (n=58);③Osteoarthritis(OA)group(n=44).④Samples from asymptomatic volunteers served as control group(n=32).The concentration of MMP-3 in TMJ synovial fluid was measured using Enzyme-linked-immunosorbent-assay(ELISA). Results : The level of MMP-3 in OA group(74.677士46.910) ng/mlwas significantly higher thanthat inID group( 49.086士22. 2980 ng/mlC /S group(32.609士9. 470) ng/ml and control group(23.663士8. 767) ng/m 1(P< 0 O5).Both the levels of MMP-3 in ID group and C/S group were significantly higher than that in control group(P< 0 O5). Conclusion: MMP-3 was involved in the pathogenesis of TMD.The level of MMP-3 in synovial fluid could reflect the degree of lesion of TM Js (沈衛(wèi),焦國良,曹向光,鄧愛停,2006).
2 摘要的語言特點(diǎn)
醫(yī)學(xué)論文英文摘要屬于科技英語的應(yīng)用范疇,其語言為典型的書面語。敘述內(nèi)容應(yīng)具體精確,運(yùn)用術(shù)語要恰當(dāng),數(shù)量表達(dá)要準(zhǔn)確。摘要中的表述要做到言簡意賅,有條理性和邏輯性。醫(yī)學(xué)論文英文摘要的主動句結(jié)構(gòu)簡明,被動句則強(qiáng)調(diào)文章的客觀性.要根據(jù)具體情況恰當(dāng)選用。此外,摘要的用語要規(guī)范,國際或國內(nèi)學(xué)術(shù)界通用的醫(yī)學(xué)術(shù)語,要按國際國內(nèi)的統(tǒng)一規(guī)定使用,譯名應(yīng)按國內(nèi)的統(tǒng)一譯名為準(zhǔn)。從以上例子可以看出醫(yī)學(xué)論文英文結(jié)構(gòu)式摘要語言的幾個典型特點(diǎn):
(1)研究目的:一般是用不定式短語來表述,常用的句型是to/in order to+動詞原型(常用的動詞有 study, investigate, evaluate, observe, clarify, understand, examine, etc.)。其中,背景介紹用一般現(xiàn)在時或現(xiàn)在完成時,目的說明可以用一般現(xiàn)在時,現(xiàn)在完成時或一般過去時,具體視寫作內(nèi)容而定。
(2)方法:該部分由于涉及到進(jìn)行該研究中所實(shí)施的措施、步驟或用藥情況等,敘述較為詳細(xì)、具體。這部分的表述往往使用完整的被動結(jié)構(gòu)的句子,動詞用過去時態(tài)。除指示性說明外,一律用一般過去時。
(3)結(jié)果:該部分是結(jié)構(gòu)式論文摘要必不可少的部分。一般用過去時態(tài)表述,表示作者完成論文時,研究工作已經(jīng)結(jié)束,研究過程和結(jié)果都發(fā)生在過去。為了強(qiáng)調(diào)動作承受者,突出行為對象,著重客觀事實(shí)的陳述,句中的謂語動詞也常用被動語態(tài)。研究所得的數(shù)據(jù)如百分?jǐn)?shù)、血壓指數(shù)等數(shù)字采用臨床病例書寫形式,不必用書面英語表達(dá)。
(4)結(jié)論部分:該部分是結(jié)構(gòu)式英文摘要的最后一部分。該部分常用的動詞有:suggest,demonstrate,show,confirm,indicate, believe, conclude, propose等。分析結(jié)果,發(fā)現(xiàn)原因或提出結(jié)論性意見,如果作者認(rèn)為具有普遍意義,可用現(xiàn)在時;如果作者認(rèn)為自己的分析或結(jié)論只限于本研究范圍或者僅是一種可能性,則最好用一般過去時。這一部分作者推測和評論某種情況的可能性,往往在動詞前面加上情態(tài)動詞can, could, may, should 等。
(5)摘要常用縮略語。縮略語有兩種:1)專業(yè)常用縮略語,如TMD (顳下頜關(guān)節(jié)疾病),MMP(間質(zhì)金屬蛋白酶)等。2)非常用縮略語,某些復(fù)合詞組在文章中反復(fù)出現(xiàn),因此摘要中的術(shù)語往往只在第一次出現(xiàn)時使用完整的形式,在其后加括號列出其縮略形式(即各個詞的首字母),再次出現(xiàn)就直接用縮略形式了。這些縮略語對于了解這個專業(yè)的人員來說是公知公認(rèn)的,因此直接在文章中使用既可以節(jié)約篇幅,又達(dá)到簡明扼要的目的。
3 結(jié)論
總而言之,論文的摘要既是全文的概述,又是論文的精華。要寫好醫(yī)學(xué)論文英文摘要,不但要牢固掌握專業(yè)知識.還要具備較好的英語語言表述能力。醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式英文摘要格式明確,特點(diǎn)突出。廣大醫(yī)務(wù)工作者寫論文前,如果能夠認(rèn)真閱讀一些范例,觀察分析其格式及用語特點(diǎn),就能夠恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)了。
參考文獻(xiàn)
[1] Haynes R B. More In formative Abstracts revisited [J]. Ann Intern Med. 1990’113:6976.
[2] 郝長江,董麗明. 醫(yī)學(xué)英語寫作與翻譯[M].高等教育出版社,2002.
[3] 沈衛(wèi),焦國良,曹向光,鄧愛停. 檢測關(guān)節(jié)液MMP-3對顳下頜關(guān)節(jié)紊亂病診斷的意義[J].華北國防醫(yī)藥,2006.4(2).
[4] 張曉波,陳超,黃國英等.醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)的發(fā)展、模式及策略[J].醫(yī)學(xué)教育探索,2004.3(4).