榮業昭
從古西臘時期,人們就開始研究隱喻,但只認為其是~種修辭。然而,隨著時代的發展,現代學者認為,隱喻不僅是語言現象,而且也一種思維方式,他幫助人類認識事物,思考和表達。這也預示著,人們開始從認知的角度來研究隱喻的本質。
一、隱喻的本質及特點
認知理論者認為,所有的語言都具有隱喻性。通常,日常生活中,每三句話中就含有一個隱喻的成分。現代隱喻理論認為它是人類將其某一領域的經驗用來說明或理解另一類領域的經驗的一種認知活動。語言中的隱喻正是這種認知活動的反映和手段之一。人們在語言的習得和使用過程中漸漸形成了用已知事物認識另一種事物的認知基礎,從而豐富、擴展了對客觀世界的認識。
二、隱喻與外語教學
雖然隱喻對人類思維有如此重要的影響,但在中國高校的英語教學過程中,隱喻仍然僅僅被視為一種修辭手段,在教學過程中很少提及。因此,中國大學生很少能恰當的使用隱喻。在教學中引入隱喻意味著對英語教師提出了更多的要求,即在掌握隱喻的認知本質在教學中的應用外,更要了解諸多關于英語語言的隱喻對語言本身產生的意象,這些意象在英語教師進行外語教學的過程中是不容忽視的。
(一)隱喻與詞匯教學
首先要讓學生建立隱喻意識;其次讓學生掌握如何運用隱喻理論去理解詞、句、乃至篇章中隱喻性語言。由于隱喻意識的缺乏,絕大多數學生沒能認識到隱喻在思維中的作用,從而將許多規律性、系統性語言表達方式歸于需要死記硬背,致使學習效率不高,學習興致下降。
其實,隱喻是文化在語言中的集中體現,是語言與文化之間的一個結合點。人們常用隱喻來將許多抽象的概念用具體或者熟悉的形象組織起來。比如,英漢兩個民族都有養狗的習慣。在漢語文化中狗出現在詞語中大多含貶義,如“狗眼看人低”、“狼心狗肺”、“喪家之犬”、“狗仗人勢”、“狐朋狗友”、“畫虎不成反類犬”、“掛羊頭賣狗肉”,等等。而英語民族則將狗視為人類寵物、朋友,因此,英語中dog一詞含貶義的概率遠遠低于漢語中的“狗”,兩者在感情色彩上相去甚遠。如:aluckydog(幸運兒);a top dog(重要人物);Love me,love my dog(愛屋及烏);Every dog has is day,(凡人都有得意時)。當學生正確理解英語民族對狗的情感時,那么a lucky dog(幸運兒)就再不會是一個理解起來不清不楚的詞匯了,而且學生會很容易將之在日常生活中使用,使自己的表達更接近于母語為英語人群的表達,而不再是聽起來中國味十足的“lucky child”之類的表達方式了。
在英語教學中,詞匯學被學生認為是最枯燥難學的一門學科,其枯燥乏味的原因就是因為教學的一貫性以及學習過程的死板性。在英語教學中,抓住了隱喻,就相當于抓住了文化,通過隱喻,將詞匯教學建立在對文化,詞匯引申義的理解之上,會大大提高教學效果。
(二)隱喻與語篇教學
隱喻不僅與詞匯學習有密切聯系,在閱讀材料中也大量出現,因為它可以使語篇變得更簡練、客觀性、和生動。但是對很多英語學習者,特別是從未到過英語國家人學習者來說,由于對文化背景了解不多,他們的隱喻及語篇意識很差。他們不僅不能在閱讀中識別隱喻,同時也不能利用隱喻來理解文章的語篇功能,以及挖掘背后的深層意義。因此,在閱讀教學中,教師不僅要將語言中的隱喻剖析給學生,更為重要的是引導學生自己剖析,引導學生比較母語與目標語中在使用隱喻時所凸現的文化、歷史、民族、政治等方面的差異,引導學生體驗目標語所凸現的文化意蘊。逐步培養學生的隱喻思維能力是一個長期積累的過程,也是每一個外語學習者所必經的過程。教學中,教師應汲取隱喻研究的成果,詳盡地揭示各種語言現象背后的理據,關照隱喻中所涵蓋的文化意蘊,使學生對外語的習得不僅僅耽于字面意義,更應理解其背后所隱藏的真實意義和情感,幫助學生把零散的語言現象通過隱喻組織起來,構成語義網絡,便于記憶和提取。