魏 錦
《漢語拼音方案》(以下簡稱《方案》)頒布至今已逾半個世紀?!斗桨浮吩谖幕逃?、新聞出版、信息處理、對外交流等方面都發揮了巨大的作用。但在漢語拼音的教學與應用中,《方案》仍舊存在一些有待完善的地方。我們在本科中文專業的拼音教學中也發現了一些值得討論的問題。
一、發現的問題
(一)關于字母表讀音
為了便于在漢語中稱說,《方案》為字母表規定了一套名稱音,此外每個字母有它們所代表音素的本音,韻母還有方便教學的呼讀音。三套音讀法并不一致,再加上還有一套極強勢的英語名稱音,字母表的讀音就很容易混淆。這個問題在小學階段就已經很明顯。我們曾走訪過一些小學語文教師和英語教師,他們都指出小學生在學習字母表的時候常常把英語中的讀法和漢語中的讀法混淆(事實上,小學教育中還不涉及字母本音,并且目前小學語文教師所教的字母表的讀法實際是呼讀音)。小學之后的拼音教育基本是空缺,英語名稱音很快成為主導。等到了本科階段再告訴學生名稱音、呼讀音、本音等概念時,問題就出來了:首先是呼讀音和本音分辨不清,其次對于名稱音更是如同初見,甚至還有“積習難改”地用英語讀音拼讀漢語音節的情況。
(二)關于注音字母
《方案》在字母表、聲母表、韻母表中都標有注音字母。這樣做在拼音字母推行初期是非常必要的,它有助于《方案》的學習和推廣。不過到了今天,注音字母至少在大陸地區已經不再使用了,加之本身也存在諸如記音不精確、不便于語音分析等問題,它的價值和作用已經無法體現,放在《方案》中基本形同虛設。
(三)關于韻母表未收入的-i [ι ]、-i [τ ]、ê、er
首先有一個定量的問題。這四個韻母沒有收入,只在附注當中提及,就多少有點“名不正言不順”的味道,不明就里的人往往誤以為漢語普通話的韻母只有35個而非39個。
用i兼代舌尖前元音[ι]和舌尖后元音[τ],是《方案》的一個創舉?!八梢允∪プ畛粤Σ挥懞玫膭撛煨伦帜傅穆闊?,可以避免雙字母增加音節拼寫長度 、加符字母書寫不便等缺點,同時還有音位互補歸并、節省字母用量、兼顧歷史音韻等優點。”但不把它們放在韻母表的恰當位置,絕大多數學生會把它們當i一樣看作齊齒呼韻母,至于這些個優點,在學生們看來也和它們所處的位置一樣不起眼。
ê在普通話中極少單用,除了用于嘆詞“誒”。 《現代漢語詞典》(第5版)在“誒”后標明又讀音ei,而在計算機輸入時只能用ei音;ê在復韻母當中出現在i和ü后表[ε]音,但這兩個韻母的實際拼寫形式是ie和üe。也就是說,ê除了在韻母表附注中出現,別的地方我們是看不到它的。這種情況下如果一定要求學生在分析音節時在ie和üe中分析一個ê出來實在有點“勉為其難”。
er作為單韻母往往被漠視。由于er用作韻尾時被r所代替,學生在對er進行音節分析時總把它當作復韻母。
(四)關于字母轉寫
這實際涉及到字母與音素的對應問題?!斗桨浮吩O計的字母與音素的對應關系是明確的。但出于拼寫方便、閱讀醒目、易于區分手寫體等方面的考慮,[au]、[iau]、[ou]、[uη]、[yη]分別用ao、iao、ou、ong、iong表示。即在這五個韻母中, ao/iao和ong中的字母o表示[u],而ou中字母o表示[o],io表示[y]。這顯然與字母和音素的對應關系有矛盾。當然我們不能夠把作為注音識字用的字母系統和普通話音位系統完全等同,但我們有必要在這種字母轉寫的利與弊當中作出權衡。這種轉寫至少造成了以下兩種問題:第一,影響到音節分析和韻母歸類。這五個韻母的韻頭或韻尾分析錯誤的頻率極高,iong往往被分解為i/o/ng這樣三部分;如不特別說明,學生不會理解為什么ong是合口呼韻母、iong是撮口呼韻母,即使理解了,習慣使然,在分析的時候也容易犯錯。第二,直接影響發音,造成誤讀。拼音的制定是為了記錄和表示語音,同時它也能夠指導和影響實際語音,學了拼音的人會有意識地照著拼音來發音。ao/iao的歸音不到位、ong讀成[oη]的現象已經具有普遍性;另外,ou讀成[ou],由于動程太短,聽感上容易和uo[uo]相混。
(五)關于拼寫規則
1.iou、uei、uen的省寫。這條省寫規則帶來的問題同樣存在于音節分析和發音兩個方面?!皬囊粝祵W的角度說 ,全拼式可以顯示漢語韻母內在的系統性”,但出于對字母拼寫設計和漢語拼音運動傳統的考慮,《方案》制定了省略韻腹的拼寫規則,并且在實際運用中,全拼的寫法根本不會出現。這自然影響到學生對這三個韻母的分析也往往丟掉應有的主要元音。至于發音方面,則是韻母讀得偏窄、偏緊(留學生當中也存在這樣的問題)。
2.ü上兩點的省略。如果說對于小學生來說,困難在于為什么要省、記住什么時候該省,那么對于本科生而言就是在音節分析的時候要克服習慣反其道為之加上兩點。
3.y、w的使用。很多學生會把y、w當成聲母。實際上小學拼音教學就是把y、w當作聲母的。
二、相關的思考
上述問題能否通過教學中的變通來解決?我們認為不能。
盡管在小學語文和對外漢語的拼音教學當中,采取了一些變通的辦法解決《方案》存在的問題并取得了一定成效,但變通始終是權宜之計,教學上能夠變通到什么程度也是值得討論的問題。對于某些在各種拼音教學中具有普遍性的問題(比如關于拼寫規則的問題,拼寫規則本是為使用方便而制定的,卻影響到了使用),更應該考慮是變通教學還是改進《方案》本身更行之有效。
我們還應該考慮教學目的的因素。漢語拼音對小學生和留學生的作用是能夠通過學習它正確拼讀、拼寫音節,達到讀書識字的目的。對于本科中文專業的學生來說并不僅僅如此,他們要通過學習《方案》認識漢語拼音本身,還要通過漢語拼音完成對漢語普通話音節結構的認識與分析。這種認識怎么能夠變通呢?這時我們會發現,小學階段的變通教學反而成了還原漢語拼音本來面貌的障礙。反過來,當大批中文師范生走上小學語文教育崗位的時候,他們發現用本科所學的漢語拼音知識是無法完成小學拼音教育的?;A拼音教學與專業拼音教學之間形成了很大的斷層。
基于此,針對上述問題,我們認為可以進行如下一些思考。
(一)規范字母表的讀音
小學語文教學中以呼讀音作為名稱音的做法是可取的。一方面,減少一種讀法就減少了混淆的可能;另一方面《方案》規定的名稱音本身的作用并未發揮(這恐怕也和用做輔助元音的ê的少用難讀有關)。此外,在字母表下方可增加附注,說明呼讀音和本音的關系。
(二)取消注音字母,代之以國際音標
將國際音標和漢語拼音配合起來學習,既可以幫助學生明晰普通話語音的一些細微差別,對普通話音位有更具體的認識,同時,在諸如字母轉寫、省寫等問題還沒有解決的情況下,也能夠通過國際音標完成對普通話音節結構的分析,幫助檢查發音的正確與否以及明確對韻母的四呼歸類。
(三)將-i[ι]、-i[τ]和er收入韻母表并排在恰當的位置;取消字母ê
將-i[ι]、-i[τ]和er收入韻母表并排在恰當的位置,這有助于學生正確地認識這幾個韻母及它們的性質、歸類情況。
字母ê在復韻母ie、üe中所代表的音素[ε]完全可以作為/e/的一個音位變體,而“誒”在實際使用中的讀音已然演變為ei,ê事實上成了一個架空的字母。韻母表中何妨少這樣一個成員呢?變39個韻母為38個未嘗不是一種進步。
(四)還原[au]、[iau]、[ou]、[uη]、[yη]與音素相對應的寫法:au、iau、eu、ung、üng
這樣做既便于音節分析、四呼歸類,也能正確指導發音。
(五)調整拼寫規則
1.取消iou、uei、uen的省寫規則。
2.取消ü上兩點的省寫規則,或者代之以字母v(不少人建議改ü為v,且計算機輸入中已經普遍采用這一方法)。
3.對于y、w我們應該采取比較審慎的態度。y、w半元音的性質是它們作為打頭字母的依據,但是不是零聲母音節一定需要打頭隔音的字母?何以開口呼的零聲母音節就不需要這樣的打頭字母?如果取消y、w,所有零聲母音節都不用打頭字母,人們在習慣上能否接受?有沒有更好的隔音辦法?這些都是需要進一步思考的問題。
參考文獻:
[1]王理嘉.《漢語拼音方案》與世界漢語語音教學[J].世界漢語教學,2005,(2).
[2]王理嘉.紀念《漢語拼音方案》頒布50周年[J].漢語學習,2008,(1).
[3]解植永,李開拓.《漢語拼音方案》存在的問題及改進策略[J].北華大學學報(社會科學版),2008,(2).
[4]葉軍.《漢語拼音方案》在對外漢語教學使用中的一些問題[J].語文建設,1997,(8).
(魏錦 重慶 西南大學文學院400715)