章宜華
摘要傳統的詞典本體論把詞典看作是供人查閱的工具,把詞典學當作編纂詞典的藝術和技巧來研究,把語言學等相關理論和用戶需求排斥在外,極大地制約了詞典學理論的發展。本文從當代詞典學的學科特點八手,探討詞典學與語言學等相關理論之間的關系,闡述當前國際詞典學研究的幾個理論焦點,提倡把詞典學當作一種科學來研究,以構建適合現代詞典用戶語言習得需求的詞典理論。
關鍵詞詞典學理論體系認知語義學意義驅動的多維釋義
傳統的詞典研究大多集中在詞典編纂的經驗與技巧、雙語詞典的翻譯、詞典的類型、詞典與教學、詞典與文化,以及詞典的評論和詞典的應用;簡言之,是把詞典學當作一種技術或藝術、把詞典學產品當作一種工具來研究。隨著學習詞典的興起,語言學的一些成果被引入詞典編纂,詞典學研究也開始注意語言學的問題,但仍沒有沖破詞典本體論的局限,難有較大的突破。
21世紀把我們帶入一個知識爆炸式增長的新時期,經濟一體化的發展要求人們在極短的時間內學好一到兩門外語。外語速成或自學需求的出現對學習詞典提出了更大的挑戰,這迫使詞典學者或編者不得不從用戶的視角來思考詞典學問題,盡可能編纂出適合當代學習者需求的詞典來。因此,在西方國家,詞典學家們從用戶二語習得的角度出發,不斷把語音、形態、句法、語義和語用研究的新成果應用于詞典編纂實踐。然而,我們對單語和雙語詞典釋義的研究卻沒有跟上國際詞典學發展的步伐,大多仍停留在傳統的釋義觀上。學術研究的滯后直接影響到我國學習型詞典的釋義和編纂質量,這需要我們認真審視國際上學習詞典釋義的發展方向,大膽吸收語言學研究的新成果,以改進我國詞典釋義的方法。為此,要考慮以下幾個方面的問題。
一、詞典學的學科特點
1學科地位
在詞典理論研究中有兩個基本問題一直困擾者辭書界,并影響著詞典學的學科建設:一是詞典學有沒有學問可做;二是詞典學是否是一門相對獨立的學科。
傳統觀念認為,詞匯學是理論學科,其主旨是對詞匯進行全面的研究;詞典學是應用學科,其目的是詞典編纂;詞典學是把詞匯學研究的理論成果應用到詞典編纂中,詞典學研究的只是經驗性和技巧性的東西。西歐和美國的一些學者大多把“詞典學”(lexi—cography)看作是“詞典的編寫和制作"(the writing and making of dictionaries)或“詞典編纂實踐”(the practice of compiling diction—aries)。美國詞典學家蘭多在他的《詞典編纂的藝術與技巧》一書中始終也沒有把“lexicography”當作一種學問來對待,多是一些詞典編纂經驗的總結和對詞典編纂的感想。這在某種程度上說明,在一些學者眼里,“詞典學”只是一種“技巧”和“藝術”,他們不愿意或無心把詞典學當作一門學問來看待。
上述觀點過于受到詞典學傳統本體意義的羈絆,對詞典學的現代發展和詞典學理論指導詞典編纂的作用視而不見。我們承認,詞典編寫有“技巧”或“藝術”的一面,但這只是詞典學研究的一個側面——詞典編纂實踐,主要涉及詞典語料的采集、詞項的選擇、立目、釋義,以及各類詞典信息的組織和編排等。然而,為什么要這樣做則包含深層次的理論問題,正如Hausmann所指出,“詞典學還包括對理論和方法的研究與描述,這是詞典學活動的基礎”,是詞典學作為一門學科最重要的組成部分。同樣,認為應用科學沒有學問也是十分片面的。事實上,詞匯學和詞典學之間的關系相當于理科(物理學)與工科(工程學)之間的關系。理科研究的是材料、能源和運動的一般規律;工科研究的是這些規律的工業應用,如鐵路建設、橋梁建設、飛機制造、艦船制造,甚至是核武器的研制和核電站的建造等。這些工程的實施需要應用物理學的理論和原理,但誰能說飛機、原子彈和核電站的制造或建設沒有理論呢?原子彈的研制和核電站的建造需要應用物理學對核原料的性質和裂變規律的研究成果,但如何實現制造或建設又需要系統的、完全抽象的理論,而且造原子彈的理論不一定能用來造核電站,反之亦然。這說明不同的應用理論雖然都基于同一種基礎理論,但它們的應用實踐又是完全具體的,有自身的特點和規律,這些特點和規律就反映在它們各自的理論體系中。科學以及它的應用都有其理論的一面和實踐的一面,它們有著持久的相互作用。
詞典學像工程學一樣也有其理論——對某一語言詞匯作實際的、具體的專門研究。詞典學運用了語言學原理和方法,但不是語言學的附屬,更不是應用語言學的分支,就像語言哲學探討語言學問題但不是語言學的分支、計算機學科運用了數學原理和方法但不是數學的分支、信息科學運用計算機原理和方法但不是計算機學科的分支一樣。況且,詞典學研究的內容和范圍遠遠超出了語言學的范疇,如基于用戶視角的詞典研究和編纂需要有認知學、心理學和教育學的知識,雙語詞典的研究和編纂需要有跨文化交際和翻譯學的知識,專科詞典和百科全書的研究和編纂需要各類專業知識,術語詞典涉及基于各專業學科科學研究和發現的專業術語命名及定義,專名詞典涉及到社會學和歷史學方面的知識,辭書研究和編纂的現代化發展需要計算機技術,詞典語料庫和數據庫的建設、管理和使用需要信息處理技術和統計學知識,電子詞典的編纂需要多媒體技術和數字技術,還有辭書編纂過程需要確立編纂宗旨、總體規劃、體例設計、用戶調查、類型劃分,以及選詞、立目、釋義、引例、索引、編排等。這些都是語言學所不能涵蓋的。這些“不僅無法依靠現有的語言學理論加以解決,而且也不能指望未來發展的語言學加以解決”。正如Hartmann和James所說:“詞典學常被誤認為是語言學的一個分支,其實它是自成一體的綜合性學科,它需要從信息科學、文獻學、出版學、哲學、歷史語言學、比較語言學和應用語言學的理論與實踐中汲取營養。其相關學科,如術語學、詞匯學、百科辭書編纂、目錄學、術語符號學、索引學、信息技術、圖書館學、媒體研究、翻譯學和語言教學以及諸如歷史學、教育學和社會學之類的鄰近學科為詞典學家界定和發展自己的領域提供了更為廣闊的背景。”前蘇聯學者也一直把詞典學作為一種科學來研究,他們認為,詞典編纂學既是科學,也是藝術,它的理論是總結詞典編纂實踐藝術的科學。如果接受了“lexicogra-phy”只是“藝術”的觀點,將會對詞典編纂的理論與實踐帶來損害。
綜上所述,可以得出這樣的結論:現代詞典學已經形成一門自成一體、相對獨立(而不是完全獨立)的學科。說它“自成一體”,是因為:a)詞典的本體性質及其理論和技術支持已經構成了一個系統的、完整的學科體系,明確了作為一門學科所要研究的對象、目標和任務;b)它有系統的學科設置,有成套的理論著作、教科書和學術刊物,已培養出一批詞典學碩士生和博士生;c)有組織嚴密、分工細致的國際和國內的學會組織,有正常的學術活動,并在辭書
發展中扮演重要角色;d)有一批常設的辭書研究、編纂和出版的機構,有一大批辭書從業人員。說它“相對獨立”,是因為:a)詞典學的獨立性只是相對而言的,因為詞典學的跨學科性質決定了它與各相關學科之間的聯系會越來越緊密,它離不開這些學科的理論、技術和方法論方面的支持;b)詞典學經過數千年的實踐和近一個世紀的理論構建,已經基本形成了作為一門學科應該具有的理論原則和研究方法,但它必須不斷從鄰近學科、同類學科和相關學科中汲取營養,以求得自身的進一步發展;c)詞典學已經在理論構架上形成了流派,在其內部形成了分支學科,詞典學家借鑒其他學科的研究成果,構建詞典學的理論框架,形成了基于范疇理論和語篇理論、認知理論和交際理論等的詞典學流派,并由此派生出相應的分支學科。
2學科體系
詞典學(lexicography)是關于詞典等工具書的設計、編纂、使用、評論和歷史等研究的學問;具體而言有兩個方面的內容:一是詞典編纂理論,二是詞典編纂實踐。按照這個思路來構建詞典學的學科體系大致有三個層面的內容:框架體系、學術體系和應用體系。
(1)框架體系
規定詞典學作為一個學科的研究性質、任務和范圍。性質指詞典學的學術屬性,包括語言學屬性、社會學屬性和文化屬性,以及與相關學科之間的關系等。詞典學的性質特征決定了詞典發展的兩大特點:語言繼承與理論創新。新的形勢要求辭書研究必須認真總結前人(包括外國人)的經驗,不斷吸收語言識解、語言習得、外語教學以及自然語言處理等領域研究的新成果,在繼承的基礎上不斷從理論上創新和發展。縱觀國際詞典學研究的狀況,當代詞典學的框架體系主要圍繞以下幾個方面的關系展開:
a)詞典所描述的對象——詞與所指對象間的關系:研究詞典應從哪些方面描述詞所反映的語言事實。
b)詞典與使用對象——用戶之間的關系:研究如何利用用戶已知的信息和接受視野,準確、全面地解釋用戶“未知”的信息。
c)詞典與教學之間的關系:研究詞典如何適應現代語言教學和語言學習的需要。
d)雙語詞典中語言與語言之間的關系:研究不同語言文化之間詞匯的“等值”轉換以及翻譯人員作為用戶對詞典的實際需求。
e)詞典與詞典編纂工具之間的關系:研究如何開發與利用計算機語料庫、數據庫和詞典輔助編輯軟件進行詞典編纂和自動生成。
f)詞典與詞典之間的關系:研究同一語言不同發展階段的詞典之間或不同語言文化的詞典間不同的編纂特點和規律。
g)詞典與其發展歷史之間的關系:研究不同歷史時期詞義和詞典的演變過程。
h)詞典與市場之間的關系:研究詞典如何適應社會需求、有效地發揮其社會文化功能。
框架體系還指詞典學作為一個學科的學術覆蓋面,包括詞典的源流與發展、詞典的類型與功能、詞典的結構與框架、詞典的編纂與釋義方法、辭書的規劃管理與編纂技術、詞典的修訂與評價體系、用戶視角的研究與詞典的使用等。
(2)學術體系
描述詞典學作為一種科學如何借鑒或應用語言學、社會學、文化人類學、教育學、翻譯學、百科學、統計學、認知科學和計算機科學來構建詞典學的理論體系,即如何綜合這些知識,以現代化數字技術為手段,以整個社會群體的言語活動為背景,以真實文本語料庫為依據,探討詞典的系統理論框架,構建詞典的編纂原則以及科學的詮釋方法、分類方法、評論方法和使用方法等,并把理論成果直接用于編纂實踐,包括計算機語料庫的建設、管理和使用,計算機輔助詞典編纂和自動生成系統的開發與應用等。學科體系還包括詞典學的研究方法和研究方向等。
(3)應用體系
指在詞典學的相關理論框架下,把詞典學研究的學術成果直接應用于詞典編纂,科學組織詞典信息。應用體系又分三個層面:結構層面、知識層面和技術層面。
結構層面規定詞典的結構特征,包括以下幾個部分:a)總體結構(overall structure)包含總體規模、總體布局和總體風格;b)框架結構(megastructure,frame structure)包含宏觀結構、微觀結構、前置頁、后置頁和中置頁:c)中觀結構(mediostructure)包括正文內參見、正文外參見、詞匯網絡和語義網絡等;d)分布結構(dis—tribution structure);e)索引結構(access structure)包括外索引、內索引。
知識層面規定詞典所提供的知識信息,包括語言知識、文化知識和自然科學知識。不同類型的詞典反映的知識特征應有所區別。如交際型詞典所提供的知識往往比較簡單、明了,以溝通語言交際為原則,不提供與交際無關的其他知識信息,即使專科詞典也只是描述詞匯的語言屬性,而不涉及太多有關指稱物作為真實物質的性質特征。語言知識包括被釋義詞的形態、語音、語法、句法和語用信息;文化和科學知識反映為概念知識,包括語詞所指稱的客觀事物或事件的性質特征,包括性質、外形、結構、種類、功能、用途,有時還涉及其歷史、發展及社會文化屬性等。
技術層面涉及如何實現詞典結構層面和知識層面的技術問題,包括兩個方面的內容:外部技術保障和內部技術保障。前者指有關語言調查、用戶調查、詞典語料庫和數據庫的建設與應用、計算機輔助詞典編纂系統的開發和利用等方面的技術操作;后者指有關詞典數據提取、統計、抽象、歸納,詞典各種結構信息的組織、編排和索引等技術操作。
二、詞典學的理論焦點問題
詞典編纂的革新首先應該是理論創新。鑒于詞典學是應用學科,我們就需要在應用上多下一些功夫,努力把語言學等相關學科的研究成果應用到詞典學研究和編纂中去,這樣才能擺脫詞典本體論的束縛,實現詞典學的理論創新。縱觀國際語言學和詞典學界的學術動態,以下幾點可說是詞典學當前的理論焦點。
1原型語義學與意義潛勢
根據當代范疇理論,釋義是描述語詞意義的原型特征,原型又分內化語言原型和外化語言原型,基于語料庫的詞典編纂屬于外化語言的抽象描寫。換句話說,被釋義詞的語義表征來源于語料的具體環境而又必須經編者歸納、抽象等思維加工脫離具體語境,以便使釋義具有一定的概括性和原型性;而另一方面,詞典釋義又必須告訴用戶如何使用被釋義詞,這就需要對其潛在的使用條件進行描述,以便用戶獲得該詞正確的使用規則。因此,詞典所描述的不是語詞的概念標本,也不是意義,用COBUILD詞典執行主編Hanks的話說是意義潛勢(meaning potential),即利用原型理論來構建和描述被釋義詞的意義表征。也就是說,釋義是一個從個體到一般(找出語義原型),再從一般到個體(語境具體化)的語言認知過程;對語料的分析可以獲得抽象的原型,而原型的個性化或具體化就是語詞意義實現的過程。用戶在查閱詞典時通過把被釋
義詞放在特定語境來觸發語義潛勢,從而獲得具體的意義。
2框架語義學與事件意義
語詞的意義不是孤立存在的,語義的動態特征就體現在語言行為事件中。每一事件都會有特定的語言表述形式,這些形式會發展成一個語言團體成員共享的、可以稱作原型的交際模式。從認知語言學角度來講,事件或反映事件的原型交際模式可表現為語詞的概念結構或語義框架,語詞意義的描述必須與語義框架的描述相聯系;要說明一個詞項的意義和功能需要從整個框架和框架元素的描述入手,因為它們提供了語詞意義在語言中存在及在話語中使用的背景、方法和動因。反過來講,語義框架就是一種交際模式,該模式中的所有行為成分都有著一個共同的基本框架結構,即說話者(speaker)通過媒介(medium)把信息(message)傳遞給聽話者(addressee),所傳遞的信息及傳遞信息的媒介和方式就構成了一個交際事件。這樣,一個基本的交流模式就包括說話人、聽話人、信息、媒介和主題等元素。在詞典信息的描述中,說話人、聽話人和媒介等是背景知識,信息和主題是事件的核心內容,它們一起構成事件意義;事件所涉及到的行為者都是框架元素,它們一起構成概念或語義框架結構;這多少有些類似于詞的論元結構(argument structure)。在釋義中重視語義框架成分的描寫,有利于從多層面、多角度解釋語詞的意義特征和認知語義結構。
3配價理論與分布結構
對語詞分布結構(distribution structure)的描寫是積極型詞典釋義的重要基礎,因為它能直觀地反映被釋義詞可以出現在話語中的相對位置和結構特征,是語詞在一定上下文或語境中語言屬性的集合表現。在當代語言學中,許多語言學理論都通過描述中心詞(如動詞)的論元結構(argument structure)或題元角色(thematic role)等來描述語詞的分布結構,但在詞典學研究中應用較多的是配價語法(valency grammar),因為它比較適應詞典的需要,能明快地反映語詞的原型分布結構,能向用戶呈現出可以直接認知和綜合判斷的整體框架,具體反映語詞的意義結構、句法功能、搭配關系和使用規則。因此,應用現代語言學理論構建的分布結構是表現語義的理想構架之一,它的詞典學意義在于能把被釋義詞的意義潛勢投射到具體的句法模式中,這種投射就構成或凸顯了語詞的意義。對于動詞尤其如此。
4意義一文本理論與組配結構
語詞不是孤立存在的,它必須與另外一些詞同時出現。…因此,反映語詞共現結構的搭配一直是學習詞典十分關注的問題,其研究方法和研究成果也很多,但用一種系統的語義理論來支持詞典組合搭配的只有加拿大蒙特利爾大學Meleuk主持編纂的法語《組配詞典》(Dictionnaire Combinatoire),他們所依據的是“意義一文本”理論。
詞匯功能反映為詞匯語義單位在語言生成過程中的聚合組配關系和詞匯語義關系。由于詞匯的內在關聯有明確的傾向性和規律性,Meleuk就借用數學函數關系來描述這種關系模式:f(Ll)=(L2)。在多年研究的基礎上,他把詞匯功能關系分為56種,每一種功能節點下面又有若干“次范疇”功能,以說明每個詞的各種可能或不可能的組配規則。這些詞匯功能按其語義分布和功能特征分為兩種類型:
a)具有縱聚合關系的詞匯功能,把有直接語義關系的語詞聯系在一起,如同義關系、轉換關系、反義關系、對比關系、類屬關系、句法派生關系、語義派生關系等。
b)具有橫聚合關系的詞匯功能,通過一定的語義關系把不同詞匯單位組合在一起,包括強化關系、程度增減關系、確認關系、褒揚關系、貶抑關系、副詞性語義派生關系、地點、原因、謂詞(即系動詞與形容詞比較級的組合關系)、動詞架(即系動詞或功能動詞,如英語的have,與名詞短語的組合關系)等。
5認知語義學與意義驅動多維釋義
認知語義學認為,語義結構是一種心理現象,存在于語言系統的深層,以意象圖式和概念結構的形式存儲在大腦虛擬心理空間中;它無法脫離語音、句法和形態結構而獨立地呈現在人們面前。語言具有象征性,語法是語義的象征單位,語詞的語音、形態和句法構成統一的象征結構,從不同的層面來凸顯語義。語詞的概念意義也具有原型特征,由一組能反映概念范疇成員典型屬性的特征元構成。特征元產生于整體認知中不同的認知域,人們可以在構式的觀照下根據不同的視角選擇相應的認知域,根據觀察和描寫詳略度的需要選擇不同的轄域,根據相關背景和凸顯的需要選擇不同的焦點,以準確有效地描寫釋義對象。這充分說明,語義是語言及語言交際的核心,語言的各個層面都是意義的表征形式,因此我們應該以意義為軸線,構建意義驅動的多維釋義模式,以釋義的形式通過語音、形態、概念、句法等表征形式和語用等表征規則來揭示語詞的多維認知語義結構,在詞典中構建語義網絡系統,全方位地揭示詞匯意義信息。
三、余論
詞典是對語言的抽象描寫,自然要涉及到語言的各種屬性,而語言的屬性又集中反映在語言的構造單位上。語言屬性是人類長期以來各種認知經驗的濃縮,是人類復雜認知域的集合,因此反映語言內容的意義就自然有層次性和多維性。也就是說,語詞的意義不只是概念特征,概念只是意義的一部分。意義是一個復雜的集合體,語義的形成與人的身體感觀、經驗、事物、觀念、圖式、心理空間和抽象思維都有著密切的關系,而語義的表述與理解同語法、語境、分布結構和使用規則又是不可分離的;意義表征是一種多維認知語義結構,它以多個語言層面反映出語義信息。這些語義的表征形式在詞典中構成了一個有機的語義網絡。詞典的語義網絡既連接詞典的微觀結構成分,也連接詞典的宏觀結構和外部結構成分,這種聯系建立在語言認知的各種系統關系上,體現了人的思維與語言認知的心理過程。可見,詞典學只有不斷吸收語言學和認知科學等相關理論原理才能不斷創新、不斷豐富。
盡管詞典學作為一門相對獨立的學科的時機已趨于成熟,但其理論構架仍是比較松散的,對詞典學各種要素的闡述散見于學術論文或一些個案研究之中。詞典學作為一門學科的研究仍缺乏系統性、連貫性和整體性,詞典學學科的理論構架在詞典學界還有一些爭議。辭書界應以國際詞典學的研究和實踐為背景,瞄準學科前沿、吸收各種相關理論之長,比較中西辭書研究理論和詞典編纂實踐,為探討并構建當代詞典學的理論體系作出積極的努力。