沙 漠
從上世紀70年代跨文化研究在我國起步,到2001年《國家英語課程標準》第一次系統提出西方歷史文化是英語學習中的一個重要組成部分,跨文化教育理論在我國經歷了一個迅速發展的階段。教育學家和教育工作者都認識到語言和文化之間相互影響、相互依賴的重要關系,并采取了一系列行之有效的改革,諸如增加英文原音電影賞析、編排英國古典戲劇、采用英美新聞做為試聽課教材等措施,收到了不錯的效果。然而,學習一門外語知識只是最低層次的要求,而明確學習外語是為了解決說什么、怎么說才是關鍵問題。我們學習外語是為了“與異族文化的人進行交際來獲得深刻的認識和益處”[1]如果教師單純追求英語測試達標率、學生盲目關注雅思托福成績,而忽視中華文化和國際文化的交流,就造成了外語學習的本末倒置。
我們所處的時代是一個開放的時代、發展的時代、全球化的時代。一方面,我們要打開大門,增加和其它國家、民族的文化交流,學習和借鑒其它民族文化的優勢。另一方面,我們又要保持住一個歷史悠久的民族自身文化中值得繼承和發揚的元素。因此,這是一個開放與保持并存、革新與傳統并存、全球化與民族化并存的時代,這個大的時代背景要求每個民族都必須在吸取其它民族先進文化的同時保持本民族文化的精髓,我們進行英語教學也必須注意這個時代背景。筆者多年從事醫學專業院校的外語教學工作,對于醫科學生只注重英美文化的學習,而忽視中國文化、中醫文化的傳承和推廣深感遺憾。中醫文化是我國的國寶,是博大精深的中華文化的集成代表,我們的醫科學生往往只能夠做到使用符合英美文化習慣的英語,卻不能將有特色的中國文化傳遞給國際友人,對于越來越頻繁的國際文化交流是一種損失。筆者基于這種現狀,提出自己的一點看法,希望拋磚引玉,使在外語教育中加強民族文化教育這一問題得到重視。
一.重視民族文化在跨文化交際中的作用
語言是人類文明的主要組成部分,是融合人與人、人與文化密切關系的催化劑。文化通過語言來傳承,也隨著語言的發展和變革而變化。人類用語言創造和記錄了文化,文化又反過來豐富了語言的內容和形式,二者是互相依附的關系。現代外語教育注意到語言和文化的緊密關系,將西方歷史文化提到一個較高的位置,注重結合西方文化背景學習外語,是行之有效、值得稱贊的。我們的高等教育培養的是能適應國際交流的綜合性人才,不僅要求我們的學習者了解西方歷史文化,還應該了解本民族文化,在國際交流中突破文化差異的障礙,為建立世界文化新格局做出貢獻。
因此,學生在進行語言學習時,要注意語言和文化之間的相互作用,注意不同文化之間的平衡關系。任何民族或國家之間的交流,都應該是在一種平等的基礎上,這種平等不僅僅表現在外交上,還包括心理上。如果學習者只注重目的語的學習,而忽視本民族的文明和文化,“既不利于語言對比和文化對比研究,也不利于樹立文化平等的意識”[2]進入二十一世紀以來,尤其是經歷過北京成功舉辦奧運會、中國成功抵御世界經濟危機等國際事件,中國在國際社會中起的作用越來越重要。在世界看東方的今天,重視民族文化,把優秀的民族文化推向世界更是我們新青年責無旁貸的使命。
二.強化教師自身的民族文化素養
在外語教育中融入文化教學已經成為教育工作者的共識,并取得了一定成效。然而,使學生了解西方歷史文化、掌握一門外語只能說是實現了外語教育的一半目的,能夠使學生用外語表達本民族文化、實現跨文化交際才是達到了外語教學的全部目的。教師應該經常將目的語文化與本民族文化比較,在對比中凸顯二者的差異,通過引導學習者思考跨文化交際中的差異問題,培養學習者的文化差異敏感性,這樣既有助于學習者避免交際失誤,提高跨文化交際能力,又幫助學習者了解文化的多樣性,形成對世界各族文化的正確態度。
遺憾的是,許多醫學專業院校長期存在師資力量缺乏的問題。外語教師往往具備豐富的外語專業知識,但是對于中醫甚至中華文化卻知之甚少,在闡釋一些醫學上的專有名詞和構詞法時,常常感到力不從心。教育工作者不僅感到自身的知識構建捉襟見肘,也很難找到介紹中醫文化的英語資料作為學習者的課輔材料。所幸的是,近幾年,一些有條件的醫學院校自主編寫了中醫醫學英語教材,這些教材既彌補了中醫藥英語詞匯的缺失,又對現代醫學給予一定的重視,解決專業困惑,提供參考。教育工作者可以通過閱讀這些教材資料,增強自身對醫學,尤其是中國傳統醫學的認識。
三.培養學生傳承和推廣民族文化的意識
語言的主要功能就是交際與交流。各民族文化之間的交流是相互的、平等的,因此進行文化學習必須同時兼顧目的語文化和本民族文化。由于我們現在施行的教育考察制度,使得許多學生對學習外語產生錯誤認識,單純以考級、考證書為目的,忽略了學習語言的意義,輕視語言和文化的關系,忽視跨文化交流這一學習外語的根本目的,作為教育工作者必須有意識的培養學生的民族自豪感,使他們認識到民族文化在跨文化交流中的重要地位,明確學習外語不應該只是了解西方歷史文化,還應該更好的理解本民族文化并能夠將優秀的民族文化傳播給國際社會這一重要民族責任。
中華文化博大精深,中華文明源遠流長,我們的文化包蘊五千年來全民族勤勞和智慧的結晶。比如中醫,是在中國道教思想的理論基礎上發展起來的,歷經千百代醫者親身實踐形成了一個獨特的自有體系,它體現了陰陽互補、中庸平和、天人合一等哲學思想,已經不僅僅是一門技術。然而,國外一些醫學工作者對中華傳統醫學知識長期存在誤解和輕視。因此我們教育工作者應該有目的性的收集用英語介紹中醫的資料,從中遴選出一些放在課外閱讀、多媒體欣賞課中去,作為教輔材料。這對于增強學習者對中外文化異同的敏感性和鑒賞能力有重要作用,為他們將來進行跨文化交流、推廣民族文化奠定良好基礎。
此外,由于各民族語言的不同,不僅僅表現在聲音和符號的差異上,還有地域文化、生活方式、價值觀、宗教意識的差異。一些外語教育學家提出的比較學習法,即對比英語語法和漢語語法在構詞法、句法、時態等方面的異同,這種綜合、全面的學習方法也是值得我們思考和借鑒的,對于全面了解目的語文化和本民族文化,培養文化差異敏感性非常有幫助。一線教育工作者可以有意識的引導學習者了解專業英語和公共英語的異同,尤其是構詞法的不同、常用專業學術(如醫療)應用文和普通應用文的區別等等。
掌握和運用一門外語只是學習外語的階段性目的,實現國際化交流和進行文化文明的傳遞才是學習外語的真正意義。在進行外語學習和交流的時候,要注意文化文明的雙向交流和互動,而不應該厚此薄彼,忽略了對中華民族優秀文化的繼承和推廣。只有在充分了解本民族文化和目的語文化的基礎上,逐漸消除中外文化歧視,借助語言的橋梁,傳承精粹、借鑒經驗、互通有無,才能算是完全實現外語學習的目的。
注釋:
[1]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.2,80頁.
[2]劉嘉菊.當前大學英語教學中跨文化教育的現狀——問題與對策[D].山東師范大學,2008.4.
參考文獻:
[1]張紅玲.跨文化外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.2.
[2]熊英、黃桂成.中醫院校雙語教學的探討[J].南京:南京中醫藥大學學報(社會科學版),2006.3.
[3]徐梁峰.將中國文化融入大學英語教育[D].浙江大學,2008.4.
[4]劉嘉菊.當前大學英語教學中跨文化教育的現狀——問題與對策[D].山東師范大學,2008.4.
沙漠,山東菏澤醫學專科學校外語教研室教師。