摘要:葡萄牙遣使會劉思永(Rodrigo da Madre de Deus)神父,乾嘉之際來華。因其作過北京主教湯士選的助手,侵澳英軍司令嘟嚧唎的翻譯官,并力主英軍駐澳,后成功遣離澳門的傳奇經歷,于在華傳教士中獨樹一幟。本文希冀通過其在華生平的考證,為理解乾嘉之際的中外關系提供一新的視角。
關鍵字:劉思永葡萄牙 遣使會士澳門
乾嘉之際,國內政情動蕩不安,國際關系波詭云譎。政治上,葡萄牙人為鞏固和擴大在澳利益,頒布《王室制誥》;英國欲擴大遠東利益,派遣馬戛爾尼使華。宗教上,耶穌會被解散,天主教艱難為繼,同時新教入華傳播。而劉思永(Rodrigo da Madre de Deus)神父在華共26年,因緣際會廁身其間,其傳奇經歷不失為此間中外關系的曲折寫照。
一、隨湯士選進北京效力
乾隆四十六年(1781),在北京效力西洋人減少,乾隆皇帝派官員物色夷人進京效力。對此,葡國女王瑪麗亞一世遂派遣葡籍北京主教湯士選(D. Alexandre Gouveia)進京,以重新樹立耶穌會被解散后葡萄牙在中國的威信和影響。
為此,葡萄牙海外部部長卡斯特羅(Martinho de Melo e Castro)頒布《王室制誥》,其中提到“造成澳門目前衰敗的重大根源之一,是在北京沒有人及時向皇帝、大臣報告澳門的事宜?!?為了改變這種不利局面,卡斯特羅授命湯士選入京后:
“請求皇帝維護葡萄牙人在澳門的特權,不許廣東督撫及下屬官員插手澳門的管轄;恢復歷代皇帝給予葡萄牙人很久以來始終享有的特權,廢除中國所有制裁葡萄人的法律、法規;準許葡萄牙人繼續立足澳門,免除澳門每年向朝廷繳納的500兩地租銀?!?
1785年,劉思永與湯士選抵京。為了不辱使命,湯士選大肆賄賂結交權貴。盡管如此,但他很快發現,他無法完成女王賦予的使命。因為皇權至高無上,外國大使不允許在京常駐,且傳教士時常處于被驅逐的危險之中。
客觀而言,湯士選雖不能完成女王的宏愿,但清廷在處理對外關系上,常常依仗夷人給予建議。因此,他可以間接的影響清朝的對外政策,為確保葡萄牙在華利益,發揮了一定作用。而劉思永作為助手參與期間,為完成湯的使命,亦做出了他的應盡職責。
二、北京滋事被遣送澳門
劉思永在京期間具體活動,史書中沒有明確記載。但文獻指出:1794年,劉思永因為“在京滋事”,被遣回澳門,不得擅自回國。其滋事原因與其私自遣人夾帶書信入澳有關。
1792年,劉思永派譴跟役龔德賢等前往澳門采買教會用品。期間澳門同知韋協中和香山縣丞朱鳴和前后三次給理事官發文,追問采買進程。特別強調:
“在京西洋人往來書信,俱送官為寄往,交與該督轉交西洋人。切不得私行往返寄信,致其私相勾引之弊。”3
唩嚟哆曾稱劉思永“即或滋事罹咎,向來夷人有犯。”4而私自往返寄信即屬此間夷人常犯罪過。正如乾隆三十一年傅恒奏折稱:“西洋人在京效力者,其鄉信往來,向系澳門夷目或在省行商雇人代為傳遞。”5因為私寄書信,導致教案頻發,如羅馬當家(即多羅)案、德天賜案等。劉思永未能引以為戒,最終引火燒身。
三、澳門議事會充當翻譯
1794年,劉思永被遣返澳門。翌年,他被澳門議事會聘為翻譯,每月薪金30元葡幣。劉承諾:
“用中文制作澳門市政服務所需各種牌子,將收到的葡文譯成中文,承擔中文立契和向所有為本市服務過或退休返回歐洲的葡國人及其子女教授中文。”6
劉思永擔任議事會翻譯,意義重大。他是澳門議事會第一個固定翻譯。他將澳門葡文街道名譯作中文,今天很多的澳門街道中文名出自其手,對于澳門的市政建設貢獻卓著。同時他還教授葡人中文,促進了葡萄牙早期漢學的發展。
劉思永任職翻譯期間,還曾參與一樁中葡民事案件,即蕉園圍拆屋案。他在此案中作為中葡兩方的翻譯,見證了案件的始末,如檔案記載“有和尚劉思永及紳衿人等,共見共聞?!?那么劉思永見聞到了什么呢?
1799年,葡人噧喴·味先哋(Manuel Vicente)派通事率黑奴數人沖入蕉園圍,不顧民人反對,徑自拆屋。此處的通事就是劉思永。民戶黃玉成等赴香山縣衙哭訴,陳明受辱蒙冤。香山知縣許乃來秉公執法,經他查明,華人房屋都是祖產,房租從未拖欠。于是命噧喴停止拆屋,華人仍照舊繳租居住。
四、欲擅自離澳事與愿違
劉思永可以安閑的在澳居住,但1802年英軍首次侵澳,打破了他的平靜生活,使他萌生了擅自回國的念頭。
1802年3月18日,英印總督威廉斯累勛爵(Lord Wellesley)率英軍進攻澳門,欲圖占據。澳門理事官埃薩(António de Ea)立即向廣東政府請求保護,稱:
“哆等窺伊等(英軍)陽稱上岸保護,實欲占據澳門之意,況我等大西洋波爾都雅國(葡萄牙)人民仰蒙天朝覆載二百余年深恩,惟有仰懇縣臺保護。”8
但不久,香山知縣許乃來稱,英、法之間已經簽訂了《亞眠和約》,據此英軍不日將撤離澳門。7月2日,英國船隊果真撤兵而去。
然而此前,澳門議事會已致函在京的湯士選與索德超,請求他們設法奏請皇上驅逐英軍。但此時二人不知英人已經離澳,仍通過官員上奏,指責英軍欲占澳門。議事會沒有通過廣東官府而直接致函葡萄牙在京傳教士的做法,實為干預清廷國家事務。此舉使得朝廷明令禁教,直至嘉慶十年大教案的發生。
身為議事會翻譯的劉思永,對此極為敏感。他預感到一場宗教迫害或政治風暴的即將到來。他認為澳中葡人將會受到中國官員的更為嚴厲的壓制,因此他決定離開。
1804年,澳差韋國安稱劉思永欲要搭船回國,請官府密切關注。為此,香山縣丞李凌翰和香山知縣金毓奇前后四次給澳門理事官下諭,警告劉思永不得回國,如該夷目包庇縱容,后果自負。在清政府嚴令下,劉思永回國無望,暫居澳門。
五、夷人幫助成功離澳
1809年,英軍再次侵澳,劉思永給英軍司令嘟嚧唎(William Obrien Drury)充當翻譯。劉思永代嘟嚧唎陳說英國希望清政府開放廣州作為對外貿易港口并允許英軍駐留澳門,此建議被清政府嚴詞拒絕。1月6日,香山知縣彭昭麟將劉思永捉拿,用鐵鏈鎖其雙手游街示眾。13日,知府陳鎮來澳提訊,判決劉思永無罪,仍回議事會當差。
在劉思永拘押之時,澳門總督區華齡嘉(Lucas José de Alvarenga)為援救劉思永,竟鳴鼓聚眾,差一點釀成暴亂。彭昭麟對此嚴正抗議,提出葡萄牙更換總督。后來區華齡嘉勉強執政到1810年,為援救劉思永,他斷送了政治前程。
劉思永被釋放后,閉門在家,恥辱難當。到嘉慶十四年正月十六日(1809年3月1日),劉思永借靜更外出,為別人誦經之名,悄然離澳。對此,澳門同知王衷認為理事官沒有嚴加管束劉思永,顯然有縱容之嫌。
唩嚟哆隨即辯白,說事后極力追捕,但由于劉思永夜間奔逃海上,英國軍艦速度很快,舢板追逃,望塵莫及。劉思永成功離澳,夷人肯定給過幫助。如他逃離前,馬士(H. B. Morse)稱:
“委員會給劉思永更多的錢,共達4500元,并安排他乘船到里斯本,還給他一封信,列出他的良好工作并請求駐里斯本的不列顛公使的保護?!?
而劉思永離澳,也促成了議事會任命英國傳教士馬禮遜(Robert Morrison)到廣州商館任職翻譯。此舉,為新教在華傳播提供了歷史契機。馬士記載:
“劉思永要離開澳門和英國人曼寧(Thomas Manning)乘回程的英國軍艦‘羚羊(Antelope)號前往交趾支那(越南),將使我們依靠中國人當翻譯,而他們的忠實性是可疑的。委員會深入考慮,由馬禮遜接充?!?0
再者,劉思永出逃準備充分,他向理事官巴洛斯(José Joaquim de Barros)提交的辭呈中稱:
“我通過此函向您提出辭呈……,與中文立契有關的檔案放在我的辦公室,中文立契官的薪酬已提前支付至本月底,屬于我后任的各種辦公用品一應放在辦公桌上?!?1
顯然,離澳前,劉思永將自己的手頭工作做得極為周全。那么,他離澳時只是相機行事,從容潛離,毫不狼狽。
六、留有自辯書鳴屈辯解
有趣的是,劉思永離澳前還留有自辯書,即為自己陳說私自回國原由的書信。此信可分為兩大部分,前半部分稱:
“茲因永認識中國正字言語,本國夷官請永當番書(翻譯)。英咭唎國大軍嘟嚧唎大人,本年來船載些兵丁保護澳門,及照顧伊國貿易。親自上省,于制憲見面議諸事,請永同去,代為寫字傳言。今被香山縣彭公具稟,妄誥永及英咭唎大將軍、大班等商。該小官不知好歹,冒混派兵,愕到永家,用鐵聯鎖住,滿街攖拉,護至伊處,有意解省審辦?!?2
劉思永在此稱其受辱是因他充當英軍翻譯,但他給理事官巴洛斯的辭呈中,又提到他力主將英國軍隊駐留澳門,后者才是他受辱的主要原因。其文稱:
“我認為中國軍隊將進入各炮臺,我們將遭受朝廷官員的侮辱,屆時對當初未力爭英國軍隊留駐澳門已悔之晚矣。讓上帝懲罰那些在澳門侮辱和欺凌葡國的人吧。為了不再目睹可以預見的凌辱,我要永遠離開這不幸的地方?!?3
劉思永在對待侵澳英軍一事上,與議事會觀點相悖,他認為英軍駐澳,葡人將免受華人欺侮。他在給澳督區華齡嘉的信中稱,中國人對他仇恨,錯認為他是導致英國軍隊侵華的罪魁。對于當前他與議事會出現的糾葛,他堅稱澳門兵力不足以保護澳門葡人免受中國人的欺辱。
稟文的后半部分,劉思永敘述自己被救經過,表達了他對香山知縣彭昭麟的“深仇大恨”。文章稱:
“茲因永無罪,無故受累,蒙上主保佑,毋落網內。澳門夷官及各夷人果然為我出力,將永救出,實為感謝不盡。但該小官毋情毋理,不分人品抗違,膽敢混行將永欺辱至極。如此永實在毋臉,真是不如早死,免受此苦,是以定即避虧,自行離去,惟恐死后永不能壓本神,其因受辱必著彭公報仇,不得不先說明,置便防避,免其受害?!?4
此文劉思永將自己離澳原由直接歸罪于香山知縣彭昭麟顛倒是非,不分黑白。他竟“善意”的提醒彭知縣在他死后,多加留意,以防遭受其受辱的靈魂報復,讀來忍俊不禁。
七、結語
時勢弄人,特定的時代,造就了劉思永多變的身份。無論是其作為湯士選的助手,正面維護葡萄牙人在華利益;還是屈身為英軍翻譯,主張英軍駐澳,側面幫助居澳葡人免遭華人欺凌;亦還是視清廷對澳門的正常管轄,是對澳門葡人的欺凌侮辱。其本質,都是其堅定維護葡萄牙在華政治利益的表現。但此時,中華國力仍是強大,在與英、葡兩國的交往中占據上風,劉思永逆勢而上,也就注定了其失敗的結局。
參考文獻:
1 吳志良:《生存之道:論澳門政治制度與政治發展》,澳門成人教育學會,1998年,第392頁
2 黃慶華:《中葡關系史:1513-1999》上冊,黃山書社,2006年,第452 -453頁
3《署香山縣丞朱鳴和為查報欽天監西洋跟役龔德賢等赴澳買辦什物事行理事官牌》,載劉芳輯、章文欽校:《葡萄牙東坡塔檔案館藏清代澳門中文檔案匯編》下冊,澳門基金會,1999年,第606頁
4《香山知縣金毓奇為劉思永不得違例回國事再下理事官諭》,載劉芳輯、章文欽校:《葡萄牙東坡塔檔案館藏清代澳門中文檔案匯編》下冊,澳門基金會,1999年,第516頁
5《大學士傅恒等奏請京廣兩地西洋人互通信函仍由提塘遞送勿庸更改折》,載中國第一歷史檔案館、澳門基金會、暨南大學古籍研究所合編:《明清時期澳門問題檔案文獻匯編》第1冊,人民出版社,1999年,第380頁
6 阿雷斯塔(António Aresta):《葡萄牙漢學回顧》,載《文化雜志》,1997年,第32期
7《香山知縣許乃來為蕉園圍房屋聽任民人照舊居住毋得妄思遷押事下理事官諭》,載劉芳輯、章文欽校:《葡萄牙東坡塔檔案館藏清代澳門中文檔案匯編》上冊,澳門基金會,1999年,第261頁
8《理事官為英國兵丁欲圖上岸占據澳門事呈香山縣丞稟》,載劉芳輯、章文欽校:《葡萄牙東坡塔檔案館藏清代澳門中文檔案匯編》下冊,澳門基金會,1999年,第744頁
9 馬士(H. B. Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第2卷,中山大學出版社,1991年,第715頁
10 馬士(H. B. Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第3卷,中山大學出版社,1991年,第68-69頁
11 阿雷斯塔(António Aresta):《葡萄牙漢學回顧》,載《文化雜志》,1997年,第32期
12《劉思永為申明受辱避羞自行離澳事稱蕃官稟》,載劉芳輯、章文欽校:《葡萄牙東坡塔檔案館藏清代澳門中文檔案匯編》下冊,澳門基金會,1999年,第517頁。
13 阿雷斯塔(António Aresta):《葡萄牙漢學回顧》,載《文化雜志》,1997年,第32期
14《劉思永為申明受辱避羞自行離澳事稱蕃官稟》,載劉芳輯、章文欽校:《葡萄牙東坡塔檔案館藏清代澳門中文檔案匯編》下冊,澳門基金會,1999年,第518頁
作者:
曹林林 廣州暨南大學