踏入六月,由于等待七月國際書展來臨,香港出版界似乎沒有特別大的動靜,各大出版社本身繼續出版旗下作家新作,或延續一系列題材的計劃,或重印、再版某類較暢銷書籍,沒有新的出版路線。雖然金融海嘯沖擊著本地市場,但對出版業打擊似乎并不很大,較大的出版社沿襲著幾年前的出版書種及選材路線。
三聯書店(香港)有限公司是一個明顯的例子。這幾年來,由于香港人對本土文化及歷史名人的注視,尤其是對保育問題的關注度提高。故三聯書店亦出版了不少以香港史為題材的新書,如周壽臣、何東傳記等,這些書籍圖文并茂,印制精美,試圖以淺白的文字。介紹香港商團發展史及名人生活片段。今年三聯書店也延續著這一路線,除集中于香港專題研究外,亦開拓了中國近代史、專題史及民國人物傳記的書種,出版書目包括劉詩平《匯豐金融帝國》的新增修訂版,《匯豐金融帝國》比初版新增了“第十一章、金融海嘯與匯豐”,講解近兩年世界金融海嘯的緣起,對匯豐的影響,香港的反響等等。
值得留意的還有中華書局出版的《吞聲忍語——日治時期香港人的集體記憶》。此書試圖以口述歷史形式,重現香港人對日占時期的那份慘痛記憶。書中訪問了17位親歷日占歲月的香港人,配合大量珍貴圖片,為聯合出版集團重點書目之一。
中國近代史方面,三聯書店出版了陳平原的《歷史、傳說與精神——中國大學百年》,而陳元珍寫的《民國外交強人陳友仁——一個家族的傳奇》亦于六月份出版,屬于三聯近代人物傳記系列,這系列包括周壽臣、何東的傳記。《民國外交強人》的作者陳元珍,是民國左派外交家陳友仁的兒媳,在書中以家屬身份。近距離講述這位傳奇人物的一生,許多資料尤為珍貴。
這批新出版書種亦比以往多了不少中國專題史叢書,除《民國外交強人》外,四月份出版,由薛鳳旋寫的《中國城市及其文明的演變》,更是一部難得一見的圖文述說,作者考究大量古代中國文獻,結合西方資料,著眼于歷朝重大事件、經濟狀況、領土變化、科技及文化藝術發展等因素,并探討其對營造城市及城市化趨勢的影響,書中印制百余幀歷代城市地圖以供參考,可說是近來同類題材中較有份量的著作。
在今年四月,三聯書店亦為精研佛學的作家李焯芬教授出版其新作《輕安自在》。經濟日報曾在2007年及2008年,分別出版過她的《心無罣礙》和《活在當下》,受到廣大讀者歡迎,甚至被學校選為好書。《輕安自在》同樣以入門心理學角度,透視人生等題材,大受讀者歡迎。天地圖書在較早時亦為其出版《佛智今用》。同樣揉合佛教道理與勵志短語,反應不錯。近來本地出版勵志書籍多偏向內容簡單、構圖精美的特色,例如萬里機構曾于兩年前出版《60篇感人小故事系列叢書》,就深受包括中學生在內的許多讀者歡迎,這些勵志小品大都以溫馨的漫畫插圖,輔以內容簡潔的寥語,迎合都市人講述節奏的閱讀文化。
漫畫方面,三聯書店在過去幾年曾為楊學德、小克出版《偽科學鑒證》等書,今年出版了智海的《花花世界》和楊學德的《不軌劇場》,但后者銷量不及《花花世界》。在這本書里,據說并不喜歡小孩的智海,一改其風格,以兒童為題材,繪畫出天真爛漫的兒童故事,向《牛仔》作者王司馬致敬,這次智海也一改以往由Kubrick發行的習慣,交由三聯出版。《花花世界》的內容也比以前的作品淺白、市場化。故更容易為大眾讀者接受。而較早時出現在繪本市場的,還有Stella So的《老少女基地》(三聯出版)和二犬十一咪的《娘足十年》(天窗出版)等書,風格較為實驗性,但仍贏得一定讀者歡迎。暢銷的外國繪本,則有日本漫畫家高木直子的《我的30分媽媽》,這本書最近才出版臺譯本,受到為數不少的讀者歡迎。而臺灣創作則繼續以彎彎的繪本為主。
在金融海嘯的陰影下,香港市民的消費意欲普遍大減,對書本的購買欲本來已經低落。加上經濟因素的影響,對大部份書籍更提不起興趣。本地出版的財經及證券投資書籍,一向不乏捧場客,但在2009年上半年度,卻大大滯銷,只有個別深受讀者歡迎的財經版專欄作者新書,如陸東的處女作《智者傲行》,銷量一支獨秀。書中以法家綱領“法”、“術”、“勢”分篇,文筆淺白輕松,很多讀者平時閱讀陸東在信報上的專欄,所以也成為《智者傲行》的粉絲。
流行小說讀者(以在職女性居多)一向是書店銷售的中流砥柱,但這幾年來,本土流行小說受到大陸流行小說的挑戰,皇冠出版社除出版這些大陸流行小說外,亦重印張小嫻等流行作者的舊作,然而在香港作家群中,只有亦舒出版的新書能夠保持受歡迎程度,其新作《君還記得我否》與張愛玲的《小團圓》同登商務印書館網上暢銷書榜,商務書榜上其它流行小說,還包括楊一沖與鄭梓靈合寫的《待續記憶2:惟獨愛你難以忘懷》,這是他們接續《待續記憶1:戀人之前道別以后》的第二次合作成果。
至于翻譯流行小說。則非史蒂芬妮-梅爾的“暮光之城系列”莫屬,這套叢書的熱賣程度雖然已大大不及電影剛上映時的盛況,但仍是熱賣書之一。至于梅爾最新小說《宿主》的中譯本,目前亦正在香港各大書店發售。另外,由于1月份上映東野圭吾同名原著改編的《嫌疑犯×的獻身》,在港臺吹起一股不大不小的東野圭吾風,所以獨步文化出版的東野圭吾系列一直不乏問津者,在一些書店內,《偵探伽哩略》和《嫌疑犯x的獻身》就像丹·布朗的《天使與魔鬼》一樣,一直占據暢銷區位置。毫無疑問,電影對暢銷外國小說有著推波助瀾的作用,就像電影《貧民窟的百萬富翁》就大大促進了原著《QA》的銷路;相比之下,同樣奪得奧斯卡獎項的《朗讀者》,原著的臺譯本(譯為《我愿意為你朗讀》)就比不上《QA》的驕人銷售成績。但部份以流行小說為藍本的電影,讀者對原著的反應往往比中譯本熱烈得多,例如John Behrendt的“He's just not that into you”(中譯本為《他其實沒那么喜歡你》),和蘇菲·金索拉(sophie Kinsella)購物狂系列的“The Confession of A Shopaholic”(中譯本為《購物狂的異想世界》)。
香港人愛到日本旅行,所以日本旅游書一向受歡迎,但在經濟衰退的陰影下,更多人選擇了較近的臺灣。尤其是馬英九上臺后積極推動臺灣旅游業,向中港旅客提供旅游配套,吸引更多人到臺灣旅游,同樣亦令臺灣旅游書大受歡迎。2009年3至4月是臺北旅游的旺季。到了6月份,南臺灣、高雄和墾丁一帶成為旅游熱點,香港出版社亦紛紛推出南臺灣主題旅游書以迎合潮流,例如星島出版的《下一站南臺灣》、長空出版的《長空白游系列020——墾丁、高雄、臺南、臺中、東部游食玩買終極天書(09—10全新Update)》,或者跨版生活的《第一次自游行Easy Go!——墾丁南臺灣》,都在這一月份出版,與臺灣在幾年前出版的相同主題旅游指南相比,內容上偏向一般旅客的吃喝玩樂和購買嗜好,對于名勝古跡的介紹比較膚淺,喜歡特色自游行的朋友還是會選擇臺版旅游指南。
若論本港出版界大事,則非“香港書獎2008”莫屬,這次得獎書種包括洛楓的《禁色的蝴蝶——張國榮的藝術形象》、北島和李陀主編的《七十年代》、陳云的《中文解毒》、《練乙錚文集Ⅰ——中國》、李照興的《潮爆中國》及楊天石的《找尋真實的蔣介石》,比起去年得獎作品,今年似乎較多以中國或中國近代史為題材的書種,而洛楓于去年出版的《禁色的蝴蝶》則由作者對已故明星張國榮的崇拜展開,對這位傳奇人物的藝術形象進行深度的探討,加入個人情感,突破以往同類題材研究的局限。同樣值得一提的還有陳云的《中文解毒》和李智良的《房間》。《中文解毒》論盡港式及大陸漢語,不止提出文法謬誤,更有文化上的批判。而走另類小說路線的《房間》,則受廣大讀者歡迎。在各大書店反應熱烈,《房間》的發行商Kubrick,甚至出版了精裝本以餮讀者。