摘要: 國際之間的人員往來日益頻繁,大型綜合性零售商場英文標識是否規范,對商場的管理和經營有著非常重要的作用。可是目前我國很多大型綜合性零售商場英語標識都存在不規范甚至錯誤的現象。本文分析了商場英文標識錯誤的一些原因,并給出了一些常見的商場英文標識的范例。
關鍵詞: 大型綜合性零售商場英文標識規范
隨著全球經濟一體化進程的不斷推進,我國在各個領域與世界的接觸日益頻繁。目前我國大型零售商場基本都使用了英文標識。英文標識的使用反映著一個商場的企業文化,員工素質、道德修養和精神面貌。但在很多大型零售商場,英文標識的不規范及錯誤現象卻隨處可見,這給現代化商場經營帶來了一定的負面影響。
一、規范的商場英文標識可以提高商場的客源競爭力
隨著人們的消費方式的變化,大型百貨類零售商場越來越向綜合型、超大型的方向發展,以便于消費者能夠一站式將貨物全部購齊。同時零售業的競爭正日趨激烈,由爭貨源轉向爭客源。
由于大型綜合性零售商場內部是一個相對外界獨立的環境,消費者用于辨別方向、位置的參照物相對較少或陌生,因此如果標識導向系統建立得不夠完善,消費者極有可能要多花時間、人力去了解整個商場的一些服務內容和內部結構設置。如今越來越多的外國人來到中國短期旅游或學習工作,他們在中國不可避免地需要購物。我們常見的外國消費者購物時大都需要翻譯陪同,這樣他們在選擇商品時便缺少了自我選擇的時間和空間。大型百貨類零售商場的相關商場英文標識可以免去許多外國消費者因為不太懂中文而出門必跟導游的尷尬,也可以免去他們因為語言不通而向商場服務人員問訊的困難,這有助于他們快速地融入中國的生活。一個英文標識規范的大型零售商場可吸引并挽留外國消費者成為固定的消費群體。
商場英文標識是企業文化的一個部分,是消費者評價商場服務質量繼而產生購買期望所需要的最基本和最直接的服務。商場英文標識語包括公共場所通用的指示牌、告示語和商場服務所需的特定的英文標識。公共場所的英文標識是否標準和規范,能否提供準確和實用的信息,會直接影響消費者對商場的第一印象,這也是檢驗商場服務國際化程度的高低的一種衡量指標。規范的英文標識能形成或改變消費者對商場良好的期望,因而在影響消費者需要的諸多因素中起著至關重要的作用。
二、商場英文標識的常見錯誤
商場英文標識可粗略地可分為兩類:公共場所通用的公示語和商場服務所需的特定的英文標識。
無論是中文標識語還是英文標識語,都要有語言簡明扼要、句法獨特、簡潔有力、易于記憶、引人注意、語氣親切友好、極具感召力等特點。公共英文標識還應該注意語氣得當、規范化和適度詼諧。公共英文標識大多是英語中的習慣或特殊用法,從漢語的字面意思直接翻譯過去,往往會鬧出許多笑話。在公共場所加英文標識就是讓不懂中文的人能看明白。中國的英文標識涉及兩種不同的語言、兩種不同的文化之間的轉換,不僅要做到語言對等,更要做到文化對等,要能讓英文讀者讀懂,并且樂于接受。如果這些英文翻譯讓人看得一頭霧水,不但起不到給外國人提示或幫助的作用,反而給外國人留下不好的印象,進而影響到企業、城市甚至國家的形象。
英文公示語中存在的問題主要有:1.詞匯使用常見的錯誤,如:拼寫錯誤、用詞不當;2.語法使用常見的錯誤,如:單、復數錯誤,冠詞錯誤,詞形錯誤和指示失誤等;3.由文化差異造成的翻譯錯誤,如語氣失當、表意失真等。
英文標識使用的錯誤例子,最常見的就是公共場所衛生間到底是采用W.C.,lavatory,toilet,bathroom,restroom還是washroom。其中lavatory主要在英國使用;toilet主要在美國使用;lavatory和toilet通常都是指既有抽水馬桶,又有梳妝臺和浴盆等設施,相當于我們在家庭和賓館里的衛生間。在只有抽水馬桶和洗手盆的廁所門上也寫上Lavatory或Toilet是不合適的。這種情況下一般比較直接的辦法是寫上“Gentlemen”和“Ladies”。筆者曾看到一衛生間門上寫著“Mrs.”,便和該商場員工開玩笑,“幸虧我已婚了,不然在你們這里是不可以使用衛生間的”。這一錯誤,可能是拼寫錯誤,把“Ms.”(女士)誤拼寫為“Mrs.”(太太),也可能是文化差異造成的錯誤。可能譯者在表達時只注意到了性別問題,而忽視了Mrs.是對已婚女士的稱呼。
類似的問題比比皆是,在此不必贅述。公共場所的提示語在英語中有其固定的用法,可直接借用國外在相同語境中所使用的表達法,盡量找到英文國家使用相應標識的對等翻譯。下面將一些常用的英文標識作一小結。
三、常見英文標識的表達
(一)公共場所通用的公示語
出口:Exit
入口:Entrance
服務臺:Information或Inquiries
休息室:Lounge
停車場:Parking
地面不平,請注意安全:Uneven floor
禁止吸煙:No smoking或Thank you for not smoking
讓我們來幫助你:Let us work for you
未經許可,不準拍照:No unauthorized photograph
注意安全,請勿靠近:Keep away for safety
電梯維修,暫停使用:Escalator out of service
安全出口,保持通暢:Fire escape to be clear of obstruction
賓客止步/閑人免進:Staff only
小心碰頭:Watch your head或Mind your head
不準用閃光燈拍照:Flash photograph is not permitted
樓內不許拍照錄像:Photography and video are not permitted inside the building
(二)商場服務所需的特定的英文標識
1.有關商品買賣
一次性買兩個,每個優惠10%:Buy any two together and save 10% off both products
現貨優惠,賣完為止:Offer is subject to availability
天天低價:All sale everyday或We save money for you every day
買一贈一:Buy one and get anyone free
六折優惠:Save up to 40%
憑此宣傳品優惠15%:15% off with this flyer
部分商品半價50%:off on selected lines或50% discount on selected items
Sale 50% off original price:按原價的50%銷售
50%大降價:Save up to 50% off
半價甩賣:Half price sale
大甩賣:Big sale
關門大甩賣:Closing sale
清倉大甩賣:Final clearance或Final clear out
跳樓價甩賣削價:Price crash或Sale at breakdown price
商品繼續削價:Sale continues in store
賤賣:Save your money
店內所有商品均削價處理:Savings and discounts all around the store
特價:Special offer
夏季大削價:Summer price cuts
大量庫存,清倉甩賣:Massive stock,clear out
我們的價格最低:We will not be beaten on price
2.有關商品類別
清潔用品:articles for cleaning
跑鞋:running shoes或track shoes
滋養食品:nourishing food
男裝精品商場:Men's selected
童裝:Children's wear
3.有關商場內部設置和相關服務
歡迎光臨三樓賣場:Welcome to the third floor market
詳情問柜臺:Ask at the counter for details
詳情里面詢問:Ask inside for details
各種……有貨:All the range of... available
消費者服務處:Customer services
在此選購商品填單,然后到收款臺付款:Fill in your selection here and take to a pay point
詳情請和消費者服務處聯系:For more information, contact our customer service desk
需幫助請詢問:Please ask for assistance
請當面點清:Please check your change before leaving the checkout area
先試后買:Try before you buy
請把包放到柜臺:Please leave bags at the counter
4.關于服務口號
消費者至上:Customer care is our top priority
好用實惠,物美價廉:Easy to use and great value too
最佳選擇,最大優惠:Best choice and best discounts
明智的購物,透明的價格:Brighter shopping,brighter prices
我們提供熱情周到的服務:We can provide the complete hospitality service
買著放心:Peace of mind from the minute you buy
5.有關商場營業時間
營業時間:Hours of opening
照常營業:Open for business as usual或Services as usual
延長開放時間:Extended opening hours
全年每天9:30am—9:00pm開放:Open 9:30am—9:00pm every day throughout the year
每周7天開放:Open 7 days a week
6.有關送貨和售后服務的相關標識語
請保留發票:Please keep the invoice
配件送貨上門:Accessories spares delivered to your door
每天發貨:Goods are dispatched every day
免費送貨上門:Free delivery to your door
打電話咨詢:Please ring/call/phone/telephone for assistance
請撥打我們24 小時咨詢服務熱線:Please ring our 24-hour information line
隨時免費維修:As many repairs as you need,free of charge
請保存好收據,作為交款憑證,并享受保修:Please retain this receipt as proof of your purchase and your guarantee
參考文獻:
[1]丁衡祈.對外宣傳中的英語質量亟待提高[J].中國翻譯,2002,(4).
[2]陳淑瑩.標識語英譯的語用失誤探析[J].四川外語學院學報,2006,(1).
[3]呂和發.標識語的漢英翻譯[J].中國科技翻譯,2004,(1).
[4]趙軍.淺談公共場所的英語翻譯問題[J].中國翻譯,1997,(6).