

“故鄉(xiāng)”是我們所熟知的語詞。李白“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”的詩句簡單樸實(shí)而深情動人,后世父母教孩童學(xué)語,往往用之。“故鄉(xiāng)”早已成為生活的日常語言,在孩童幼小的心靈中牢牢地種下了故鄉(xiāng)的情愫。追溯這一語詞在屈原作品中的出現(xiàn):“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮,遵江夏以流亡”;“鳥飛返故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”。屈原之愛楚國至于銘心刻骨,最終以身殉國,他在《哀郢》中兩度使用“故鄉(xiāng)”來抒寫“去終古之所居”的悲傷,無疑給讀者留下了深刻的印象,使“故鄉(xiāng)”一詞為人們所接受,迅速地傳播開來。
釋“鄉(xiāng)”與“故”
考察存世的先秦文獻(xiàn),雖然在屈原之前,“故鄉(xiāng)”之詞不多見,但是,分別的“故”與“鄉(xiāng)”都早已出現(xiàn),使用也比較多。
在西周以后,“鄉(xiāng)”就是地方行政組織中的一級。西周實(shí)行宗法政治,各種制度的建立都貫穿著氏族血緣的聯(lián)系。據(jù)《周禮》記載,其地方行政分為國與野兩部,由受封貴族統(tǒng)領(lǐng)。居于國者多與受封貴族有著已經(jīng)疏遠(yuǎn)的血親關(guān)系,具有自由民的身份,有隨貴族征戰(zhàn)的義務(wù),稱為“國人”;居于野者受田勞作,承擔(dān)物質(zhì)生產(chǎn),稱為“野人”。國人聚族而居,其行政組織的最高一級就是“鄉(xiāng)”(參見楊寬:《試論西周春秋間的鄉(xiāng)遂制度和社會結(jié)構(gòu)》,《古史新探》,中華書局,1965年版)。“鄉(xiāng)者,向也”,其命名有聚集而拱衛(wèi)國主貴族之意。因此,“鄉(xiāng)”是包含了血緣因素的地方行政組織,其下則有州、黨、族、閭的不同等級。同居一鄉(xiāng)者稱“鄉(xiāng)人”。《左傳·昭公十二年》記魯國季氏家臣南蒯欲叛,其鄉(xiāng)人中有察知?jiǎng)屿o者,當(dāng)南蒯與鄉(xiāng)人以酒辭別時(shí),鄉(xiāng)人遂以歌為諫:“我有圃,生之杞乎。從我者子乎,去我者鄙乎,倍其鄰者恥乎。已乎已乎,非吾黨之士乎!”杜預(yù)注:“鄰猶親也。”(《春秋左傳集解》,上海人民出版社,1977年版)“黨”是鄉(xiāng)之下的組織,與鄉(xiāng)人相比,黨人彼此間的血緣關(guān)系更加親近。唱歌的鄉(xiāng)人以“倍其鄰者恥乎”為勸,是因?yàn)槟县嶂巡坏羞`禮法,一旦失敗,又將殃及親族;但到底不與自己直接相關(guān),故又有“已乎已乎”之嘆。可見春秋時(shí)期的鄉(xiāng)人之間尚有著或近或遠(yuǎn)的血親關(guān)系。
春秋以后,兼并戰(zhàn)爭日漸激烈,宗法政治制度日漸解體,地緣組織日漸取代血緣組織而成為國家管理人群聚落的主要形式。形式相承,久已存在的“鄉(xiāng)”保留了下來,成為郡或縣下的一級。這時(shí)的“鄉(xiāng)”容納了各種雜居的人口,不以血緣為組織,不過人們的居住習(xí)俗卻不會斷然改變,鄉(xiāng)中居民成分在逐漸復(fù)雜的同時(shí),血緣依然是鄉(xiāng)人相互認(rèn)同的重要聯(lián)系,并且開始滲透到人們的地緣聯(lián)系中而培養(yǎng)著感情,比如通過婚姻。
聚族而居的生活方式影響著人的認(rèn)識與語言表達(dá)。西周以至春秋時(shí)期,人們不僅是宗族共居一地,即使是遷徙,也往往是舉族而行。如宮之奇預(yù)見虞國將亡,于是“以其族行”(《左傳·僖公五年》),去往他國避難。楚令尹子文預(yù)見侄兒將亂國政,臨死“聚其族”而囑“乃速行矣,無及于難”(《左傳·宣公四年》)。齊人慶封逃到吳地,“聚其族焉而居之,富于其舊”(《左傳·襄公二十八年》)。因?yàn)槭蔷圩宥樱H感情是人們相互信任與依靠的根本,血緣越近,關(guān)系越緊密。同在一國者,鄉(xiāng)人之間的關(guān)系就要?jiǎng)龠^國人之間。同居一鄉(xiāng)者,既然彼此間的血緣關(guān)系有遠(yuǎn)近之別,那么同族的感情就要?jiǎng)儆谕l(xiāng)。遷居異地者,既然是舉族而行,那么雖在異地,同族相依而無陌生之感,合族人之力量,雖在異鄉(xiāng)而無生活的困難。在這種生活方式下,人托于族,族托于國,人們對于宗族的依賴遠(yuǎn)勝于居住的土地,當(dāng)“舉族去國”之時(shí),人們對于“去鄉(xiāng)”就不會很在意。因此,“鄉(xiāng)”作為居地之稱久已存在,但在相當(dāng)長的時(shí)期里,其語義功能主要指向人們的居住形式,而不是居住的土地。
“古,故也。”(《說文解字》卷三上)“故”與“古”通,其意義不僅指過去的時(shí)間,還包括過去所發(fā)生的事情,因此常常用作推論之語,如“是故”、“之故”等。“故”包括了時(shí)間與空間兩種維度,當(dāng)其用作語詞的修飾成分而指向過去之時(shí),偏重于經(jīng)歷而與人相關(guān)。如《詩經(jīng)·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占夢。”毛傳:“故老,元老。”又如《論語·泰伯》:“故舊不遺則民不偷。”注以“故舊朋友”為訓(xùn)。這一類詞語在戰(zhàn)國時(shí)期的文獻(xiàn)中比較多見。如《莊子·山木》有“故人之家”的說法,《戰(zhàn)國策·燕策》有“黜于故國”之語。《孟子·梁惠王下》記孟子向齊宣王解釋說:“所謂故國者,非謂有喬木之謂也,有世臣之謂也。”孟子所謂故國,是歷史悠久的國家;所謂世臣,是指“累世修德之臣”(趙岐注),即長期任職而積累了豐富的政治經(jīng)驗(yàn)者。那么,“故國”不以喬木為標(biāo)志而重“世臣”,“故”所強(qiáng)調(diào)的不僅是時(shí)間,更是人的經(jīng)歷。孟子生活在兼并戰(zhàn)爭劇烈而各國疆界急劇變動的時(shí)代,人口流動因此而頻繁,國君任用官員不再受世襲制度的約束而往往取決于個(gè)人的好惡,以至于容易親近阿諛者而排斥忠鯁的老臣。孟子之所以用“昔日所進(jìn),今日不知其亡”的“親臣”為對比,告誡齊宣王要重用“世臣”,要以大多數(shù)國人的意見為依據(jù)來考察人才,是由于當(dāng)時(shí)人臣逐利,游行于各國,因而那些“與國同休戚”的世臣才更加可貴(朱熹:《四書章句集注》,中華書局,1983年版)。因此,當(dāng)“故”作為構(gòu)詞成分,其意義偏重于人而同時(shí)涵蓋著人所經(jīng)歷的時(shí)空與事件時(shí),遂與記憶相聯(lián)系而具有一定的感情色彩。
由此可以看出,“鄉(xiāng)”作為一級地方行政組織久已有之,其中包含了血緣親情的因素,但是在一個(gè)“去國”不是重大問題的時(shí)代,人們對于“鄉(xiāng)”作為居地的“故”還沒有清晰明確的感情,也就難以將具有感情色彩而強(qiáng)調(diào)經(jīng)歷的“故”與“鄉(xiāng)”聯(lián)系到一起。
釋“父母之邦”
從文獻(xiàn)來看,屈原之前有“父母之邦”的說法,其與“故鄉(xiāng)”的意義在今天可以相通,當(dāng)時(shí)則不然。
“邦,國也。”(《說文解字》卷六下)西周之“邦”與“國”, 大小不同,都是人居之地。國有國主,邦有邦君,統(tǒng)領(lǐng)百姓。《論語·微子》記柳下惠任官而“三黜”,人勸他離開魯國,柳回答:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”魯國是春秋時(shí)期保存周禮最完備的國家,柳下惠是孔子所敬重的魯國賢人,他稱魯國為“父母之邦”,孔子是同樣認(rèn)可的(見《史記·仲尼弟子列傳》)。那么,何為父母之邦?孔子說:“父母在,不遠(yuǎn)游,游必有方。”(《論語·里仁》)即謂子女孝敬父母,就要侍奉于父母的身邊,不當(dāng)遠(yuǎn)行;如果遠(yuǎn)行,一定要有充足的理由,比如為了豐厚的收入而可以更好地奉養(yǎng)父母。而柳下惠的被黜是因?yàn)樗膱?zhí)著,所以他說,如果放棄自己堅(jiān)守的直道,那在魯國也是可以為官的,何必要離開父母所居的魯國呢?不過,柳下惠的父母此時(shí)在世與否,不得而知。因此,父母之邦除了指父母所居的國家之外,也可以指父母所葬的國家。
孟子說:“孔子之去魯,曰:‘遲遲吾行也,去父母國之道也。’”(《孟子·萬章下》)孔子的先祖本是宋人,殷商的后裔,遷居于魯國。當(dāng)孔子離開魯國時(shí),父母都已經(jīng)亡故,而之所以稱魯為“父母國”,是因?yàn)楦改冈嵩诖说亍!抖Y記·檀弓上》記孔子在將父母合葬于防山時(shí)說:“吾聞之,古也墓而不墳。今丘也,東西南北之人也,不可以弗識也。”于是為父母筑四尺高之墳,以便以后祭掃時(shí)辨認(rèn)。孔子自稱“東西南北之人”,而以魯為自己的“父母國”,以“遲遲”描寫臨別時(shí)的依依不舍,顯然還是立足于孝親之道而言情。孔子死前夢見葬用商人之禮,而告子貢“予始殷人也”(《史記·孔子世家》),有歸宗之意。這可證明他以魯為“父母國”,只是父母葬在魯國而已。
儒家最重孝道。《禮記·檀弓下》記子路離開魯國時(shí),問顏淵有何臨別的贈言,回答是:“吾聞之也,去國,則哭于墓而后行;反其國,不哭,展墓而入。”展墓,在墓前致敬,報(bào)告歸來。可見無論去與還,國家并不重要,重要的是父母的墳?zāi)埂R簿褪钦f,父母的墳?zāi)怪卦谌诵闹械牡匚粦?yīng)該遠(yuǎn)高于墳?zāi)顾谥畤1M管所在之國是自己曾經(jīng)生活的地方,盡管懷念父母的同時(shí)常常包含了幼年的回憶,但是強(qiáng)調(diào)“哭于墓而后行”,“展墓而入”,是為了表現(xiàn)后人的孝敬之心,眷懷的感情只系于父母宗族,而不包括行者對自己的回憶。顏淵是最得孔子贊賞的學(xué)生,此言可謂深得老師的衣缽。
以父母或宗族的墳?zāi)顾跒橹兀允菑?qiáng)調(diào)血緣親情的觀念。無論父母在世或不在世,人都應(yīng)該對父母所居之地懷有深情。因此,這時(shí)的“父母之邦”雖然是指居地而言,帶有感情的色彩,但其意義偏重于孝親的倫理道德,并不包含稱說者自身的經(jīng)歷。“父母之邦”這種單純的倫理性是與“故鄉(xiāng)”一語的最大區(qū)別。
屈原所賦予“故鄉(xiāng)”的內(nèi)涵
西周是貴族世襲的國家,而隨著社會的進(jìn)展,政治的動蕩,貴族時(shí)有去國而他適者,春秋以后更是多見。到了屈原所生活的戰(zhàn)國時(shí)代,“鳥擇枝而棲,士擇君而事”,各國君主重金招士,高第養(yǎng)賢;而士則行天下以游說君主,或求知己,或求名利,如果得用,則白衣為卿相,一旦“行不合,言不用,則去之楚、越,若脫然”(《史記》卷四四)。當(dāng)時(shí)士人之所以傲于王侯,就是由于沒有土地的利害牽絆而具有自由的身份。因而他們既無鄉(xiāng)土故國的眷戀,也不講舊居舊土的感情,朝秦而暮楚是尋常之事。儒、墨、名、法諸子如此,縱橫之士更是這樣。只有屈原不同。
屈原之愛楚國,愛得心肺俱焚,至死都不肯離開。雖然楚王冷落他,疏遠(yuǎn)他,放逐他,忠心耿耿而遭遇打擊,使他滿懷怨憤:“懷朕情而不發(fā)兮,余焉能忍與此終古!”(《離騷》)但是,他不離開楚國。雖然朝中佞臣妒嫉他,排擠他,毀害他,誠實(shí)正直而遭遇打擊,使他無比憤慨:“鸞鳥鳳凰,日以遠(yuǎn)兮。燕雀烏鵲,巢堂壇兮!”(《涉江》)但是,他不離開楚國。雖然楚國少有人能理解他,即使是關(guān)愛他的女,即使是善意的漁父,都勸他要么改變自己,要么離開楚國,但是,屈原的理想是實(shí)現(xiàn)楚國的“美政”,如果離開楚國,就無所謂理想,所以他不離開。然而留在楚國,屈原實(shí)在太痛苦。在《離騷》中,他寫到了自己在去與留之間的徘徊。他清醒地知道,楚王太昏庸,楚臣多奸佞,楚國的政治環(huán)境太惡劣,他應(yīng)該早早地離開,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開。但是,“陟升皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉(xiāng)”,當(dāng)他決心遠(yuǎn)行之時(shí),眼角的余光忽然瞥見了楚國的土地,于是,所有對于現(xiàn)實(shí)的批判,所有關(guān)于利害的抉擇,都在這一瞥中崩潰,對楚國土地的無限深情讓他舍棄了個(gè)人的一切,包括生命。
屈原不肯離開楚國,但是,他卻被迫離開了郢城。公元前278年,當(dāng)秦軍即將攻破楚國的郢都時(shí),屈原隨同民眾一起踏上了背井離鄉(xiāng)的流亡之路,在到達(dá)長江下游地段時(shí),悲憤的心情不能自已,于是而作《哀郢》(注:關(guān)于《哀郢》的寫作時(shí)間,注家說法不一,這里取王夫之《楚辭通釋》之說),兩度以“故鄉(xiāng)”來稱述楚之郢城。他說:“民離散而相失兮,方仲春而東遷。”東遷的人們沿著長江下行,過洞庭,過夏浦,抵陵陽,并沒有出楚國之境,但是屈原悲痛至極:“發(fā)郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極?”“閭”是鄉(xiāng)之下的居民組織,用作地方之名,表示這是同族共居者世代相承的居地。因此,屈原去郢之時(shí)悲切痛苦,眷懷國門,瞻望長楸,步步流連,不僅僅因?yàn)檑浅亩汲牵驗(yàn)檫@里是祖祖輩輩居住的土地,是祖墳之所在,一磚一瓦都有著宗族的記憶;這里是自己的生活之所在,一草一木都有著親切的回憶。在《哀郢》中,他一面痛哭“去故鄉(xiāng)而就遠(yuǎn)兮”,“去終古之所居兮”,一面悲嘆“眇不知其所跖”,“焉洋洋而為客”,惶然于從此的無“家”可歸。東遷之后,雖然還在楚國境內(nèi),雖然還可以重建居地,但是,生活可以重建,生命卻不會重返,失去了祖輩的居地,失去了生養(yǎng)之地,人就失去了自己的過去—精神與情感的棲息之地。屈原在篇末用“鳥飛返故鄉(xiāng)兮,狐死必首丘”來抒寫自己“冀壹反之何時(shí)”的絕望:此一去啊,雖然未離楚國之地,但是,無論是夏浦、陵陽,還是辰陽、溆浦,都不是自己的“鄉(xiāng)”“閭”!鳥思鄉(xiāng)有翅可飛,狐思鄉(xiāng)以首枕丘,可是人,思鄉(xiāng)之切甚于鳥獸卻無法重返,情何以堪!
理解了屈原在《哀郢》中所抒寫的感情,就可以理解屈原之不能離開的楚國,不是懷王或頃襄王的國家,而是他生于斯、長于斯,他的祖輩長埋于斯的土地,他的故鄉(xiāng)。讀屈原,無人不為他的感情所動容。
屈原在楚辭中反復(fù)地抒寫對楚國土地的眷戀,所用之詞有“故鄉(xiāng)”、“故都”、“故宇”、“故居”、“舊鄉(xiāng)”,而以“故鄉(xiāng)”最為深入人心。在《哀郢》中,“鄉(xiāng)”的血親元素與“故”的回憶情感,通過屈原的抒寫而融合到了一起。
據(jù)上分析,清理屈原所賦予“故鄉(xiāng)”的內(nèi)涵,包含以下內(nèi)容:
一、“故鄉(xiāng)”不同于“家鄉(xiāng)”,它是人離開之后的回首,永遠(yuǎn)與回憶相關(guān)。
二、“故鄉(xiāng)”是實(shí)實(shí)在在的土地。它包含著共居的因素,既不像“故國”、“故邦”之大而難著落,也不像“故居”、“故宇”之小而太細(xì)致。
三、“故鄉(xiāng)”有祖輩的生活遺跡,或是親族,或是房屋,或是墳塋。它代表了血緣親族的所在,是人的生命的認(rèn)歸地。
四、“故鄉(xiāng)”不同于出生地,它是人曾經(jīng)生活的地方。這里有屬于自己的回憶,是人的感情的棲息地。
屈原以自己對故鄉(xiāng)的深情而言稱“故鄉(xiāng)”,綜合了前人的語言認(rèn)識,而融入了愛的感情。人們?yōu)榍母星樗袆樱肮枢l(xiāng)”也就深深地烙入了腦海;認(rèn)同了屈原的表達(dá),“故鄉(xiāng)”也就常常出現(xiàn)在語言中。如項(xiàng)羽在咸陽,嘆息:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰知之者!”(《史記》卷七)如劉邦做了皇帝,過沛縣,“悉召故人父老子弟縱酒”,自為歌詩曰:“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),安得猛士兮守四方。”(《史記》卷八)項(xiàng)羽與劉邦都是楚人,都是在感情激動時(shí)脫口而言“故鄉(xiāng)”,可見這時(shí)的楚人很熟悉“故鄉(xiāng)”一詞。屈原死后,“楚人惜而哀之,世論其詞以相傳焉”(王逸:《楚辭章句·九章序》)。屈原的作品根源于楚歌,本以唱誦方式在楚地民間流傳,楚人之習(xí)稱“故鄉(xiāng)”,應(yīng)該有著屈原的影響。漢代以后,“故鄉(xiāng)”在口語中,在文獻(xiàn)中,都漸漸常見,于是融入日常語言,成為習(xí)用,一直到今天。雖然在后世的使用中,屈原所賦予“故鄉(xiāng)”的四條內(nèi)涵不必同時(shí)具備,但是血親元素與回憶情感的基本意蘊(yùn)卻始終未變。這是屈原對漢語的貢獻(xiàn)。
作者單位:湖北大學(xué)文學(xué)院