[摘要]隨著我國(guó)對(duì)俄貿(mào)易的不斷加強(qiáng),市場(chǎng)需要大量的專業(yè)俄語(yǔ)人才,要求高校的教學(xué)要不斷地進(jìn)行改革和創(chuàng)新。新時(shí)期中俄聯(lián)合辦學(xué)的模式,是俄語(yǔ)的教學(xué)資源得到了充分的利用和整合,達(dá)到一定的教學(xué)效果,但教學(xué)中重要的跨文化意識(shí)的培養(yǎng)問(wèn)題是不容忽視的,因?yàn)樗苯佑绊懼瞬排囵B(yǎng)的質(zhì)量和目標(biāo)。
[關(guān)鍵詞]中俄聯(lián)合辦學(xué);跨文化;教學(xué)
[中圖分類(lèi)號(hào)]G522.7[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 1009 — 2234(2010)03 — 0094 — 02
一、 引言
進(jìn)入21世紀(jì),隨著中國(guó)改革開(kāi)放的不斷深化,與國(guó)外聯(lián)合辦學(xué)為我國(guó)外語(yǔ)專業(yè)教育的可持續(xù)性發(fā)展提供了契機(jī)。與很多西方國(guó)家相比,俄羅斯有著良好的教育傳統(tǒng),高等教育具有質(zhì)量高、收費(fèi)低的優(yōu)勢(shì)。目前在中俄合作辦學(xué)中進(jìn)行的許多嘗試和實(shí)驗(yàn)中發(fā)現(xiàn),由于主體來(lái)源、教育環(huán)境、信息來(lái)源、思維方式等多元化以及社會(huì)習(xí)俗的多元化,其人才培養(yǎng)過(guò)程必然受到不同文化的影響。因此,研究中俄合作辦學(xué)過(guò)程中的跨文化教育問(wèn)題具有十分重大的意義。
二、 中俄合作辦學(xué)發(fā)展的現(xiàn)狀
蘇聯(lián)解體之后,中俄教育合作與交流中正在不斷加強(qiáng)。近年來(lái),兩國(guó)教育合作與交流呈現(xiàn)出多渠道、多層面、多形式的特點(diǎn)。從1992年9月起,兩國(guó)教育主管部門(mén)開(kāi)始定期簽署《中俄教育合作協(xié)議》,根據(jù)此項(xiàng)協(xié)議,雙方每年互換國(guó)家公派留學(xué)人員;進(jìn)入21世紀(jì),兩國(guó)高層定期互訪,中俄戰(zhàn)略伙伴關(guān)系在多領(lǐng)域得到不斷的深化和加強(qiáng)。這些年來(lái),兩國(guó)在政府層面、各級(jí)教育主管部門(mén)、各大專院校、科研院所,甚至中小學(xué)等都開(kāi)展了廣泛有效的合作。2004年9月,中俄雙方簽署了《中俄高等教育合作執(zhí)行計(jì)劃》,高校聯(lián)合培養(yǎng)人才是中俄高等教育合作的一個(gè)重要方向,兩國(guó)高校中已有50對(duì)結(jié)為兄弟院校。2006-2010年,中俄互辦“俄語(yǔ)年”和“中國(guó)年”加深了兩國(guó)的文化交流和了解,為兩國(guó)的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)合作打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 目前,黑龍江省19所高校與俄羅斯開(kāi)展合作辦學(xué),舉辦專業(yè)39個(gè),合作辦學(xué)學(xué)生超過(guò)2萬(wàn)人,同時(shí)依托黑龍江大學(xué)、哈爾濱理工大學(xué)、黑河學(xué)院、哈爾濱師范大學(xué)等高校建立了中俄聯(lián)合研究生院和省俄語(yǔ)中心,為我國(guó)培養(yǎng)并儲(chǔ)備一大批國(guó)際化俄語(yǔ)專業(yè)技術(shù)人才。
三、中俄合作辦學(xué)的主要模式
在多年的合作辦學(xué)實(shí)踐中,在教學(xué)模式,學(xué)制范圍和師資配備上形成一定的規(guī)模和特色,為進(jìn)一步完善教學(xué)探索提供了可靠依據(jù)。目前主要的辦學(xué)模式有三種:
1.融合式。融合式就是在人才培養(yǎng)過(guò)程中把我方的教學(xué)模式和俄方合作學(xué)校的教學(xué)模式完全地融合在一起。教學(xué)中的教學(xué)計(jì)劃、教學(xué)大綱、教材以及教學(xué)方法等都如課堂討論、實(shí)踐環(huán)節(jié)、案例教學(xué)等都相互融合;能充分發(fā)揮國(guó)內(nèi)外大學(xué)雙方優(yōu)勢(shì),滿足了學(xué)生渴望接受?chē)?guó)外高水平教育的需求,同時(shí)又避免了在國(guó)外學(xué)習(xí)的巨大經(jīng)濟(jì)壓力。但是融合型模式在中俄合作辦學(xué)上存在著一定的制約性,對(duì)于“零”起點(diǎn)的合作辦學(xué)學(xué)生來(lái)說(shuō),很難達(dá)到能聽(tīng)懂俄羅斯教師上課的程度,增加了教學(xué)難度。
2.分段式。分階段模式主要是充分保留各自的教學(xué)模式,開(kāi)展中俄間校系合作辦學(xué),一般采取“2+2”、“1+2+1”、“2+1+1”等分時(shí)段在國(guó)內(nèi)外學(xué)習(xí),學(xué)生在分段期限內(nèi)修滿國(guó)內(nèi)外專業(yè)學(xué)分,即可獲得雙方學(xué)校頒發(fā)的畢業(yè)證書(shū)和學(xué)士學(xué)位證書(shū)。從分段式模式看,由于該模式結(jié)合了中西方的教育優(yōu)勢(shì),能直接出國(guó)接受?chē)?guó)外的教育,對(duì)國(guó)外的人文背景、生活方式有較深層次的了解,除專業(yè)知識(shí)外,還能在很大程度上提高學(xué)生的外語(yǔ)水平,這對(duì)于培養(yǎng)復(fù)合型人才是一種有效的途徑。該模式適應(yīng)我國(guó)高校的發(fā)展,受到了普遍的認(rèn)可。但此種模式困難學(xué)生家庭來(lái)說(shuō),過(guò)高的學(xué)費(fèi)會(huì)影響階段式培養(yǎng)模式的實(shí)際運(yùn)作。
3.交換。交換式模式就是通過(guò)聘請(qǐng)俄方教師來(lái)我方講學(xué),我方教師去俄羅斯學(xué)習(xí)、借鑒俄方的教學(xué)經(jīng)驗(yàn);或者雙方學(xué)生到對(duì)方進(jìn)行短期學(xué)習(xí)、實(shí)習(xí)(一般為3個(gè)月、1或2年)等手段,互相學(xué)習(xí)借鑒的方法。這種模式更適合以俄語(yǔ)為專業(yè)的合作辦學(xué)。在某種意義上說(shuō),這種模式對(duì)我國(guó)高等教育的教學(xué)改革更具有普遍意義和可操作性。
總之,這種中俄合作的最大特點(diǎn)是,可擴(kuò)大中方利用國(guó)外教育資源的范圍。不僅在師資、課程內(nèi)容、教學(xué)體系等方面有較大的選擇空間,而且擴(kuò)大了畢業(yè)學(xué)生赴俄方留學(xué)的選擇機(jī)會(huì)。同時(shí)也能真正做到教學(xué)理論與實(shí)踐交際的相結(jié)合。
四、中俄合作辦學(xué)中跨文化差異及應(yīng)對(duì)措施
學(xué)習(xí)任何一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言,必須要了解使用該語(yǔ)言的那個(gè)民族的與我們的文化差異。如果忽視了俄羅斯民族的社會(huì)文化背景,不僅會(huì)影響到對(duì)俄語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的理解和掌握,而且還會(huì)在交際過(guò)程中造成對(duì)俄語(yǔ)的錯(cuò)誤理解,這就是所謂的“文化錯(cuò)誤”。從教育學(xué)的觀點(diǎn)分析,主要集中在以下4個(gè)方面。
1.價(jià)值取向差異
所謂教育價(jià)值取向,是主體根據(jù)自身發(fā)展的需要對(duì)教育價(jià)值進(jìn)行選擇時(shí)所表現(xiàn)出的一種意向或傾向。俄羅斯是一個(gè)宗教法治國(guó)家,在其發(fā)展過(guò)程中由于受到社會(huì)、政治、經(jīng)濟(jì)以及文化發(fā)展等諸多因素的制約,呈現(xiàn)不同的教育價(jià)值取向。
2.思維方式差異
在中西方不同文化的影響下,中西方思維方式也存在巨大差異。一般談起對(duì)對(duì)方的印象,中國(guó)人對(duì)俄羅斯人會(huì)說(shuō):“俄羅斯人豪放,爽快”,而俄羅斯人會(huì)對(duì)中國(guó)人說(shuō):“中國(guó)人像謎一樣”。俄羅斯人往往形成“直來(lái)直去”行為習(xí)慣,而中國(guó)人則形成“委婉含蓄”的行為習(xí)慣。兩種思維方式的差異最直接的影響表現(xiàn)在溝通與交流過(guò)程中的障礙。比如外貿(mào)交際中,俄羅斯人到中國(guó)是拿錢(qián)買(mǎi)東西,而中國(guó)人是拿東西去賣(mài)錢(qián)。這種差異造就了雙方不同的思維方式、不同的認(rèn)知狀態(tài)和不同的處世標(biāo)準(zhǔn)。也正是這種障礙的存在,使得中俄合作和交流中困難重重。由此,在中俄合作辦學(xué)過(guò)程中,必須通過(guò)培養(yǎng)教育者和受教育者的“跨文化素質(zhì)”,盡可能克服思維方式的差異,使中俄教育合作與交流能健康有序進(jìn)行。
3.環(huán)境影響差異
廣義的教育環(huán)境影響主要包括社會(huì)環(huán)境、生態(tài)環(huán)境、家庭環(huán)境以及生活環(huán)境;狹義的教育環(huán)境影響主要包括校園環(huán)境、教學(xué)環(huán)境、教育管理環(huán)境、人際關(guān)系環(huán)境等等。這些環(huán)境因素?zé)o論對(duì)于教育者還是受教育者,都會(huì)帶來(lái)極其重要的影響。尤其是對(duì)于受教育者而言,在跨文化的條件下,幾乎所有的教育環(huán)境影響因素都在發(fā)生變化,無(wú)論從物質(zhì)意義上的由好變差還是由差變好,都必然會(huì)對(duì)受教育者的心理帶來(lái)巨大陌生感、距離感。
4.語(yǔ)言交流差異
語(yǔ)言作為跨文化交流的最重要手段,在跨文化教育過(guò)程中,必須處理好語(yǔ)言交流差異問(wèn)題。語(yǔ)言教學(xué)作為中外合作辦學(xué)最為重要的教學(xué)環(huán)節(jié)之一,歷來(lái)受到高度重視。但是目前的語(yǔ)言教學(xué)存在一個(gè)誤區(qū),教者往往僅僅簡(jiǎn)單把語(yǔ)言作為一種交流的工具來(lái)加以傳授,強(qiáng)調(diào)受教育者語(yǔ)言能力或技能的形成,而忽視了語(yǔ)言教學(xué)中的文化教育功能。在一定程度上,語(yǔ)言可以看作是文化內(nèi)涵的影射,是文化內(nèi)涵的載體。通過(guò)語(yǔ)言教育,能夠引起受教育者對(duì)中俄文化差異的注意,逐步體會(huì)交際中語(yǔ)言的文化內(nèi)涵,進(jìn)一步增強(qiáng)對(duì)文化差異的理解和認(rèn)識(shí),從而達(dá)到實(shí)現(xiàn)跨文化教育功能的目的。
在合作辦學(xué)跨文化意識(shí)培養(yǎng)中應(yīng)主要采取以下應(yīng)對(duì)措施:
(1)教師應(yīng)妥善處理母語(yǔ)體系在學(xué)習(xí)中的作用。人們歷來(lái)認(rèn)為,母語(yǔ)干擾應(yīng)盡量排除于課堂之外。但母語(yǔ)文化體系是先入為主的體系,以一種新的體系取而代之是不可能的。正確的做法是通過(guò)語(yǔ)言文化共同和相異部分的對(duì)比,使俄語(yǔ)在對(duì)比中成為顯性的、易于感受和理解的東西,即發(fā)生正向遷移。目前“零起點(diǎn)”學(xué)生對(duì)俄語(yǔ)的學(xué)習(xí)并非是從“零”起步,對(duì)于中國(guó)學(xué)生而言,語(yǔ)法規(guī)則差別越大,語(yǔ)言教學(xué)的難度則也越大。注意用母語(yǔ)體系先入為主,回事教學(xué)順利而輕松。
(2)提供和創(chuàng)造語(yǔ)言交際情境。利用電化教學(xué)設(shè)備以及多媒體技術(shù)是給學(xué)習(xí)者提供真實(shí)語(yǔ)言交際情景的有效途徑。情境性教學(xué)沒(méi)有固定的教學(xué)流程,實(shí)施的教學(xué)手段是豐富多樣的。但有一點(diǎn)是固定的:“情境性教學(xué)不只是存在于課堂教學(xué)的伊始,而是充滿課堂教學(xué)的整個(gè)時(shí)空。”只要有學(xué)習(xí)進(jìn)行,就有相應(yīng)的學(xué)習(xí)情境。在外語(yǔ)教學(xué)中,要使教學(xué)與訓(xùn)練、達(dá)標(biāo)與發(fā)展、活動(dòng)與體驗(yàn)得到完美的統(tǒng)一,使情境性教學(xué)有條不紊的進(jìn)行,教師在指導(dǎo)時(shí)則應(yīng)注意講解兩種文化和兩種語(yǔ)言在同一語(yǔ)境中的相同之處及其差異,使學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言能力和跨文化意識(shí)均得到提高。
(3)開(kāi)設(shè)有關(guān)俄羅斯文化知識(shí)的課程或講座。向?qū)W生全面介紹俄羅斯的民族特性、文化特點(diǎn)、風(fēng)俗習(xí)慣等,使學(xué)生對(duì)俄羅斯情況有一個(gè)總體的把握和了解。俄羅斯歷史上就被看作是一個(gè)歐洲國(guó)家,它的許多風(fēng)俗禮儀與我們東方民族禮儀有較大的區(qū)別。我們?nèi)ザ砹_斯就要熟悉了解這些,只有這樣,去了哪里才會(huì)知道如何應(yīng)對(duì)或入鄉(xiāng)隨俗了。
(4)充分發(fā)揮俄語(yǔ)教師的文化傳播作用。俄語(yǔ)教師雖然與中國(guó)教師在教學(xué)思想、教學(xué)方法上各具特色,但俄語(yǔ)是他們本民族的語(yǔ)言,對(duì)于該語(yǔ)言之外的一切民族的東西他們感受最深,甚至可以說(shuō)他們本身就是這種民族文化特性的體現(xiàn)。俄語(yǔ)教師可以彌補(bǔ)中國(guó)教師的不足,在思想和行為方式上給學(xué)生以潛移默化的影響。
(5)積極開(kāi)展學(xué)生第二課堂活動(dòng)。鼓勵(lì)學(xué)生通過(guò)互聯(lián)網(wǎng)觀看原版電影、排演俄語(yǔ)短劇、舉辦俄語(yǔ)國(guó)情知識(shí)競(jìng)賽語(yǔ)晚會(huì),或閱讀原版文學(xué)作品、報(bào)紙、雜志等。通過(guò)這些活動(dòng)讓學(xué)生品味和體驗(yàn)中俄文化在各個(gè)方面的異同,增強(qiáng)他們的跨文化意識(shí),達(dá)到語(yǔ)言學(xué)習(xí)與知識(shí)學(xué)習(xí)的共同目標(biāo)即外語(yǔ)能力的提高。
五、結(jié)論
中俄合作辦學(xué)是整合教學(xué)資源,充分利用教學(xué)優(yōu)勢(shì),拓寬教育培養(yǎng)模式的有益嘗試,在這個(gè)過(guò)程中,跨文化教學(xué)意識(shí)的培養(yǎng)是因材施教、把握培養(yǎng)方向的重要環(huán)節(jié),是充分提高教學(xué)質(zhì)量,使俄語(yǔ)教學(xué)達(dá)到交際性目的的可靠保證,在提升中俄合作辦學(xué)水平和質(zhì)量的過(guò)程中,應(yīng)針對(duì)其跨文化的特征,以跨文化教育為主導(dǎo),探索一條具有中國(guó)特色的中外合作辦學(xué)道路,不斷提升受教育者的跨文化素質(zhì),以增強(qiáng)其跨文化能力,進(jìn)一步推進(jìn)國(guó)際化人才的培養(yǎng)。
〔參考文獻(xiàn)〕
〔1〕張星諭,王欣楓.高校中外合作辦學(xué)模式探討〔J〕.邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2005,(05).
〔2〕趙曉彬.中俄聯(lián)合辦學(xué)視域下俄語(yǔ)專業(yè)教育教學(xué)改革及研究思路〔J〕.繼續(xù)教育研究,2008,(06).
〔3〕鄧琪,許駿.中外合作辦學(xué)跨文化教育研究〔J〕.重慶大學(xué)學(xué)報(bào),2008 ,(04)
〔4〕劉芳.簡(jiǎn)論中俄聯(lián)合辦學(xué)的歷史與現(xiàn)狀〔J〕.理論觀察,2008, (01).
〔5〕劉俏.論中俄合作辦學(xué)意義與發(fā)展模式〔J〕. 綏化學(xué)院學(xué)報(bào),2009, (08).
〔6〕張暉.新課程的教學(xué)改革〔M〕 .北京:首都師范大學(xué)出版社,2001.
〔責(zé)任編輯:孫文政〕