何為語(yǔ)境?就是詞、句等的前后可幫助確定其意義的上下文。語(yǔ)境對(duì)于我們理解單詞,特別是一些多義詞是極有幫助的。在英語(yǔ)閱讀中,特別是一些情景對(duì)話中,語(yǔ)境對(duì)我們的幫助尤其突出。因此,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)學(xué)與教中要充分發(fā)揮好語(yǔ)境的積極作用,為我所用。
一、語(yǔ)境在英語(yǔ)學(xué)與教中的積極作用
1. 多義詞不易被混淆
英語(yǔ)詞匯中,除了極少數(shù)科技詞匯,如oxygen, moonwalk, earthrise等,單義詞是極少的。一個(gè)單詞都有多種意思。特別是許多英語(yǔ)單詞通過(guò)輻射和連鎖變化后,它們的意思已跟最初的意思相差很遠(yuǎn)或完全沒(méi)有關(guān)聯(lián)了。這些多義詞的詞義完全是由當(dāng)時(shí)的語(yǔ)言或言語(yǔ)語(yǔ)境決定的。通過(guò)語(yǔ)境我們就不難判斷某個(gè)多義詞在特定的語(yǔ)言語(yǔ)境中的具體意義了。如動(dòng)詞make的意思是指“將各種材料合在一起而做成一件東西”,即“制作”。但在下面這四句話中,make還有這樣的意思嗎?
(1)We made a good breakfast before leaving.
(2)My father made 10,000 yuan a year.
(3)The train was making 70 miles an hour.
(4)We made the station in time to catch the train.
通過(guò)語(yǔ)境,我們就很容易判斷出,句(1)中的made相當(dāng)于had(吃),句(2)中的made相當(dāng)于earned(掙錢),句(3)中的making相當(dāng)于traveling at a speed(以……速度運(yùn)行),句(4)中的made相當(dāng)于arrived at(到達(dá))。
2. 一些單詞因?yàn)檎Z(yǔ)境而賦予了特殊的意義
出于當(dāng)時(shí)特殊的社會(huì)、文化、習(xí)俗背景以及作者個(gè)人的特殊用法,有些單詞在文章中與它們的本意可以說(shuō)毫不相干。如果不通過(guò)整段文章的語(yǔ)境幫助,我們是不可能了解那些詞義的。如Charles Dickens在他的“Dombey and Son”中有這樣一段對(duì)話:
“How goes it ?” asked Captain Cuttle.
“All well,”said Mr. Gills, pushing the bottle towards him. He took it up, and having surveyed and smelt it, said with extraodinary expression:
“THE?”
“THE”, returned the intrument maker. Upon that he whistled as he filled his glass, and seemed to think that they were making a holiday indeed.
閱讀完整段文章后,語(yǔ)境會(huì)讓你明白,文中的“THE”肯定是指一種酒。實(shí)際上,文中的“THE”就是一種烈性白酒。
又比如《新編英語(yǔ)教程》第5冊(cè)第1課里有這么幾句話:A skilful carpenter, on the other hand, will drive home the nail with a few firm, deft blows, hitting it each time squarely on the head.根據(jù)語(yǔ)境,你絕對(duì)不會(huì)把文中的“drive home the nail”理解成“用車把釘子送回家”,而是“將釘子砸進(jìn)(木頭)”。
3. 用語(yǔ)境判斷出歧義詞句的準(zhǔn)確意義
英語(yǔ)中的歧義是指一個(gè)詞、短語(yǔ)或句子有不止一種翻譯或意思。如果沒(méi)有語(yǔ)境的幫助,雖怎么翻譯都是對(duì)的,但不一定能表達(dá)出作者的意思。如下面的兩個(gè)句子:
(1)The damage was done by the river.
(2)Pass the port.
句(1)中by的意思可以是beside(在…旁邊),也可以是through the agence of(由…造成)。那么句(1)就可有兩種理解,即:
The damage was done beside the river.(破壞是在河邊造成的。)
The river brought about the damage.(是那條河造成的破壞。)
在句(2)中,pass可以是go across(通過(guò)),也可以是give by hand(遞)。port有harbour(港口)的意思,也可指a kind of wine(一種酒)。因此,句(2)也就有兩種意思了,即:
(The ship)went across the harbour. (船過(guò)了港。)
Please hand me the wine.(請(qǐng)把酒遞給我。)
遇到這樣的句子怎么辦呢?只有語(yǔ)境才能幫助我們決定哪一種意思是對(duì)的。
二、辨證對(duì)待語(yǔ)境在英語(yǔ)學(xué)與教中的負(fù)面作用
1. 過(guò)量的語(yǔ)境材料不利于訓(xùn)練學(xué)生聽(tīng)力
語(yǔ)境的確對(duì)我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有很大幫助,但在聽(tīng)力訓(xùn)練中,過(guò)多的語(yǔ)境材料和信息給學(xué)生提供了太多的幫助,使學(xué)生達(dá)不到訓(xùn)練聽(tīng)力的目的。比如,在九年義務(wù)教育實(shí)驗(yàn)教材(沿海版)第2冊(cè)第29課的練習(xí)2中,要求聽(tīng)錄音,填入所缺的單詞。
Mrs Green : Jim !
Jim : Yes ?
Mrs Green: _____ are you doing?
Jim : I’m ___________.
Mrs Green : Don’t ______ too _____ TV. _____ you do, you’ll hurt your _____. And it’s __________ ten now. It’s time for ______.
Jim : OK ! Mum, oh, the iron is on the ______. It’s burning .
Mrs Green : Oh, dear!
這段對(duì)話共有11處空格。我曾做過(guò)實(shí)驗(yàn),學(xué)生稍加分析,就可發(fā)現(xiàn)這段對(duì)話根本不用聽(tīng)就能填對(duì)10個(gè),只是拿不準(zhǔn)最后一個(gè)。因?yàn)檫@段對(duì)話的語(yǔ)境材料過(guò)量,直接根據(jù)語(yǔ)境就可給出答案。這樣的題倒是很適合做完形填空等,但沒(méi)有起到訓(xùn)練學(xué)生聽(tīng)力的作用,更不適宜作聽(tīng)力考試用。所以我們平時(shí)在給學(xué)生的聽(tīng)力材料時(shí),一定要注意提供適量語(yǔ)境材料,產(chǎn)生信息溝。
2. 過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)境的作用,會(huì)使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者走入詞匯學(xué)習(xí)的誤區(qū)
既然英語(yǔ)單詞的詞義都是由語(yǔ)境來(lái)決定的,一些英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可能會(huì)認(rèn)為細(xì)致地掌握英語(yǔ)單詞詞義的意義就不大了,反正只要根據(jù)語(yǔ)境就可以悟出單詞的意思,哪還用去細(xì)致地記和甄別單詞的詞義呢?比如像下列單詞:make, take, put, get, have, set, let, follow, do, with, at, to, on, by, of等,它們的好多詞義完全是由語(yǔ)境決定的。這樣就過(guò)分強(qiáng)調(diào)了語(yǔ)境的作用,走入了英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)的誤區(qū)。因?yàn)槊總€(gè)單詞本身都有一種或幾種意思,這跟語(yǔ)境是沒(méi)有任何關(guān)系的。我們前面所說(shuō)的語(yǔ)境決定了單詞的意思,并不是說(shuō)語(yǔ)境給了某個(gè)單詞的意思,而是指語(yǔ)境幫我們從單詞的眾多詞義中挑出一個(gè)最適合的意思。可見(jiàn)是先有詞義后有語(yǔ)境,掌握單詞的詞義是先決條件,語(yǔ)境僅僅幫我們挑選詞義,并且單詞的各種詞義掌握得越好,語(yǔ)境的作用才會(huì)越明顯。因此,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),應(yīng)扎扎實(shí)實(shí)地掌握單詞的各種意思,不可過(guò)分夸大語(yǔ)境的作用,否則將本末倒置。
責(zé)任編輯魏文琦