摘要:自從模糊語言學誕生以來,模糊限制語作為一類典型的模糊語言引起學者們廣泛關注,其研究視角從最初的語義、句法探討發展到語用分析層面,模糊限制語的使用甚至成為一種語用策略被用于言語交際中。本文著重分析了模糊限制語在言語交際中的具體運用,對影響模糊限制語使用的因素作了詳細分析和探討。通過對影響模糊限制語使用各因素的分析,指出正確恰當使用模糊限制語可以提高言語交際能力,有利于實現成功交際目的。
關鍵詞:模糊限制語;影響因素;言語交際;語用分析
1引言
模糊性是自然語言的一種基本屬性,正如伍鐵平(1999)所言:“語言的本質特征之一是其模糊性,它有其特殊功能。” 模糊限制語是模糊語言的重要組成部分,廣泛存在于人類言語交際中并扮演著重要角色。模糊限制語能否恰當使用關乎言語交際的成敗,那么對于影響模糊限制語使用因素的研究就很有必要。本文從語用角度出發,旨在分析探究模糊限制語使用的影響因素,以便人們認識模糊限制語在言語交際中的重要性,從而實現成功交際。
2模糊限制語的研究現狀
1965年,美國控制論專家Zadeh(1965)首次創立模糊集理論,模糊理論與現代語言學結合產生了模糊語言學。1972年,美國另一位學者George Lakoff(1973)在其論文“語義標準和模糊概念邏輯的研究”中首次提到模糊限制語的概念,明確指出模糊限制語是一類“使事物模模糊糊的詞語”(words whose job is to make things fuzzier or less fuzzy),之后對模糊限制語語義功能進行了研究。三十多年來模糊限制語蓬勃發展,其研究角度從哲學、邏輯和語義學發展到語用學領域。
3影響模糊限制語使用的因素
模糊邏輯經常被用于語言現象的語用分析上。Leech Geoffrey (1983)在《語用學原則》一書中說過,“語用描述只能建立在連續的、模糊不定的語言值之上”。由此可以看出模糊性在語言分析上中的重要性。模糊限制語作為一類典型的模糊語言在交際中的作用尤為重要。模糊限制語運用恰當可以使交際順利進行,維護交際雙方的人際關系;運用不當會帶來誤解,導致交際失敗。因此對影響模糊限制語使用的因素進行探究很有必要。本文將從以下幾個方面談影響模糊限制語使用的因素。
3.1模糊限制語與合作原則
合作原則是Grice(1975)提出的著名語用原則。交際雙方為使交際順利進行進而實現成功交際目的,雙方必須要遵守一定的會話原則,這就是合作原則。Grice(1975)認為交際雙方為實現成功交際都有互相合作的意愿,他們都會自覺遵守合作原則的四條準則,即量準則(Quantity maxim)、質準則(Quality maxim)、關系準則(Relation maxim)和方式準則(Manner maxim)。具體說來就是交際時要盡量做到話語簡潔明了,真實有關聯,不說虛假多余、無關晦澀的話。
然而在實際交際中,完全遵守合作原則的理想交際方式是難以實現的,為了盡可能最大限度的遵守合作原則,使交際雙方都滿意,成功實現交際,最有效的方法之一就是使用模糊限制語。例如:
(1)A:I want to go swimming tomorrow,do you know what the weather is like?
B:It maybe continuously rain.
A向B詢問時天正在下雨,B根據當時的天氣情況判斷明天會繼續下雨,但這只是推測,B使用maybe這一模糊限制語進行修飾限制,遵守了質準則。
(2)The factory can produce almost 1000’000 cars every year.
Almost是典型的范圍變動語,表接近。說話人沒有把話說得太死,以免與事實有差距,違背了量準則卻遵守了質準則。
以上例子表明交際中為遵守合作原則以便順利交際往往會用模糊限制語,可見為遵守合作原則是使用模糊限制語的一大因素。
3.2模糊限制語與禮貌原則
保持禮貌是維護交際雙方和諧關系實現成功交際的重要手段,美國著名學者Leech (1983)提出的禮貌原則包括六類準則,每類準則又包含兩條次則,概括來講就是多讓別人受益,多贊譽別人,盡量增加雙方的一致和同情。模糊限制語的使用可以很好做到禮貌,是常用的禮貌策略之一。例如:
(3)Your new dress is very beautiful.
(4)A:may I borrow your car?
B:I’m afraid not,because I’ll use it right away.
(5)I agree with you, in a sense.
例(3)用程度變動語very對對方的新裙子極盡贊美之辭,很好遵循了禮貌原則中的贊譽和得體準則,做到了盡量多贊美別人,少貶低別人。例(4)對于對方欲借自行車這一請求,不好直接拒絕,用I’m afraid not這一直接緩和語婉拒對方,并解釋了原因,最大程度的少讓別人吃虧,避免對方被拒的尷尬,遵守了得體準則。例(5)說話者原本是不同意對方觀點,但為了遵守禮貌原則中的“同情準則”和“一致準則”,使用了in a sense這一程度變動語,盡量減少自己與別人在觀點上的不一致,減少自己與他人在感情上的對立,遵守了禮貌原則。由此可見使用模糊限制語可以很好遵守禮貌原則這一重要語用原則,因此這也是使用模糊限制語的一大因素。
3.3模糊限制語與FTA( Brown, P. Levinson, S, 1987)
面子、留面子、傷面子是語用研究的重要內容。面子可分為正面面子和負面面子,言語交際中,交際雙方應積極維護雙方的正面面子,避免威脅對方的負面面子,以使交際得以繼續。然而當言語交際行為威脅對方面子,交際雙方應運用調控策略維護對方面子,使用模糊限制語是一項有效的調控策略。為達到交際目的,削弱FTA的威脅程度,可使用恰當的模糊限制語進行掩飾和調控。例如:
(6)Your house is a little bit dirty.
(7)You are wrong, it seems to me.
例(6)屬于威脅對方面子的言語行為,有損對方形象,但因為使用了a little bit這一程度變動語,大大緩和了批評的語氣,降低了FTA的力度,一定程度上保全了對方的面子,使交際得以進行下去。例(7)中直接緩和型模糊限制語it seems to me的運用,使對方不感到唐突直接,維護了對方的負面面子,同時也達到了批評的目的。
可見當對方面子不可避免的遭受威脅時,適當使用模糊限制語可大大降低FTA的力度,因此維護對方面子降低FTA威脅力度是影響模糊限制語使用的又一因素。
3.4模糊限制語與會話含意的可取消性
Grice(1975)提出會話含意特征之一是可取消性。即如果有可能在原先某一話語上增加某些前提,那么原話語的語用含意就會被取消。模糊限制語中的一些詞具有這種取消或削弱原話語含意的功能。如:
(8)I kind of want him to win the race.
kind of 的使用大大降低了支持程度,想讓某人獲勝的愿望大大減弱,取消了原含意。
3.5模糊限制語與其它影響因素
除上述外,模糊限制語的使用還與其它多種因素有關,如認知心理因素,性別年齡因素,職業語境因素,文化地域因素等。
3.5.1認知心理因素
模糊性是自然語言的基本屬性。語言是人類在認知客觀世界過程中思維的表現形式,是對客觀世界的反映。客觀世界紛繁復雜,奧妙無窮,而人類的認知能力在認知客觀的過程中盡管表現出強大的力量,但也有局限性,故思維的外化語言不可能盡善盡美,模糊性便是自然語言的特征之一。當對復雜事物進行描述就要使用到模糊限制語。以表顏色的詞為例,自然界五顏六色,可表示顏色的詞卻只有紅橙黃綠青藍紫七種,即使將之互相疊加使用也無法把自然界亮麗色彩描述形象生動。因此人的認知能力的局限性也是使用模糊限制語的因素之一。
3.5.2性別年齡因素
在日常生活和言語交際中不難發現,年少者一般要比年長者說話更直接,女性比男性言談更委婉。對模糊限制語的使用女性或是年長者較男性或年少者更頻繁。究其原因,可能是由于女性力量小、能力范圍受限等生理因素和傳統上男性社會謀職機會優于女性以及女性心思細膩、敏感等性格特征,致使女性在生活中更多使用模糊限制語間接委婉表達意愿,以保全自身面子。年長者比年少者更多使用模糊限制語可能是年長者生活經驗社會閱歷較豐富,經驗告訴他們更多使用模糊限制語對達成成功交際至關重要。
3.5.3職業語境因素
模糊限制語的使用與職業、語境有著重要關系,不同職業人士,不同場合語境,言談交際對模糊限制語的使用截然不同。一般來說,政治會議,兩國會談,商務談判等涉及雙方利益的分配,會較多使用模糊限制語。而類似學術報告,教師教學等活動,模糊限制語的使用相對較少,如在傳授知識體系的過程中,尤其是理科教師一般能精確則精確,較少運用模糊限制語,以達到科學的嚴謹性。
3.5.4文化地域因素
不同地域,不同文化語言風格差異很大,對模糊限制語的使用也不相同。以大陸和港臺的電視節目為例,臺灣綜藝節目《康熙來了》,節目中的話語往往直接犀利,很少用模糊限制語,而像大陸的節目《藝術人生》可能考慮到嘉賓面子等語言措辭含蓄委婉,較多使用模糊限制語。
綜上所述,模糊限制語的使用與多種因素有關,在言語交際中由于語境場合,文化地域,性別年齡職業等因素差異,交際方通過恰當運用模糊限制語盡可能遵守禮貌原則和合作原則來達到成功有效的交際。
4結語
以上簡單回顧了模糊限制語研究歷史和現狀,主要從語用角度對模糊限制語使用影響因素作了初步研究,總結出幾種影響模糊限制語使用的因素。說明了模糊限制語在言語交際中的重要性。然而模糊限制語也有其消極一面,不可濫用,結合其影響因素在實際交際中要視場合和語境恰當使用,提高模糊限制語的運用能力,有利于言語交際順利進行,實現成功交際。
參考文獻:
[1]Brown, P. Levinson, S. Politeness: Some Universals in Language Use[M]. London:Cambridge University Press,1987.
[2] Grice, H. Logic and Conversation[M]. Speech Acts
Academic Press, 1975.
[3] Lakoff,G. Hedges: a syudy in meaning criteria and
the logic of fuzzy concepts[J]. Journal of Philosophical Logic,1973(2).
[4] Leech, G..1983. Principles of Pragmatics[M]. Lon-
don:Longman,1983.
[5] Zadeh, L. Fuzzy Sets [J]. Information and Control.1965(8):338-353.
[7] 何自然. 模糊限制語與言語交際[J].上海外國語學院學報.1985(5):27-31。
[8] 何自然.《語用學概論》[M].長沙:湖南教育出版社,1988。
[3] 伍鐵平. 模糊語言學[M]. 上海:上海外語教育出版社,1999。