□李 輝
基于“真實性”為核心的高職商務英語教材建設
□李 輝
“真實性”在外語教學中的作用已經得到許多專家和學者的認可,針對目前高職商務英語教材建設中所存在的問題,結合高職院校商務英語專業學生的培養目標以及學生的實際程度和需求,在實踐的基礎上提出以“真實性”為核心進行商務英語教材建設的具體策略。
高職;商務英語教材;真實性
教材是課程實施的重要組成部分,選擇和使用合適的教材是實現教學目標的重要前提。市場上高職商務英語教材的編寫和出版良莠不齊,真正適合高職生的教材相對匱乏,不少專家對編寫問題做過相關論述。首先,缺乏高職特色?;蛴杀究平滩膭h減而成,重理論、輕實踐;或由出版社組織一線教師聯合編寫,章節間缺少系統性、連貫性;或由一線教師從原版專業文獻中選編而來,語言地道真實,但是教學目標不明,教材內容往往滯后,與培養生產一線的應用型人才的高職教學目標不符。其次,過于重視語言知識、語法規則及功能的學習,填空、句型操練、英漢互譯等以語言為中心的傳統類型的練習與學習者真實的生活體驗與學習商務英語的動機相差甚遠。學習者掌握的只是商務專業術語,而缺乏綜合商務技能,難以完成各種商務任務。第三,脫離學生水平與需求而照搬原版教材。高職商務英語專業在招生錄取時沒有對英語成績設置最低分數線,在滿分150分的情況下,有的學生考了110多分,而相當一部分學生只有50分或60分,英語水平參差不齊。原版教材的直接使用會給英語學習者帶來很大難度,挫傷其學習的積極性。
朗文語言學及應用語言學辭典中指出“真實性”是指語言材料具有自然言語或自然書面語特征的程度。選自報紙、雜志的文章和錄制一般電臺或電視節目等自然語篇是真實材料?!罢鎸嵭?authenticity)”早期研究的焦點是教學材料的“真實性”。語言學家 Peony Kwok和Nancyhoi(1995:318)與Nunan(1989:54)認為,“真實性”的語言材料是指運用在實際交際活動中的材料,而不是專門為語言教學準備的材料。英國學者(Breen,1985)指出,課堂教學中的“真實性”應該涵蓋語言輸入的真實性、學習者對輸入材料理解的真實性、練習活動的真實性等內容。而Winnie Yuk-Lee(1995)的分析更加細致,英語教學中使用材料的“真實性”同時具備“材料真實”和“學習者真實”的特征。前者是材料的自然屬性,強調材料來源于現實生活;后者是材料的社會屬性,存在于材料的使用者使用文本的意圖中。也就是說只有當材料編寫人員的意圖和學習者的理解達到一致的情況下,學習者才會產生情感、認知上的反應,引發學習者和材料之間產生交互活動。
大量真實性語言材料的輸入可以豐富學習者的言語表達形式,繼而提高言語輸出能力;真實性材料輸入時,由于語言材料在內容上貼近現實生活,學生會覺得他們是在與現實世界進行交流與接觸,感到課程學習的實用性;真實性材料有助于培養學習者的跨文化意識。教學過程中結合真實的語言材料,向學生輸入西方國家的文化因素,潛移默化中提高學生的語言運用的得體性和跨文化的敏感性。比如教學過程中運用的一個商務談判的錄像短片所包含的文化內容、蘊含的文化意義要遠大于它的主題內容,它所傳遞的不單單是商務談判中的常用技巧,還能感受到西方國家社交中的稱呼語、介紹、告別等細微之處所蘊含的文化內涵,學生在觀看理解的過程中視聽覺并用,調動多種認知因素,增強跨文化意識培養的有效性。
對于中國的外語學習者來說,最缺乏的就是大量來自于真實生活的目標語材料的輸入,課堂是他們獲取語言信息的最直接、最主要的渠道。結合專業培養目標以及學生已有的認知水平和未來需求,商務英語教材建設中堅持“真實性”為核心。
來自真實商務領域“原汁原味”的素材,與學生將來使用目標語的場合有直接關系,可以滿足學生未來使用語言的需求??梢允俏谋尽D片及表格,或是音頻、視頻資料;可以是專業報刊、雜志、商務網站的內容,或是實際生活的信息,如名片、廣告、產品宣傳冊、商品使用說明等;可以是外貿公司的業務資料,如公司介紹、產品宣傳、年度報告、商務合同;或者是國際貿易的主要業務活動,如詢盤、報價、包裝、運輸等相關資料。進行這樣真實性材料的輸入,能夠在不同程度上向學生展示真實語言環境里的信息,提供與生活緊密相關的交際話題,提高真實商務環境中運用英語的能力。
教材不是圣經,而是教學的依托和平臺。由于商務英語培養目標的特殊性和現行教材編寫的不足,教學過程中需要對教材進行靈活處理,最大限度地賦予教材真實性。
1.增減教材內容。高職院校貫徹理論學習“實用為主、夠用為度”,“廣而不深、點到為止”的理念。例如在進行商務管理類課程的教學,當學習到某一模塊的內容或相關的理論時,結合教學實際對教材進行整合,吸取原版教材精華的同時,刪除不合時宜的冗長而深奧的理論內容。注意靈活多樣的教學方法,適時添加一些學生身邊相關的案例,如學習“國際結算”這一章時,可以添加中國進出口企業外貿業務中遇到的信用證詐騙案例;學習“市場營銷”時添加中國知名企業營銷成功或失敗的案例等,幫助學生把學習的書本知識和中國的具體實際結合起來,運用案例分析和知識剖析來闡述書中所傳授的通用道理,激發學生參與課堂活動的熱情,加深學生對基本知識的理解,增加特定教材的實用性。
2.補充輔助教材。為了實現商務英語專業課教學中的專業課和外語課的有機結合,培養既懂專業又能嫻熟運用英語的復合型人才,幫助學生學習到該領域的最新理論和最新知識,商務英語專業課教學中多使用外國原版教材。但是由于大多數原版教材不是直接為英語教學設計的,因此很多材料難度都比較大,尤其是對一些原理、商務規則的闡述。最好的途徑就是在使用原版教材的基礎上添加一、二本國內輔助性漢語材料,例如在使用全英版《國際貿易進出口實務》作為主要教材時,把漢語版《國際貿易實務教程》作為輔助教材,幫助學生透徹理解相關概念和理論,減小專業術語及理論理解的難度,便于掌握重難點,拓寬相關知識。
1.學生已有的認知水平需求。高職商務英語專業學生英語水平參差不齊,復雜真實材料的輸入會加大他們的認知負擔。根據Krashen的輸入理論,可理解性輸入是習得語言的關鍵所在,只有輸入可理解性材料才能引起學習者合適的反應,從而構建對這些材料的積極感知。面對超出他們能力之上的材料,學生就會“拒絕將文本真實化”(Widdowson, 1978:20),不能夠對材料做出有意義的回應,反而會挫傷其學習的積極性。因此,在注重材料真實性的同時更要考慮到學生的實際水平,對于程度低的學生,教師應該盡量避免詞匯、句法及篇章理解上的困難;對于水平高的學生,既要注重其語言技能的提高,又要確保學到新知識的數量和專業知識的涵蓋范圍等。
2.就業崗位與職業資格證書需求。高職院校商務英語專業學生的服務和就業去向多是涉及進出口貿易企業的外銷員、國際商務單證員、跟單員、外貿業務員、商務文員、商務翻譯等崗位。在教學選材時,要從這些目標崗位的任務分析入手,確定所需的綜合能力及崗位專項能力,如英語語言知識、專業技能、公關能力、商務談判、制單等。使學生受教后,能夠在未來專業崗位上,學以致用,真正做到以英語為工具,服務商務專業的相關工作?!半p證書”是高職教育的特色所在,要求學生不僅要獲得學歷證書,而且要取得相應的專業技能等級證書。學生掌握必備的基礎理論和專業知識以后,在參照勞動部、人事部和其他部門頒發的專業崗位資格技術等級標準,以市場調研和行業分析的基礎上,確定目標崗位的技能要求,設置不同的專業課程模塊,如:商務英語外銷員、單證員、外貿文員、商務英語翻譯等,教材的內容也要緊緊圍繞相關模塊進行,教師可以采取對已有的教材進行整合或根據考證的需要編寫相關材料。學生根據興趣選擇一個或多個模塊取得相應崗位資格證書或技術等級證書,幫助學生重點掌握所從事專業領域實際工作的基本知識和技能,增強就業能力,同時實現高職教材的編寫和勞動部門頒發的資格證書有效銜接。
教材的練習部分是幫助學生鞏固知識點和把語言信息反饋給教師的有效途徑,以應用性、操作性為特點的商務英語課程更加重視通過練習來培養學生的語言交際和商務應用能力。因此,商務英語教材練習設計必須突破傳統的詞匯、翻譯等練習模式,充分考慮真實性原則,緊緊圍繞商務活動,設計出符合真實生活的大量的實踐練習,為學生提供轉換知識和鍛煉綜合應用技能的語言輸出的機會和條件,以引發自然的語言交際行為。林天湖教授曾指出,商務英語學科教材的配套練習應突出本學科知識和技能交叉;練習應該有助于學生提高對本學科比較重要的知識和技能的熟練應用能力,進而幫助學生逐步培養自己的英語語言學科的知識與技能和商務學科的知識與技能的相互交叉、整合并融為一體的人力資本。例如有關單證的內容學習后,在給出業務背景或提示的基礎上,結合有關單證的編制、填寫、審核、修改等內容編寫練習,通過練習要使學生掌握如何制出正確的單證,審核單證并糾正錯誤的單證。
商務英語教材應真實地反映經貿商務企業的運行模式及經貿商務實踐所涉及的活動內容,選材上注重前瞻性,以保證學習者的語言水平、專業詞匯和專業知識跟上時代、社會、語言的發展。選材時不僅要著眼于行業新理念、新方法、新術語的導入,還應涉及到現代市場經濟條件下商務活動各個方面的時代課題,如經濟全球化、電子商務、國際營銷、營銷策略、經營風險、危機管理等。要經常和外貿公司和出口企業保持聯系,了解國際貿易活動的第一手資料,隨時更新添加市場迫切需求的新知識,使學生畢業后能夠適合企業的需求,避免出現脫離實際和知識陳舊的問題。
以“真實性”為核心的商務英語教材建設能夠保證真實材料的輸入,引起學生的共鳴和參與熱情,激發互動從而實現有效輸出,提高商務語境下的用英語進行有效交際的能力。為了適應經濟全球化社會及本地區商貿行業經濟發展對商務人才的需求,彌補職業院校商務英語學科專業教材建設的不足,商務英語專業教師有責任、有必要學習先進的教學理念和教學手段積極進行教材改革,圍繞“真實性”開發出符合高職學生需求的商務英語教材。
[1]Breen M P.Authenticity in the language classroom[J].Applied Linguistics,1995,6(01).
[2]Jack C.Richards,John Platt and Heidi Platt.朗文語言教學與應用語言學詞典(英英.英漢雙解)[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[3]Winnie Yuk-chun Lee,Authenticity revisited:text authenticity and learner authenticity[J].EFL Journal Volume,1995,49(04).
[4]李輝.關于高職商務英語教學中的真實性問題[J].職業教育研究,2008(02).
責任編輯 何穎萍
book=253,ebook=8
李輝(1971-),女,安徽阜陽人,碩士,臺州科技職業學院副教授,研究方向為商務英語及教學。
G712
A
1001-7518(2010)02-0053-02