一次,我為某事不得不等待,這時我想起了一個童話。
從前有個年輕的農夫,他要與情人約會。小伙子性急,來得太早,叉不會等待。他無心欣賞那明媚的陽光、迷人的春色和嬌艷的花姿,卻急躁不安,一頭倒在大樹下長吁短嘆。
忽然他面前出現了一個侏儒。“我知道,你為什么悶悶不樂,”侏儒說,“拿著這紐扣,把它縫在衣服上,你要遇著不得不等待的時候,只消將這紐扣向右一轉,你就能夠跳過時間,要多遠有多遠。”
這倒臺小伙子的胃口。他握著紐扣,試著一轉:啊,情人已出現在眼前,還朝他笑送秋波呢!真棒呀,他心里想,要是現在就舉行婚禮,那就更棒了,他又轉了—下:
隆重的婚禮,豐盛的酒席,他和情人并肩而坐,周圍管樂齊鳴,悠揚醉人。他抬起頭,盯著妻子的眸子,又想,現在要是只有我們倆該多好!他悄悄轉了一下紐扣:立時夜闌人靜……
他心中的愿望層出不窮:我們應有房子;他轉動著紐扣:夏天和房子。下子飛到他眼前,房子寬敞明亮,迎接主人。我們還缺幾個孩子,他又迫不及待,使勁轉了—下紐扣:
日月如梭,頓時已兒女成群。
他站在窗前,眺望葡萄園,真遺憾,它尚未果實累累。偷轉紐扣,飛越時間。腦子里愿望不斷,他總急不可待,將紐扣一轉再轉。生命就這樣從他身邊急駛而過。還沒來得及思索其后果,他已老態龍鐘,衰臥病榻。至此,他再也沒有要為之而轉動紐扣的事了,回首往日,他不勝追悔自己的性急失算:
我不愿等待,一味追求滿足,恰如饞嘴人偷吃蛋糕里的葡萄干一樣。
眼下,因為生命已風燭殘年,他才醒晤:即使等待,在生活中亦有其意義,為其有它愿望的滿足才更令人高興。
他多么想將時間往回轉一轉啊!他握著紐扣,渾身顫抖,試著向左一轉,扣子猛地一動,他從夢中醒來。睜開眼,見自己還在那生機勃勃的樹下等著可愛的情人。然而現在他已學會了等待,一切焦躁不安已煙消云散。他平心靜氣地看著蔚藍的天空,聽著悅耳的鳥語,逗著草叢里的甲蟲。
他以等待為樂。