劉曉艷(福建醫科大學外語教學部,福建福州,350001)
從批評話語分析看奧巴馬鞠躬門兩篇新聞報道
劉曉艷(福建醫科大學外語教學部,福建福州,350001)
在大眾傳媒日益強大的今天,新聞報道早已成為人們獲知外界消息的重要途徑之一。然而披著客觀性、公正性外衣的新聞報道也已成為背后利益集團傳遞不同價值觀、意識觀的工具。以此旨在運用批評話語分析的方法,對法新社與美聯社關于奧巴馬總統向日本天皇鞠躬事件的報道,從引語的使用、主被動語態和選詞三個方面加以分析,以揭示隱藏的政治立場。
批評話語分析;引語;主被動語態;選詞
現如今,無論你身處世界何處,都能以各種方式接觸到新聞報道,大眾傳媒的作用與影響可謂是日益強大。作為向受眾提供消息的媒體顯得尤為重要??陀^性、真實性和新鮮性是新聞報道的三個最基本的特征,而其中又以客觀性居首。所有重大媒體都要求必須要遵循客觀性法則,也就是說,在新聞報道中,力求客觀、中立、不帶感情色彩、不加主觀評判。但事實上,完全客觀的新聞報道幾乎是不存在的。在新聞報道的制作過程中,媒體和報道者通常利用語言策略把自己的態度、觀點隱于新聞中。因此,要想正確把握新聞報道的內容,既要掌握語言的使用特征,也要透過分析掌握新聞報道背后所傳遞的信息。以此通過對兩家屬于不同國家的新聞媒體——美聯社(AP)與法新社(AFP)關于美國總統奧巴馬向日本天皇鞠躬的鞠躬門事件的新聞報道,運用批評話語分析來分析在文字掩蓋下各自的報道立場。
批評話語分析的主要研究對象是新聞等非文學文本,目的是通過語言分析來揭示文本中隱含的意識形態意義和權力關系以及語言對社會過程的介入作用。當然,要讀懂各新聞報道背后所隱含的意思并非一件易事。如今的新聞報道往往以客觀公正的表面示人,很難發現一些具有攻擊性、侮辱性、偏頗性的用詞。然而,作為各自背后利益集團的喉舌,媒體自然成為宣揚不同意識觀和價值觀的意識機構。Fowler曾指出“新聞的內容不可能是世界的真實反映,而是很大程度上被稱作'觀點'的東西,這種觀點根植于社會”。因此,在閱讀新聞報道時,需要運用批評話語分析來找出各自的報道立場,也就是透過語言表象找出隱藏在其之下的本意。唯有這樣才能正確地把握語言所傳達出的意思。
美國總統奧巴馬鞠躬門事件發生在其上任后首次訪問亞洲之時。奧巴馬在會見日本天皇時,向后者深鞠躬近90度。此事引起一番熱烈討論,各大媒體亦對此進行了報道。時值上任第一個年頭,奧巴馬不斷推行當初競選時承諾的改革,其中又以醫改為最。然而,在利益網絡錯綜復雜的美國社會,改革豈是說推行就能推行的。醫改觸動了多方利益,引發了國會中多數人的強烈反對。更糟糕的是,民主黨在參議院失去通過議案的多數席位,而且保守人士處處尋找奧巴馬的錯誤。除此之外,法美關系不和已久。雙方在政治、外交、文化上互有異意。法國當權者在國際關系、國際經貿交往中經常對美國進行抵制、抗衡。
以Halliday為首的系統功能語言學家提出語言具有三大功能:概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能指的是語言對人們在現實世界(包括內心世界)中各種經歷的表達,它包括及物性、語態和歸一度。其中及物系統作為表現概念功能的一個語義系統,其作用在于把人們在現實世界中的所見所聞、所作所為分成若干種“過程”,并注明與各種“過程”有關的“參與者”和“環境成分”。人際功能表達作者或說話者的身份、地位、態度和動機,以及他對事物的推斷等。作者或說話者通過“語氣”和“情態”的選擇來表達他的態度和推斷,并試圖影響別人的態度和行為。語篇功能包括作者或說話者組織自己思想順序的主位結構,表達其對信息中心成分處理的信息結構以及由使語篇成為銜接一致的意義整體的各種語法結構和語義手段組成的銜接系統。研究語篇功能有助于了解作者或說話者的出發點是什么,以及新、舊信息在語篇中的分布情況,從而掌握信息中心。
CDA在分析語篇時把各種語言形式和這些語言功能聯系起來,從及物系統、語氣、情態、轉換、詞匯選擇、代詞化等角度進行分析。美聯社與法新社均為美國與法國的頭號媒體機構,雙方均為各自政府服務,充當各自政府的喉舌。以下,將從引語的使用、主被動語態、選詞三個方面對美聯社與法新社的報道進行分析,來揭示雙方的新聞立場。
新聞報道為了彰顯其客觀性、公正性與事實性,常常大量引用被報道人和其周圍人的話語。而借他人之口說話則成為新聞報道人表達自己立場的慣用手法。在兩篇報道中,法新社使用的引語要遠遠多過美聯社,占了報道的絕大部分篇幅。不同的報道手法和消息來源影響了讀者對新聞事件的看法。所謂的消息來源指引語的發出者。高興梅曾提到消息來源的交代通常有三種:一是具體確切的消息來源。報道者交代了引語發出者的姓名。二是含蓄不露的消息來源。報道者不直接點明引語發出者,而是用不確指的詞間接的交代引語發出者。三是似真非真的消息來源。報道者對消息來源并不清楚或認為不重要,或故意隱瞞,卻又故做姿態以顯示其報道的客觀性和公正性。
法新社的新聞報道中,大篇幅的引語都是來自奧巴馬的反對方,也就是文中所指的保守人士,而且對這些引語的發出者報道者都清晰地指出了其政治立場,如conservative pundit William Kristol,another conservative voice,Bill Bennett。報道的最后部分只簡單羅列了3條替奧巴馬聲辯的話語。這樣的安排顯然可以給讀者留下更多關于反對奧巴馬的內容的印象。
美聯社的新聞報道中,僅僅引用了3條關于鞠躬事件的看法,剩下的大部分篇幅報道者羅列了美國政府歷史上多位做出與奧巴馬相似動作而沒有受到過分苛責的領導人,且那僅有的3條引語,無一不是在為奧巴馬說話的,如John Park,a senior researcher at the United States Institute of Peace think tank,said it is a respectful tradition for visitors to bow to the emperor in a formal setting.讀者很容易會把奧巴馬與過往的領導人做出比較,這無疑對奧巴馬是極為有利的。
在新聞報道中各方引語使用的比重左右了讀者的看法,從而也透露了報道者的政治立場。法新社主要報道了反對者的聲音,很明顯是不支持奧巴馬政府的;美聯社所提到的都是有利于奧巴馬政府的話語,說明報道者是站在奧巴馬的立場上的。
使用被動語態的目的主要是為了強調行為的施事或是行為的接受者,因此在新聞報道中經常能看到被動句。然而,在新聞報道中,使用被動語態不僅僅是一種行業的習慣,同時也是左右讀者判斷的一種極為有效的方法。通過被動句的使用,報道者把自身的觀點加諸其中,從而達到新聞報道的真正目的。
在法新社的報道中,只使用了一個被動語態,即“The US president's Asia trip...and is designed to shore up US power...”,其它絕大部分都是以奧巴馬總統或是鞠躬做為句子的主語。在閱讀過程中,讀者自然自始至終都把注意力放在奧巴馬鞠躬這個事件上。做為經常針對美國政府的法國,此時當然是要大力宣揚反對奧巴馬總統的觀點。
而在美聯社的報道中,報道者在多個地方使用了被動語態,尤其是在描述與奧巴馬總統做出相類似動作的美國歷屆人士,如“Former President George W.Bush,a Republican,was mocked for...former Democratic President Bill Clinton was criticized for...Former President Richard Nixon,a Republican,can be seen in a Life magazine...”。此舉意在突出強調動作的執行者,讓讀者記住這些人,參考他們過往的事件,對奧巴馬總統“放過一馬”。對句子主、被動語態的巧妙使用,不僅能成為傳達某種意圖的工具,更重要的是它可以不被察覺地釋放某些信息,并迂回地向讀者灌輸媒體所期盼的觀點。
通過分析詞匯的分類和選擇,可以揭示新聞報道者的立場和被掩飾的意識。例如:
Outrage in Washington over Obama's Japan bow(AFP標題)
Obama's bow in Japan sparks some criticism(AP標題)
法新社標題中用了outrage(暴怒),這個詞通常用來形容一種極端觸犯眾怒的言行所引起反應,比如違法或是侵犯人民利益。使用這個詞一下子把奧巴馬總統的鞠躬事件上升到一個非常高的位置,指引讀者把此事定義為違背民意的錯誤舉動。美聯社只是輕描淡寫地指出此事引發了一些爭議(sparks some criticism),意在淡化此事所帶來的影響,讓讀者以一種平常心來對待此事。
Fowler說過,語言反映了包括人的心理行為的社會實踐。而語言技巧的使用更可以達到宣傳乃至控制社會意識的程度。劉建民特別提醒人們,媒體是最活躍的意識機構,直接為意識形態的傳播服務,而傳播的主要工具就是語言,特別是被稱作新聞話語的語言。當今的西方媒體基本上是由背后的壟斷組織所控制,對于宣傳什么樣的意識觀,早已有所授意。對于處在被動位置上的讀者,更應該從批評的角度閱讀那些新聞報道,透過字里行間,把握報道者所傳達的信息,不被其左右。
[1] Fowler,R.Language in the News:Discourse and Ideology in the Press[M].London:Roufledge,1991.
[2] van Dijk,T A.News as Discourse[M].Hillsdale,NJ:Erlbaum Associates,1987:177.
[3] 劉建民.新聞學前沿[M].北京:清華大學出版社,2005.
[4] 辛斌.批評語言學:理論與應用[M].上海外語教育出版社,2005:130.
[5] 高興梅.新聞報道轉述引語的批評性分析[J].淮陰工學院學報,2004(8):45.
[6] 朱彥.閱讀新聞英語——樹立批評性話語分析觀[J].中國農業教育,2006(5).
[7] 胡壯麟,朱永生,張德祿.系統功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1989:83.
[8] 陳雁.從系統功能語法看演講語篇中意識形態的體現——批評話語分析的一個實例研究[J].昭通師范高等專科學校學報,2007(2):45-48.
Critical Analysis on Two News Reports on Obama's Japan Bow
LIU Xiao-yan
Today,mass media has gradually become powerful.Not only as one of the most important ways for people to know the outside world,news report covering the dress of objectivity and justice also become a tool for the interest group behind to pass different values and consciousness.This essay is aimed to critically analyze two news reports on President Obama's Japan bowfrom AFP and AP in ways of analyzing the quotation,active and passive voices and word selection,in order to disclose the hidden political stands.
critical discourse analysis;quotation;active and passive voices;word selection
H315
A
劉曉艷(1982-),女,助教,研究方向為批評語言學。