王小瓊
(合肥學院外國語言系,安徽 合肥 230601)
在高級英語課程教學中培養學生的修辭鑒賞能力
王小瓊
(合肥學院外國語言系,安徽 合肥 230601)
幫助學生樹立修辭意識,培養學生修辭賞析和運用能力,是《高級英語》課程教學的一項重要內容。然而,國內的外語教學在一定程度上存在著重語法輕修辭的現象。本文從修辭與語言基本功之間的關系出發,以馬丁·路德金的演說“Where Do We Go From Here(我們向何處去)”一文為例賞析各修辭手法在表達作者的思想和情感方面所發揮的藝術效果,闡述通過修辭教學領略作品之美,闡明在高級英語教學中培養學生修辭賞析能力的重要性。
修辭;鑒賞;英語綜合運用能力
依據 《高等學校英語專業英語教學大綱》(2000),高級英語是一門訓練學生綜合英語技能尤其是閱讀理解、語法修辭與寫作能力的課程;新大綱在有關英語專業課程設置方面,明確將《英語修辭學》列在專業知識選修課一欄。由此可見,幫助學生樹立修辭意識,培養學生修辭賞析和運用能力,是高級英語課程教學的一項重要內容。而且,高級英語課程的一個顯著特征是選材體裁多樣,文本來自英美名家作品,文學性明顯增強,大量的修辭連同其它敘事方式被策略化地運用在文本之中。以楊立民主編的高級英語課程教材《現代大學英語精讀5》為例,計12個單元,篇篇均有修辭手段的身影,一篇文章中少則三四種(如第二課“Two Kinds”),多則達十四種(如第六課“Love is a Falacy”)。培養學生的修辭鑒賞能力關系到完成教學大綱要求的問題。
“高級英語”是低年級精讀課的延伸。長期以來,英語專業低年級精讀課的教學重點放在解釋生詞、分析句法結構等語言點上,教師逐字逐句地精講,然后通過對一部分人進行提問來檢查他們是否理解所授內容。國內的外語教學在一定程度上存在著重語法輕修辭的現象 (據筆者了解,國內高校開設有關修辭學選修課的寥寥無幾)。國內有教育工作者曾對英語專業低年級學生就楊立民主編的《現代大學英語精讀》第1-4冊中的修辭知識掌握情況進行了調查,發現“學生的英文修辭知識比較貧乏”,調查結果表明“學生在學習上述教材時沒有學到相關的修辭知識,或者教師沒有強調過這些內容。”[1]該調查雖然僅以國內分布在不同省份的兩所高校的英語專業學生為對象(一所為教育部直屬一類本科,一所為省屬二類本科),但其結果具有一定的代表性。顯而易見,無論是教師對修辭知識的傳授意識,還是學生對修辭知識的學習意識,均比較淡薄,沒有意識到英語修辭知識在“提高綜合運用英語進行交際的能力”方面的重要性。本文從修辭與語言基本功之間的關系出發,以馬丁·路德·金的演說“Where Do We Go From Here(我們向何處去)”一文為例,賞析各修辭手法在表達作者的思想和情感方面所發揮的藝術效果,闡述通過修辭教學領略作品之美,說明修辭在培養學生英語綜合運用能力方面的重要性,進而闡明在高級英語教學中培養學生修辭賞析能力的重要意義。
要明確修辭知識的學習在提高綜合運用英語進行交際的能力方面的重要性,不得不先談談修辭與語言基本功之間的關系。《高等學校英語專業英語教學大綱》(2000)明確規定語言基本功的訓練是英語教學的首要任務,打好扎實的語言基本功必須貫穿于四年教學的全過程,同時注重各項語言技能的全面發展,突出語言交際能力的培養。那么修辭知識的學習與打好扎實的基本功相沖突嗎?我們不妨先來討論一下什么是修辭。英語中的“修辭”一詞,rhetoric,Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary解釋為“art of using language impressively or persuasively,especially in public speaking”,本意指修辭是一種有效地運用語言表達思想感情的藝術,特別是在公眾演講中,能給聽眾留下深刻的印象,能達到說服的目的。“從修辭的本來意義來說,修辭是這樣的一種言語活動:通過對語言素材的提煉,獲得更具特色地描述世界的表達方式,并因而成為更恰當、更具交際價值的表達方式。”[2]修辭能使語言表達得更準確、鮮明、生動、有力,也就是說“修辭性話語比一般話語的含意表現得更為明顯而特別,蘊涵含意的方式方法更為多樣,藏有超常的形式,有明顯的特征,會引起[讀者/聽眾]的注意。”[2]
從以上討論不難看出,修辭是特定文本中的言語行為,是語言的高層次運用。言語的屬性決定了它與語言或語法之間構成了一種超越關系,而言語賴以超越語言或語法的正是修辭。語法主要保障語言的規范,保證話語能被理解、被接受,從而實現最基本的交際,而修辭則能美化辭藻,增強話語的可接受性,提高交際效果。[3](P6)組詞成句離不開語法,而組句成篇卻離不開修辭,“修辭性”是語言無法避免的。這就意味著,在英語學習過程中,僅掌握了語法是遠遠不夠的,還應掌握有關的修辭規則。“學習修辭可提高根據語體和特定語境選擇適當語言形式的能力。更重要的是,學習修辭可以使學習者能動地使用語言,充分發揮語言的潛能。”[3]也就是說,人在言語交際過程中,如何使言語表達趨于完美,如何恰當地表達思想感情,如何適應語境的要求進行言語創新,都離不開修辭學的指導——研究使用語言的特點和規律是修辭學的主要內容。此外,早在公元前4世紀,修辭學領域的研究就開始強調兩點:“如果把修辭看作是思想活動,強調的是寫作;如果把修辭看作是演說,強調的是演說的發表或表演。”[4]
因此,對英語修辭知識的學習不僅是對語音、詞匯、句法、語法等知識的有效補充和鞏固(眾所周知,英語修辭的基本分類即在語音、詞匯、句法三個層面上),而且會促使學習者的語言學習上升到一個全新的高度,可以提高語言學習者的言語修養,改善言語質量。在單調枯燥的語法詞匯學習/教學中,加入修辭知識,無疑會給人耳目一新的感覺。總之,英語修辭知識的學習應當作為提高英語專業學生語言技能的一個重要手段。“在語言習得過程中,掌握語法只是第一步,進一步掌握修辭規則才能具備較全面的實際運用語言的能力;在英語教學中引入和重視修辭知識的教學將有助于教學再上新臺階。”[3]
修辭教學是英語專業教學中不可缺少的內容,應當引起廣泛的關注和重視。高級英語課程文本中修辭現象豐富多彩。教師可以從修辭美學的角度出發,引導學生發現和領略英語語言的魅力,培養和提高學生的學習興趣、理解能力和欣賞水平,從而進一步提高學生綜合運用英語進行交際的能力。
對“辭格(比喻、平行、夸張等)”的研究是修辭學的一項重要內容。各種辭格在文學作品中的應用使文章具有特殊的風格,如《現代大學英語精讀 5》第一課,Where Do We Go From Here? ,是美國著名的黑人民權領袖馬丁·路德·金(Martin Luther King,Jr.)繼“I have a dream”之后的又一篇傳世之作。在這篇演說中,為了表達其深邃的思想和情感,達到以理服人、以情動人的目的,馬丁·路德·金借助絢麗多姿的修辭手法——平行(Parallelism)、對照(Antithesis)、雋語(Paradox)、移就(Transferred Epithet)、隱喻(Metaphor)、明喻(Simile)、典故(Allusion)等,豐富了語言的表現手段,使他的演說顯得非常生動形象,極富感染力,給聽眾和讀者都留下了深刻的印象。
3.1 排迭勻稱的平行(Parallelism)
在演說中,馬丁·路德·金多次運用了平行,例如,他在談到愛與權力之間的關系時說:
1. What is needed is a realization that power without love is reckless and abusive, and love without power is sentimental and anemic.(Para 8)
該句不僅句式勻稱,而且,在系動詞“be”之后,演說者使用了重音結構完全相同的兩個形容詞,表現出語言的節奏感,增強了語勢,表達了演說者強烈的思想感情,說明了深刻的道理——將愛和權力完全對立的觀點是錯誤的。接著,馬丁·路德·金在闡述他的非暴力主張的時候,連續使用三個短句,指出使用暴力手段并不能消滅暴力,只會帶來更多、更大的暴力。
2. For through violence you may murder a murderer but you can't murder murder.Through violence you may murder a liar but you can't establish truth.Through violence you may murder a hater,but you can't murder hate.(Para 19)
馬丁·路德·金在結束演說之際,再次采用了平行結構,連續使用11個內容相關、結構相同、語氣一致的句子,并有意進行首語重復 “Let us be dissatisfied until…”以及兩個短句 “Let us be dissatisfied”,以恢弘的氣勢,淋漓盡致地表達了黑人民權運動的目標,表達了他對未來美好社會的憧憬,充滿了巨大的感召力,將其演說推向了高潮:
3. Let us be dissatisfied until America will no longer have a high blood pressure of creeds and an anemia of deeds.Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied.Let us be dissatisfied until…. Let us be dissatisfied until…. Let us be dissatisfied until….Let us be dissatisfied.… Let us be dissatisfied until….此外,在這篇演說中,馬丁?路德?金不僅使用了以短語、句子為單位的平行結構,還使用了段落層面上的平行。 例如,在Para 19、20和21,馬丁?路德?金分別使用“And so I say to you today that……”,“And I say to you,…….” 以及“I want to say……”作為每個自然段的第一句話,使得文章段落層次清楚,條理清晰。
3.2 相映相襯的對照(Antithesis)
馬丁·路德·金在闡明英語語言具有種族歧視性的時候,使用了意思完全相對的詞語,despise(鄙視)和 adore(崇拜),sense of inferiority(自卑感)和 sense of superiority(優越感),具有強烈的對比感,鮮明地突出了要表達的意思,給聽眾以深刻的印象。
4. Ossie Davis has suggested that maybe the English language should be reconstructed so that teachers will not be forced to teach the Negro child 60 ways to despise himself,and thereby perpetuate his false sense of inferiority, and the white child 134 ways to adore himself,and thereby perpetuate his false sense of superiority.(Para 4)
類似的還有the outer city of wealth and comfort(富裕舒適的外城區)vs.the inner city of poverty and(貧困絕望的內城區),dark yesterday(黑暗的昨天)vs.bright tomorrow(光明的明天),segregated schools(種族隔離學校)vs.integrated education(取消種族隔離的素質教育),the content of their character (人格)vs. the color of their skin(膚色), buoyancy of hope (希望之巔)vs.fatigue of despair(絕望之谷)等,這些意思相反的結構相互映襯,揭示對立統一的辯證關系,富含哲理,耐人尋味。
3.3 似非而是的雋語(Paradox)
表面上看來,Paradox所講述的內容自相矛盾,實則包含真理,意味深長,發人深思。在演說中,馬丁·路德·金在重申他的非暴力主張的時候就使用了這一修辭手段:solutions that don't solve, answers that don't answer,explanations that don't explain,馬丁·路德·金給了聽眾一個似乎違反常理的結論,也沒有說明為什么,這就給了聽眾和讀者思考、推理的空間,這個略去的推理,正是這種修辭意義所在。
5. Without recognizing this we will end up with solutions that don't solve,answers that don't answer and explanations that don't explain.(Para 18)
3.4 生動形象的明喻(Simile)
明喻是運用最為廣泛的一種修辭手法,特別是在文學作品中,使得文章顯得形象生動。演說中,馬丁·路德·金將黑人同胞的暴力運動所獲得的勝利成果 (antipoverty money and water sprinklers)比作是locking people up in prison while improving food in the prison,指出黑人暴力運動所取得的勝利微不足道,表面上看似解決了一些問題——“伙食得到了改善”,但是黑人的根本處境并沒有得到改變—“仍被關在監獄中”。馬丁·路德·金通過這一形象比喻,想讓他的同胞明白暴力革命并不能改變他們的命運。
6. It is something like improving the food in the prison while the people remain securely incarcerated behind bars.(Para 17)
3.5 含而不露的隱喻(Metaphor)
在演說中,馬丁·路德·金使用了大量的隱喻,如high blood pressure of creeds(信念上的高血壓癥),anemia of deeds(行動上的貧血癥),the scale of dollars(金錢的天平), The battering ram of the forces of justice(正義的攻城錘),the Tragic walls(悲劇的墻),The junk heaps of history(歷史的垃圾堆),low-hovering clouds of despair (絕望的陰云密布),gigantic mountains of evil (邪惡的巨嶺)等等,用生動形象的具體事物來描寫抽象的事物和概念,不僅增強語言的表現力,而且更生動深刻地說明事理,給聽眾和讀者都留下了深刻的印象。
3.6 結構精巧的移就(Transferred Epithet)
移就是指“把本應該用來描述甲事物性質狀態的定語移來形容乙事物,而乙事物卻根本不具備這種性質或功能”。[5]如:
7. Let us be dissatisfied until the tragic walls that separate the outer city of wealth and comfort and the inner city of poverty and despair shall be crushed by the battering ram of the forces of justice.(Para 25)
很顯然,墻(walls)不可能是“tragic(悲慘的,可悲的)”,“悲慘的,可悲的”只是這堵“墻”帶來的“separation(分離)”。從這個例子可以看出,移就是一種特殊的語言現象,“從邏輯上來分析,是不合情理的,但在具體的語言環境中卻恰到好處,…[具有]很強的藝術魅力。其作用在于引起讀者的聯想,有出人意外,引人入勝之妙”。[5]
3.7 含蓄典雅的典故(Allusion)
典故,有的修辭書又稱之為“引喻”或“暗指、暗引”,“指人們在口頭或書面表達時,引用出自神話、傳說、寓言、文學作品名著帶有典故性的詞語……。”[5]馬丁·路德·金本人就有“金牧師”之稱,所以在他的演說中多處出現圣經典故,不足為奇。在Para 23,金牧師引用了耶穌話“Nicodemus,you must be born again.” Nicodemus是什么人?作者借助這個典故想傳遞什么信息呢?
《新約·約翰福音》第3章“Nicodemus Visits Jesus”告訴人們:法利賽人尼哥底母是猶太人的官,有一天,他向耶穌討教需要做什么才能獲得拯救耶穌回答說:Very truly,I tell you,no one can see the kingdom of God without being born from above(我實實在在地告訴你:人若不能重生,就不能見神的國)。”[6]金牧師借用黑人同胞耳熟能詳的“耶穌與尼哥底母談重生”的故事,使他的同胞能在思想上與之產生強烈的共鳴:The United States needs a fundamental change.[7]無需華麗的辭藻,也無需反復的長句,在演說中,金牧師引用聽眾熟知的典故,與自己所要表達的思想融為一體,不僅表達簡潔凝練,而且使演說具有深邃的文化底蘊。
綜上所述,在“Where Do We Go From Here”這篇演說中,馬丁·路德·金借助豐富多彩的修辭手段,寓殘酷現實的揭露于美好未來的期盼,增強了語言的表現力,使得這篇演說文采斐然,值得仔細品讀。在教學中若能對這篇演說中的修辭手法進行歸納總結探析,則不僅能幫助學生感受英語語言的精練、準確和形象生動,幫助他們更深刻地理解演說的思想內容,而且能提高學生的修辭素養水平,使他們能更深刻地領悟英語語言的表現力,增強英語學習的興趣。如果教師仍從傳統的語法、詞匯、句型的角度去分析這篇演說詞,教學效果一定會大打折扣。
在辭格的學習中,值得注意的一點是,“不少修辭格同時具備不可忽視的認知功能和語義功能,如隱喻不再僅僅是一種修辭現象,而且是人類普遍的一種思維方式,一種認知手段,這早已成為國內外語言學界的一個共識。”[8]《修辭學與文學閱讀》一書也強調,“辭格之所以重要,最主要的原因是它與人類思考運作有關。現代學者發現不僅社會科學理論模式的建立依賴比喻與借代的方式,自然科學的理論模式基本上也是一種比喻、隱喻。而人類的思考最基本的操作也是比喻性的,語言的表意方法,概念的形成都與比喻的運作機制相似。”[9]
修辭活動是從提高語言表達效果出發的,具有美學功能;而且,修辭學是以存在于各種語體之中的修辭現象為研究對象。所以,“從修辭學的角度進行高級英語教學的理論基礎正是修辭現象的普遍存在:一切語言的運用總是為表達特定的思想內容服務的,必定要適應具體的題旨情境。”[10]對于高級英語課程文本中的各種修辭格,不應只作簡單的辨認,而應進行分類探析、講評和賞析,引導學生去發現、領略修辭之美及其所蘊含的深刻內涵和意境,培養他們獨立思考的精神和分析欣賞的能力,培養他們在今后的翻譯、寫作中運用各種修辭格的意識,從而實現培養學生語言綜合運用能力的教學目的。
修辭學教學是一個急需開拓的領域,因為辭格教學的內容不僅局限在錘詞煉句和辭格創設上,它還涉及更為廣泛的領域,可以從語境、語體、文風、話語修辭、信息修辭、言語修辭等各方面探討言語規律。[11]本文旨在拋磚引玉,希望能喚起廣大英語專業教師適時建立教學上的修辭意識,并積極關注現代修辭學的發展趨勢,以及修辭學與其他學科之間的關系。
[1]鄧欣.論修辭在英語專業一、二年級專業知識結構中的定位[J].重慶郵電大學學報,2006,(3).
[2]徐盛桓.修辭研究的認知視角[J].西安外國語大學學報,2008,(2).
[3]李志玲.修辭對語法的超越及其對外語教學的啟示[J].外語教學理論與實踐,2008,(3).
[4]當代西方修辭學的變革[J].四川外語學院學報,2008,(6).
[5]李樹德,馮奇.英語修辭簡明教程[M].上海:復旦大學出版社,2003.
[6]圣經(和合本)[M].南京:中國基督教兩會,1989年.
[7]梅仁毅.現代大學英語精讀5(教師用書)[M].北京:外語教學與研究出版社,2003.
[8]李國南.辭格與詞匯[M].上海:上海外語教育出版社,2001.
[9]高辛勇.修辭學與文學閱讀[M].北京:北京大學出版社,1997.
[10]吳紅芳.高級英語教學與修辭學[J].皖西學院學報,2005,(1).
[11]魏貴娟.高級英語的辭格教學探究[J].衡水師專學報,2004,(4).
DEVELOPING ENGLISH MAJORS’ABILITY TO APPRECIATE RHETORIC IN ADVANCED ENGLISH LEARNING
WANG Xiao-qiong
(Department of Foreign Languages,Hefei University,Hefei Anhui 230601)
Based on the relation between rhetoric and basic language skills,this paper highlights the significance of developing English Majors’ability to appreciate rhetoric in Advanced English learning so as to help upgrade their language proficiency,by means of probing into the functions and effects of each rhetorical device employed through the analysis of some examples in Martin Luther King’s famous speech “Where Do We Go From Here”.
rhetoric; appreciation; proficiency
G642
A
1672-2868(2010)02-0146-05
2009-10-15
王小瓊(1970-),女,安徽廬江人。合肥學院外國語言系講師,文學碩士,研究方向:二語習得和英語教學、美國文學。
責任編輯:宏 彬