999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從科技英語的句型結構看顯化翻譯

2010-08-15 00:49:13恒,劉
湖北開放大學學報 2010年6期
關鍵詞:科技結構英語

吳 恒,劉 超

(空軍雷達學院,湖北 武漢 430019)

從科技英語的句型結構看顯化翻譯

吳 恒,劉 超

(空軍雷達學院,湖北 武漢 430019)

科技英語句型結構復雜,許多隱含信息體現在結構中。而漢語沒有這些語法工具反映其中的信息,選擇顯化翻譯能夠有效的提高譯文的質量。本文結合科技英語三種主要句型結構的特點,探討顯化翻譯在科技英語翻譯中的必要性。

科技英語;句型結構;顯化

科技英語的語言特點可以濃縮為ABC,即accuracy(準確),brevity(簡潔),clarity(清楚)。[1]在引入外國先進科技中,科技英語翻譯發揮了重要作用。但是由于英漢句法結構的巨大差異,翻譯科技英語并非易事。英語重形合,漢語重意合。[2]科技英語為了論證準確,邏輯嚴謹,會使用各種句型結構。

1.科技英語的句型結構

從句型結構看,科技英語的特點包括[3]:1)簡潔明了的句子成分。多用非謂語形式(分詞、動名詞、不定式),使用分詞短語代替定語從句或狀語從句,使用分詞獨立結構代替狀語從句或并列分句,使用不定式短語代替各種從句,介詞加動名詞短語代替定語從句或狀語從句。2)正確強調主要信息。用不同的句式強調主要信息,比如強調句式或者副詞前置倒裝句。3)有理有據的復合句式。多用一些銜接詞來實現句子的有效銜接,使陳述內容連貫一致,成為整體。

2.科技英語翻譯的顯化

顯化(explicitaion)的概念最早是Vinay & Darbelne提出,指的是“把原語文本中只是以隱含的方式存在但可以根據上下文推斷出來的信息添加到目標語之中的過程”。科技英語句型結構多樣,結構中隱含了許多信息,如時態、語氣、上下文之間的邏輯聯系等。為了能夠達到科技英語翻譯的效度,顯化原文隱含信息是必然的選擇。

2.1 間接明了的非謂語形式

例1:The redundancy built into these flat cathodes ——each has more than 1000 tiny electron guns makes this kind of display more forgiving of manufacturing defects.

譯1:這些扁型陰極里的大量冗余(每個陰極都有1000多個微型電子槍)讓這種顯示器不會受到制造缺陷的影響。

譯2:由于有大量冗余的電子槍在這些扁型陰極里——每個陰極都有1000多個微型電子槍,所以即使出現制造上的缺陷,也不會對這種顯示器產生太大的影響

原句的非謂語形式(過去分詞復合機構)修飾限定主語,如果按照傳統語法的理解,應該翻譯成定語,像譯文1那樣,但是這樣的譯文很長,不容易理解,達不到翻譯的效度。譯文2顯化其中的因果聯系和forgive of隱含的讓步關系,大大提高了譯文的質量。

2.2 強調主要信息的結構

例2:Even the requirement that biomaterials processed from these materials be nontoxic to host tissue can be met by techniques derived from studying the reactions of tissue cultures to biomaterials or from short-term implants.

譯1:即使是這樣的要求,即從這些材料中加工出來的生物材料應該對受移植者的組織無害,也能夠通過從研究組織培養對生物材料的反應而來的,或從研究短期移植而來的技術來滿足。

譯2:即便要求加工這些材料得到的生物材料對受移植者無害,也可以得到滿足,其滿足方式包括研究組織培養物對生物材料的反應,或者研究短期移植的效果。

原文通過結構強調了如何滿足要求,譯文1平鋪直敘,沒有把隱含的信息譯出,而譯文2單獨另起一句,顯化處理,信息得到足夠的強調。

2.3 有理有據的復合句式

例3:The physicist rightly dreads precise argument, since an argument that is convincing only if it is precise loses all its force if the assumptions on which it is based are slightly changed, whereas an argument that is convincing though imprecise may well be stable under small perturbations of its underlying assumptions.

譯1:物理學家恐懼于那些精確無誤的論據不無道理,因為某種只有在它是精確無誤的條件下才令人置信的論據,一旦它賴以建立其上的假設稍有變化,便會失去它一部分作用;而與此相反,一個盡管并不精確無誤但卻令人置信的論據,在其基本假設稍受干擾的情況下,仍然有可能是站得住腳的。

譯2:物理學家害怕那些精確的論據,這是合理的,因為這種論據必須保證精確才能令人信服,而論據的假設基礎如果有細微的變化,這種論據就失去了說服力。與此相反,對于一個盡管不精確卻令人信服的論據,如果假設基礎受到些許干擾,仍然有可能站得住腳。

譯文1遵守了傳統語法對于限定成分的解釋,漢語譯文忠實的翻譯成限定成分。可是效度似乎不大,讀者看的時候很吃力。而譯文2相對更淺顯易懂,保證了翻譯的效度。這是因為譯文2顯化了原文隱含的邏輯聯系,使譯文的質量更高。

3.結論

科技英語的句型結構多種多樣,通過結構形式表達潛在的邏輯關系和隱含的信息。翻譯這種文體時,為了達到效度,使讀者充分掌握原文信息,譯者選擇顯化是一種必然。因此,把顯化作為科技英語翻譯的一種策略能夠有效的傳遞信息,提高譯文質量,也是科技英語翻譯工作者應該具備的一種技能。

[1] 范武邱. 實用科技英語翻譯講評[M]. 外文出版社,2001.

[2] 鄭聲滔. 英語定語從句的并列法翻譯[J]. 中國科技翻譯,2009,2.

[3] 馬小強,唐念堯. 從句型結構看科技英語[J]. 中國科技翻譯,2008,1.

H059

A

1008-7427(2010)06-0112-01

2010-03-26

作者吳恒系空軍雷達學院外語教研室助教;劉超系空軍雷達學院外語教研室副教授。

猜你喜歡
科技結構英語
《形而上學》△卷的結構和位置
哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
論結構
中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
科技助我來看云
科技在線
論《日出》的結構
科技在線
讀英語
科技在線
創新治理結構促進中小企業持續成長
現代企業(2015年9期)2015-02-28 18:56:50
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 国产91熟女高潮一区二区| 久久久久亚洲AV成人人电影软件 | 精品国产欧美精品v| 日韩在线观看网站| 国产成人久久777777| 手机在线免费不卡一区二| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产原创第一页在线观看| 国模视频一区二区| 精品无码国产自产野外拍在线| 91精品国产91久久久久久三级| 波多野结衣一区二区三视频 | 欧美啪啪网| 国产成人精品一区二区三在线观看| 91热爆在线| 18禁影院亚洲专区| 亚洲bt欧美bt精品| 好吊色国产欧美日韩免费观看| 国产探花在线视频| 一级片免费网站| 亚洲成人精品久久| 亚洲天堂区| 激情亚洲天堂| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 亚洲an第二区国产精品| 四虎AV麻豆| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 国产va在线观看免费| 精品91视频| 色悠久久综合| 成人午夜福利视频| 国产黄网站在线观看| 三级视频中文字幕| 亚洲精品另类| 欧美成一级| 四虎免费视频网站| 色婷婷电影网| 国产91成人| 亚洲区第一页| 91色在线观看| 国产成人夜色91| 国产精品福利导航| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 久久精品亚洲专区| 国产sm重味一区二区三区| 久久久久国产一区二区| 热久久综合这里只有精品电影| av尤物免费在线观看| 97色伦色在线综合视频| 99热这里都是国产精品| 亚洲精品动漫| 97国产精品视频人人做人人爱| 日本a∨在线观看| 欧美在线网| 五月婷婷丁香综合| 久久精品视频亚洲| 伊人欧美在线| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 亚洲福利网址| 亚洲国产成人在线| 亚洲三级成人| 欧美一级高清片久久99| 国产精品美女在线| 日韩av无码精品专区| 国产熟睡乱子伦视频网站| 制服无码网站| 99ri国产在线| 国产黑丝一区| 极品私人尤物在线精品首页 | 国产在线第二页| 亚洲人成网址| 成人午夜网址| 国产精品无码在线看| 999在线免费视频| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 国产一级裸网站| 欧美精品亚洲精品日韩专区| v天堂中文在线| 国产精品美人久久久久久AV| 青青网在线国产| 国产欧美视频在线|