摘 要:在經濟全球化和對外開放的趨勢下,對外交流變得越來越普遍,跨文化交際成為不可避免的事實。現代大學生,尤其是英語專業的學生,會獲得更多的與外國人交流機會。然而不同文化背景的人在一起。交流障礙無法避免,本文通過對跨文化交際中交流障礙的分析及有效交流策略的描述,達到提高跨文化交際能力,做一名成功的交際者。
關鍵詞:文化差異 交際障礙 交際策略
1 文化差異
語言與文化是密切聯系的,語言是交際的工具,不同民族的語言有著不同的文化背景,相同的語言形式常由于文化背景的不同而傳達不同的信息。例如在日常生活、情感表達、非語言交際方面都具有很大的差異。因此,我們在交流中必須注意不同語言之間的不同文化,不同國度之問的不同交際手段,有意識地注意該語言與母語間的文化差異,培養跨文化交際的能力。
2 交際障礙
2.1 認知障礙
認知過程是由描述、解釋、評價三部分組成。描述是指我們所看到的,聽到的,是客觀存在的事實;解釋是指我們對所看到的,聽到的事情的主觀看法:評價是指我們對事情所表達的積極或消極社會意義的判斷。為了更好的說明認知過程,我們下面舉例說明
描述老師穿著破舊的牛仔褲坐在桌子上。
這句話是描述性的,并沒有表達社會意義。僅僅告訴我們觀察者所看到的現象。然而人們對這句話的主觀想法是完全不同的,例如“這位老師穿著不是很正式”、“老師并不在意他的穿衣打扮”、“老師的著裝與他的身份不相稱”、“老師不追求時尚”等不同的想法。在不同的文化背景下,人們對這些不想法所產生的社會意義的判斷也存在差異。在中國,教師表現出為人師表的形象,莊重、嚴肅,言談舉止中常帶有教師的尊嚴,從著裝上也比較講究傳統、正派,顯然穿著破舊牛仔褲坐在桌子上是很不合適的,然而外籍教師著裝比較隨意,不掩飾自己的喜、怒、哀、樂。由于中國傳統教學模式的影響,中國學生的課堂表現很難讓外籍教師理解,學生在課堂上的拘謹、聽話、不好意思回答問題等表現常會被誤解為不喜歡外籍教師的課、或者沒聽懂其授課內容。
如果我們不能很好的理解認知過程,在跨文化交際中就難免產生分歧,導致錯誤的理解語言含義。因此,在中西方文化交流中,我們要理解對方語言的含義并了解語言文化、接受由于文化不同所形成的差異。
2.2 行為障礙
每一民族都有自己的行為規范影響著人們的交際,非語言交流通常被認為是獨立的溝通方式。然而精確的區分言語交際和非言語交際是非常困難的,例如舞蹈和音樂這樣的非言語交際都沒有言語成分。非言語交際在我們交際中理解彼此發揮重要的作用。
當然,我們必須強調在口語和寫作中溝通的重要性,我們也應該重視在非言語情況下溝通。例如通過觀察參加會議者的著裝,我們就能揣測出他對會議的準備情況。在西方一些國家中,人們之間交談時總是保持45-80cm的距離,除短暫的握手外,無其他任何身體部位的接觸。而在中國,人們之間交談時可以有身體的接觸(如:長時間握手),并肩或近距離交談。這些都反映出不同的文化背景,影響著不同的行為習慣。
2.3 情感障礙
不同的文化表達情感的方式也是不同的。例如中國人委婉、含蓄地表達自己的情感,不直接表白:在得到贊美時常表現得很謙虛,內心接受,不正面承認。在接受贊美時中國人與西方人在用詞上有明顯的差異。在中國人看來謙虛是我們民族的傳統美德。英美人截然相反他們會坦率、大方、直接地表達自己的情感;得到贊美時的表現是欣然接受并表示感謝,認為贊美是真實的,理應接受。
3 交際策略
3.1 了解自己
要想更好的了解自己,第一步是了解自己的文化。無論什么樣的文化,我們都應該記住我們是文化的產物,文化影響我們的溝通交流。這樣我們就能更好的了解自己。第二步是了解我們的為人處世方式,行為習慣。這些行為習慣的差異經常在跨文化交際中導致誤解。
3.2 理解不同的語言文化
為達到這一交際目的,應該積極地參與到中西方文化交流中,建立相互間的信任感、采取改變自我的態度,努力學習對方文化,努力適應對方文化,避免自我文化的優越感。在接受對方文化的同時,要努力排除母語語言文化的干擾,學會理解和接受對方文化的交際原則、思維方式和價值觀念,學會將詞語置于目的語文化環境和實際交際環境中理解其文化涵義和交際價值,注意進行目的語和母語詞語的語言概念意義的對比。不僅要正確了解所學詞語的語言意義,還要正確理解其文化涵義,學會在實際交際中正確、得體地運用所學的詞語。
3.3 尋求共識
由于不同民族、不同國度見的語言文化不同,人們的看法、行為和表現必然存在著極大的差異。我們要想做到真正理解文化差異、承認文化差異,并且正確對待文化差異,就必須具備跨文化意識,主動自覺地做到不同文化背景下的人們之間能相互適應不同的文化。在實際的跨文化交際中,要充分了解文化的特。l生,排除各種干擾,不斷提高跨文化交際意識。
總之,在學習第二語言的同時,要掌握了解其語言文化,培養對跨文化交際的敏感性,避免出現交際誤區,提高跨文化交際的能力,從而成為跨文化交際的成功者。