燃燒的原野
胡安·魯爾福著/張偉劼著/譯林出版社/2010年9月版/定價:24.00元
對于識貨的人來說,胡安·魯爾福是神一樣的作家。他畢生作品只有不厚的一本書,包含一部長篇、若干短篇不足30萬字。上世紀90年代初出版的中文版單冊全集,如今在網上已經被炒到一百元。這部曾名為“烈火平原”的短篇小說集,內含17篇短篇小說,氣質完美、身材極致、五官更是可以成為教科書。《燃燒的原野》是重新翻譯,站在前人的肩膀上自然要超過前人,翻譯上更加細膩逼真,但可能是先入為主,我總是覺得此前屠孟超譯的那種粗糙和生澀更屬于魯爾福一點。
乳房
菲利普·羅斯著/姜向明譯/上海譯文出版社/2010年8月版/定價:18.00元
《乳房》算不上是菲利普·羅斯的代表作品,但主題和題材跟他仍然是他一直關注的—大學教授的欲望與愛。若干年前,卡夫卡讓憂郁的人變成甲蟲,羅斯現在讓他的主人公變成乳房,當然這個意向直指的是欲望。大學教授非常特殊,高高在上,吸引那些有可能對他向往和愛慕的學生,師生戀在所難免。這個主題我看過最好的是《恥》,面對如此高峰,《乳房》要減分。其實不是,這部作品是羅斯1980年出版的,《恥》差不多要晚了20年。
化圓為方:俄羅斯當代獲獎小說集
盧基揚諾夫等著/劉憲平等譯/人民文學出版社/2010年8月版/定價:30.00元
蘇聯文學對中國文學的影響巨大,對于曾經的一代作家來說,不僅僅是從蘇聯文學身上吸收營養,還有模仿甚至到了亦步亦趨的地步,這些對于文學來說都很正常,但遺憾的是,迄今我們不但沒有托爾斯泰、契訶夫,連《騎兵軍》、《金薔薇》那樣的作品也沒有。這部短篇小說集集中了俄羅斯新生代的作家,是俄羅斯著名文學獎“處女作獎”的代表作品。這些新銳作家帶著新新人類的氣息和擺脫了前人的影響之后,呈現給我們的是怎樣的感受呢?
狼廳
曼特爾著/劉國枝等譯/上海譯文出版社/2010年10月版/定價:38.00元
《狼廳》出版前就備受期待,一來頭頂2009年布克獎的桂冠,二來作者又有好看并暢銷的標簽。往前數若干年,曾經我們的圖書市場也被所謂的“歷史書”占領,但其中有營養的不多,反而大量的以垃圾填充金玉其外的東西應接不暇。《狼廳》講述了一段歐洲著名的歷史“亨利八世與凱瑟琳王后”,事關家務事,不要說你不懂八卦,這是一個可以翻明星家垃圾桶的時代,宗教、殺戮、陰謀、劈腿、三角戀……統統放在貴族甚至宮廷中。
杜尚傳
朱迪特·伍澤著/袁俊生譯/重慶大學出版社/2010年11月版/定價:59.00元
杜尚是一個時代的符號,是上一個時代的,也是我們這個時代的。僅憑不過時這一點,他就是卓越的。我們對杜尚這個級別的藝術家,充滿熟悉的陌生感,一方面他的符號性作品(比如小便池)、形象乃至音容笑貌常常出現,另一方面我們很少真的有機會走進他們的作品。對作品的陌生導致對人的疏離是難免的。這部近50萬字的傳記當然不能滿足介紹生平,更是集中挖掘了關于杜尚的幾個謎團,讓我們一次性地見識他藝術家的真實生活,這非常必要。
庸見詞典
福樓拜著/施康強譯/上海譯文出版社/2010年9月版/定價:16.00元
《庸見詞典》的出版不僅僅是補缺的,更應該成為洞悉一個時代的秘密之書。如果19世紀的法國人福樓拜只能點破他所處的那個時代,那他只能是巨匠,作為偉大的作家,他必須要有超越的眼光,以至于將自己的言論放在下一個時代也仍然生效。《庸見詞典》當然就是這樣的作品,里面的溫柔善意的諷刺和惡狠狠的嘲諷,你看了就難免對號入座,因為它也一樣可以讓我們在里面輕易就找到自己的影子。