摘要:論文主要集中討論閩南話播音與普通話播音的異同點(diǎn),全文以討論祖國大陸第一個(gè)方言廣播頻道海峽之聲廣播電臺(tái)的節(jié)目為引子,引出對(duì)閩南話節(jié)目的研究和討論,從閩南話的由來和傳播、與普通話相比閩南話自身的特點(diǎn)所在、從普通話播音看閩南話播音的特殊之處及方言節(jié)目的發(fā)展前景等幾個(gè)方面綜合闡述閩南話節(jié)目存在和發(fā)展的意義。文章以大量的實(shí)例作為印證觀點(diǎn)的有力支持。
關(guān)鍵詞:閩南話;普通話;播音
中圖分類號(hào):H17文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1672-8122(2010)10-0134-02
一、閩南話的由來與傳播
閩南話是漢語八大方言中很重要的一種方言,它與漢語的其他方言比較,可以說是歷史最久,時(shí)間最長(zhǎng),文化積淀最深的一種方言,所以閩南話又被人稱為語言的“活化石”。那閩南話是什么語言呢?“有人說是‘福佬話’也有人說是‘貉獠話’。它是閩南、臺(tái)灣等地傳承文化的語言,在祖國傳統(tǒng)文化的歷史長(zhǎng)河中,閩南話所蘊(yùn)含的意義在于我們的先祖在面對(duì)中原民族融合所造成的語言改革,仍然堅(jiān)持完整地保留兩漢時(shí)代的古漢音,也就是中原標(biāo)準(zhǔn)音。[1]
二、與普通話相比,閩南話有其自身的特點(diǎn)
(一)閩南話保留了很多古漢語的語音
普通話幾經(jīng)改變,成為了現(xiàn)代漢語,它已經(jīng)放棄了很多古音,但是閩南話卻還是保留了很多古漢語的語音。比如普通話“咖啡”的“啡”,閩南話是bi,b就是古音的保留。從古書上的一些音注里也可以看出今天普通話里有f的字,在閩南話里大量念成b或p的音,比如“吠”閩南話中讀bui,“負(fù)”讀pnai,“富”讀成bu 。還有普通話的卷舌音zh、 ch 、sh,在閩南話里有一部分會(huì)讀成d或t 。換句話說,其實(shí)在閩南話發(fā)音中是沒有平翹舌之分的,所以這也是閩南人在說普通話的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的語音錯(cuò)誤。比如“佇”閩南話讀“du” ,“遲”閩南話讀di ,這在普通話里都是zh 、ch 的音,我們現(xiàn)在還保留d 、t 的讀音,這也是古音的保留。還有“月亮”的“月”,閩南話讀gguat ,gg是古音,大概是上古的音,一直保留到中古,到元朝以后才消失,而閩南話還保留著這個(gè)音。連gguat里的at是代表上古時(shí)ggua這個(gè)音的一個(gè)重要讀音現(xiàn)在依然還保留著。由于閩南話保留了很多古音,所以很多研究閩南話的學(xué)者都說閩南話是古音的化石,當(dāng)然其他方言也有,只不過沒有閩南話這么多、這么系統(tǒng)。
(二)一字多音
而一字多音則是閩南話的另一大特點(diǎn)。“閩南話歷史悠久,它是我們中原的漢人在不同的歷史時(shí)期從北方來到福建,帶來不同時(shí)期的讀音,所以閩南話就成為不同時(shí)期漢語讀音的大匯合,其中有些音是古音,有一些音是唐朝的音,有一些音是宋朝的音,有些音是現(xiàn)代的音,這樣匯合起來,一個(gè)字就讀很多音。所以普通話的讀音,只有“陰陽上去”四個(gè)讀音,而閩南話卻有“陰平、陽平、陰上、陽上、陰去、陽去、陰入、陽入“8個(gè)讀音。
比如成功的“成”,普通話就一個(gè)讀音cheng,呈報(bào)的“呈”、呈文的“呈”、呈請(qǐng)的“呈”,通通都念 cheng 。而閩南話卻有3個(gè)讀音,呈報(bào)的“呈”讀ting,呈文的“呈”讀dnia,“呈請(qǐng)”的“呈”讀tnia。據(jù)統(tǒng)計(jì),漢語常用字有3500字,其中有1800字閩南話都是有2個(gè)或2個(gè)以上讀音。有的讀音屬于文讀音,有的是白讀音,因?yàn)橛羞@么多的讀音,構(gòu)成閩南話的音韻特別豐富,光韻母就有80幾個(gè),聲調(diào)有8個(gè),音節(jié)2300多個(gè),表達(dá)音非常豐富。所以有一個(gè)語言學(xué)家說閩南話保留文白讀音的系統(tǒng)是漢語所有方言無法比擬的,這也是閩南話的特點(diǎn)。
(三)變音很多
普通話中雖然也有很多多音字,但是在單字所對(duì)應(yīng)的詞匯當(dāng)中,是有其固定的讀音的,但是閩南話中單字是一種讀法,詞又是一種讀法,比如“天理”連起來讀,“天”字就要變音,“這種變調(diào)在閩南話里相當(dāng)豐富,這就是不同的歷史時(shí)代不同的語音匯合的層次的變化,構(gòu)成閩南話一個(gè)豐富的語音和詞匯系統(tǒng)。” [2]
(四)閩南話的一些語法也保留了古漢語的構(gòu)詞特點(diǎn)
普通話播音講究語法語序,一般是“主語+介詞或者動(dòng)詞+謂語+形容詞+賓語”,而閩南話就保留一些古漢語構(gòu)詞特點(diǎn),會(huì)出現(xiàn)在古文中常見的“倒置”的現(xiàn)象,這也是閩南話的特點(diǎn)。比如:“我比你大”,閩南話是“我較大你”。閩南話在造詞、語音、語法等方面與其他方言及普通話相比較,有很多是普通話和其他方言所沒有的,這是閩南話的一個(gè)特殊之處。正因?yàn)槿绱耍S多人認(rèn)為閩南話比外語更難懂難學(xué),甚至有人將幾種方言作比較,最后閩南話入圍了“十大難學(xué)的方言”中的三甲。而且普通話有很多詞是口音詞,是從口發(fā)音的,而閩南話有些詞是口和鼻子同時(shí)發(fā)音的,這也是許多外地人認(rèn)為閩南話與眾不同的地方 ,光鼻韻母就有幾十個(gè),這是普通話所沒有的,入聲字也沒有的,所以閩南話語音很豐富。
三、從普通話播音看閩南話播音的特殊之處
那么是不是說閩南話播音與普通話播音就完全不一樣了呢?其實(shí)不然。因?yàn)殚}南話播音與普通話播音一樣是用聲音傳遞情感、傳播知識(shí),是一門播音主持藝術(shù)?!霸诓ヒ糁兄鞒秩艘廊皇枪?jié)目的核心,他需要有一定語言表達(dá)能力,有采訪、評(píng)述能力且思維敏捷,有一定創(chuàng)造性的節(jié)目錦上添花,相反會(huì)使節(jié)目黯然失色。而且在播音時(shí)必須做到‘有搞錦上添花,無稿出口成章’?!盵3]這些都是與普通話播音相通的地方,但是作為特殊的方言節(jié)目不同的是,由于受眾群的不同,在主持的語言和風(fēng)格上,閩南話播音又有其特殊的地方。正是由于閩南話自身諸多有別于普通話的特點(diǎn),從而也會(huì)讓播音員在播音時(shí)遇到一些困難。
(一)方言的萎縮
如今,全國上下都在大力倡導(dǎo)普通話。鋪天蓋地的普通話對(duì)于閩南話的傳承造成了很大的無可避免的沖擊,壓縮了方言使用空間,而閩南話往往只是家庭日常范疇上的用語,更缺乏古代府城官方的正音。由此導(dǎo)致方言的不斷錯(cuò)亂和式微甚至斷層,年輕一代的閩南人甚至有許多不會(huì)說閩南話的。而一些古老通俗的諺語詞匯更是失傳,只能從一些老人那里得知,這對(duì)于播音員來說是一個(gè)嚴(yán)峻的考驗(yàn)。因?yàn)殚}南話播音與普通話一樣需要“字正腔圓”,一些詞匯如果說得不對(duì),或者是夾雜了普通話的發(fā)音就會(huì)導(dǎo)致節(jié)目質(zhì)量下降。舉個(gè)最簡(jiǎn)單的例子,閩南話和普通話一樣都有字典,但是發(fā)音和拼讀卻完全是兩碼事,如“波浪”中的“波”字普通話中的拼音為“bo”,但是在閩南話的字典中它的注音為“ph”,閩南話采用的是羅馬拼音,有一整套特殊的拼讀法,沒有系統(tǒng)的學(xué)習(xí),閩南話的字典就無從下手,無法拼讀。而且在敘述時(shí)要更貼切地使用“文”、“白”讀法,講究通俗易懂。如 “啞巴吃黃連,有苦說不出”時(shí),“黃連”讀如“honglian”,實(shí)際應(yīng)讀為nglhi。雖“黃連”讀作honglianbok,但作為中藥應(yīng)讀作“hia”;又如“細(xì)膩貓?zhí)て仆?,?xì)膩查某走過社”,“瓦”讀為“碗”(wa),實(shí)應(yīng)讀為“hia”。前指方音色彩,在“數(shù)尾”讀如“suma”且提醒不是“數(shù)碼”,其實(shí),應(yīng)讀作“siaubak”;而談到“尾巴”不如用“尾溜”、“煞尾”或者“后尾”更通俗些。
(二)播音的難點(diǎn)
方言節(jié)目存在著再譯的問題,也就是說要巧妙地用口語化的方言準(zhǔn)確表達(dá)節(jié)目的內(nèi)容,不僅要生動(dòng),而且應(yīng)該貼切易懂。這就類似于普通話播音的“說新聞”,只是閩南話的再譯更為通俗罷了。在普通話看來有時(shí)候是一句簡(jiǎn)單的話,在閩南話表達(dá)中就不那么簡(jiǎn)單了。舉個(gè)例子,如“我們制定反分裂國家法”,這句話中的“我們”一詞在閩南話中有兩種表達(dá)方式,一是用“wen”,二是用“l(fā)an”,就這句話來理解這個(gè)“阮”,其所指的是中國大陸,而“l(fā)an”所指的卻是包括臺(tái)灣同胞在內(nèi)的全體中國人。巨大的差別,如果運(yùn)用的不貼切就容易造成大差錯(cuò),誤導(dǎo)聽眾,使其產(chǎn)生不必要的誤解。另外,備稿并不是簡(jiǎn)單的讀順句子或者查字音讀法,而應(yīng)該充分理解吃透稿件內(nèi)容。
(三)發(fā)音用詞標(biāo)準(zhǔn)的統(tǒng)一
在閩南話播音當(dāng)中是以廈門話作為標(biāo)準(zhǔn)音的。其原因是因?yàn)槿萸坏拈}南話語音聲調(diào)較輕,一些發(fā)音更傾向于古音,一些詞匯也是局限于泉州地區(qū)使用,與如今漸漸發(fā)生變化的閩南話有了一些不同,而相較于語音聲調(diào)較重的漳州腔閩南話也有了很多不一樣,雖然在臺(tái)灣地區(qū)有70%左右的臺(tái)胞祖籍都在泉州,但是由于長(zhǎng)時(shí)間的混居,他們的語言也發(fā)生了些許變化。而廈門腔閩南話較之泉漳兩地的閩南話,其發(fā)音聲調(diào)居中,不輕不重,且其語言面貌能讓閩南地區(qū)各地的民眾都聽得懂,所以,在播音中來自閩南各地區(qū)的播音員都要盡量克服“九腔十八調(diào)”向廈門音靠攏。而且有些話語是漳泉兩地特有的語言,其他地方的人根本不能理解它的。例如:“是誰啊?”這樣一句簡(jiǎn)單的話語,在泉州口中是“si xiong a”,而在漳州人口中它是“xi zua a ”,不僅兩地人互相不明白彼此的意思,在廈門人聽來,一個(gè)說的是“熊”(音同),一個(gè)說的是“蛇”,所以在這種情況下,就按廈門音讀為“ si xiang a ”這樣就可以讓所有聽眾都聽得懂了。面對(duì)這樣的情況我們所有非廈門人的播音員都盡力向廈門音靠。所以這就需要通過與頻道里的其他播音員多交流表達(dá)出彼此間的方言存在的差異,并經(jīng)常交流各自對(duì)某一個(gè)詞語的讀音,來達(dá)到發(fā)音用詞的標(biāo)準(zhǔn)和統(tǒng)一。
播音主持是一門講究實(shí)踐的學(xué)科,在學(xué)習(xí)理論知識(shí)的前提幫助下,多多的實(shí)踐是很重要的。而且,在實(shí)踐中要做一個(gè)有心人,除了不斷加強(qiáng)鍛煉自己的基本功外,同樣重要的是向前輩學(xué)習(xí),特別是在遇到自己從未接觸過的播音領(lǐng)域,而且最關(guān)鍵的是要正視自己的弱點(diǎn)與不足才能有進(jìn)步。最后用一位前輩的話結(jié)束我的論文——“一個(gè)再好的節(jié)目、再好的主持人都難免有點(diǎn)瑕疵,但是瑕不掩瑜,節(jié)目才能真正受到歡迎”。
參考文獻(xiàn): .
[1] 閩南方言諺語 [EB/OL].www.nihaotw.com,2007-6-12
[2] 閩江茶座——周長(zhǎng)楫教授談閩南話特點(diǎn)[EB/OL].http://gb.Chinab- roadcast.cn/1321/2004/08/13.
[3] 陳雅麗.實(shí)用播音教程[M].北京廣播學(xué)院出版,2001(4).