999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語電影片名的翻譯研究

2010-12-31 00:00:00
考試周刊 2010年16期

摘 要: 電影片名翻譯,作為電影翻譯的一個重要組成部分,是一項富有創造性的工作。而選擇欣賞某一電影的前提是其片名能否吸引觀眾。本文旨在分析英語電影片名翻譯過程中存在的不足之處,從而提出翻譯中譯者應該遵循的三個原則。最終讓電影片名的翻譯達到既要符合語言的規范性,體現原片名的語言特色,又要凸顯影片內容,同時還要兼顧觀眾欣賞層次的多樣性,更不能忽視其廣告的促銷功能等目的。

關鍵詞: 英文電影片名 翻譯原則 翻譯方法

電影作為一種影像藝術,它集視覺、聽覺于一身,融文學、戲劇、攝影為一體,它是藝術創作與商業運轉的有機結合。因此,雖然只有百年的歷史,電影對人類文化生活的深刻影響,卻是從它誕生那一天起就開始了。有些電影,不管過了多少年,都會留在人們的記憶當中,不可磨滅。然而一部電影的受歡迎程度從某種意義上講與電影片名的翻譯有著密切關系。一個翻譯成功的電影片名不僅能得到觀眾的歡心,而且在兩國文化交流上發揮著重要的作用。因此,片名的翻譯日益受到人們的關注,它的作用和重要性不容忽視。

一、基本翻譯原則

1.忠實性

任何語言,都有形式與內容的統一或矛盾的問題。對于電影來說,影片名作為對影片內容的濃縮,無疑是影片對外最好的表現形式,而影片本身正是其內容所在。電影片名的翻譯涉及到兩種語言的轉換和對原片內容相關的信息的傳遞與表達,情況復雜,譯者既要對導演的意圖、影片的內容和其中深藏的文化內涵有充分的理解,又要將這種理解以適當的語言表達出來傳遞給觀眾,這是片名翻譯中的必需條件。對于電影片名翻譯來說,譯名既要忠實于原片名,又要忠實于影片的內容。電影The Third Man曾翻譯為《第三者》,通過片名,觀眾也許會以為這是一部倫理片,而實際上它是一部懸疑片名,電影的第三個人其實是一起人命案的證人。如果翻譯成《第三者》會誤導觀眾,并造成他們錯誤的心理期望。在這種情況下,譯者應用合適的翻譯技巧,使翻譯的片名在語言、文化信息和功能特征能與原片名相統一。

2.文化性

語言是文化的產物,也是文化的載體。語言和文化是一個互相依存、密不可分的整體。世界上沒有哪一種語言能離開特定的文化,任何語言都充滿了人類文化活動的痕跡,不僅體現了本民族的自然環境、歷史淵源、風土人情、傳統習慣,而且透視著該民族的宗教信仰、文化心態、思維方式、價值觀念等。語言和文化相互作用、相互影響,理解語言必須了解文化,理解文化又必須了解語言。有個臺灣譯者曾將電影On Flew over the Cuckoo’s Nest譯為《飛越杜鵑窩》,他不知道“cuckoo’s nest”有“精神病院”的意思,而這部電影是關于精神病院的,很顯然該譯名不合適。因此,一名優秀的譯者也應是兩國文化交流的橋梁的構造者。

3.藝術性與商業性

電影無法像書籍、報紙一樣陳列在案,首先吸引觀眾眼球的往往是它的片名,片名是影視作品的商標和廣告,因此電影片名的翻譯有些類似于廣告翻譯,在片名翻譯時譯者必須考慮到商業因素。好的片名翻譯,除了要符合語言的規范性,體現原片名的語言特色,達到與影片內容的完美統一,同時還要兼顧觀眾欣賞層次的多樣性,不能忽視其廣告促銷功能。何躍敏認為,好的譯名“既要有藝術性,又要有實用性”。由此,翻譯時譯者要盡量做到雅俗共賞,自然貼切,懸念十足,成功體現藝術性與商業性的結合。Gone With the Wind(《亂世佳人》,It Happened One Night(《一夜風流》,Ghost(《人鬼情未了》,The Legend of the Fall(《燃情歲月》,Sleepless In Seattle(《緣分的天空》,這些電影片名的翻譯比起直譯來說更具藝術性,更為觀眾所喜愛。

二、英文電影片名翻譯的方法及技巧

電影片名言簡意賅,但信息量大,總攝全片內容。它們多以名詞、短語或簡單句出現,其中以短語居多。這就要求有很高的翻譯技巧。常見的英文電影片名翻譯方法有音譯法、直譯法、意譯法。

1.音譯法

“語言是個符號系統,一方面,原文的符號只有在它自己的的符號系統中才有意義,如果把它生搬硬套到譯文中去就會會失去原來的意義。另一方面,語言的符號系統不是封閉的,在一定條件下可以接收外來符號,即外來詞”。這樣既簡便迅速,又在一定程度上保存了異族文化特有的情調,豐富了譯語的詞匯。電影片名大多以主人公、背景、主題、線索劇情等為來源,很多片名本身常為表示人名、地名的特殊名詞,在不引起譯入語文化曲解時,可直接將其音譯。傳統翻譯中,音譯的例子很多。如:Schindle’s List(《辛德勒的名單》),Harry Potter and the Sorcerer’s Stone(《哈利波特與魔法石》),尤其是歷史上著名的人物或者事件,若已經為中國觀眾所熟識,就更應采取音譯。獲得第16屆奧斯卡獎最佳影片并被譽為“影史最偉大的愛情電影”的Casablanca譯作《卡薩布蘭卡》,也是采用了音譯的方法,眾所周知,卡薩布蘭卡是摩洛哥第一大城市。另外,羅曼·波蘭斯基執導的1979年版的電影Tess譯為《苔絲》,史蒂文·斯皮爾伯格2005年拍攝的影片Munich譯為《慕尼黑》等,這些片名翻譯都采用了音譯的方法,簡單明了且具有異國情調,保留了一些“洋味”。

2.直譯法

直譯法是指在譯文條件許可時,在譯文中既保持原文的內容,又保持原文的形式——特別是保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩。英美有很多影片常采用主人公的名字或故事發生的地點作為片名,這類片名可采用直譯。如Citizen Kane(《公民凱恩》),The Life of Zola(《左拉傳》),Casablanca(《卡薩布蘭卡》)等。還有些英文影片是根據文學名著改編的同名電影,由于很多觀眾對影片的內容和人物已經有一些了解,這些影片應該采取直譯,以更好地激起讀者的觀看欲望。如影片Tess(《苔絲》),Sister Carrie(《嘉莉妹妹》),Sense and Sensibility(《理智與情感》)等。由于人們在感情、在對客觀事物的感受及社會經歷等方面有相似之處,英漢電影片名中有一些相同或相似的表達法,這些片名的字面意義和形象意義相同或相似,隱含意義也相同,就是說,此類片名字面意義和形象意義傳達出了相同的文化信息,可以相互轉換。如:The Silence of the Lambs(《沉默的羔羊》),The Princess Diaries(《公主日記》),Windtalkers(《風語者》)等。再如:根據簡·奧斯汀的小說Sense and Sensibility改編的同名影片譯為《理智與情感》,她的另一部代表作Pride and Prejudice搬上銀幕后也是沿用小說原名,直譯為《傲慢與偏見》,等等。這些譯名既符合原名的外貌,又保持了原名的精髓,在形式、意義等方面都達到了近似原名的效果。直譯法是最常見的譯法在不違背影視作品的情節、內容及不致引起錯誤聯想的前提下,直譯法一般可以保留原文的形象和色彩,可以原汁原味地再現原作風貌。

3.意譯法

由于文化差異的影響,當譯者在翻譯時無法保留源語的字面意義,而不得不舍棄原意,以求譯文與原文內容相符、語用功能相近時,就應采用意譯。在片名的翻譯過程中,為了讓電影更好地適應本土市場,必要時可以將影片名根據電影內容做些改動。“意譯法以原片名為基礎,結合影片內容作適當的潤飾。譯者在綜合、分析、理解原片名、內容、風格、情節的基礎上,對片名進行加工,將它譯成能反映原片特點的譯名。采用意譯法翻譯的電影片名,譯名會有原名的影子”。如:Green Card(《綠卡情緣》),Chicken Little(《四眼天雞》),Next(《關鍵下一秒》),Sister Act(《修女也瘋狂》),又如經典愛情片Ghost譯為《人鬼情未了》,第14屆奧斯卡獎最佳影片How Green Was My Valley譯為《青山翠谷》。

三、結語

綜上所述,英語電影片名的翻譯是一個復雜的問題,既要盡量保持原文特色,又要尊重本國國情民俗,既要引入異國情調,又要考慮觀眾的反應、感受,既要忠實地再現原文,又要符合譯文語言的規范。最后,讓我用德國的一個古老的翻譯規律再次闡述我對電影片名翻譯的觀點:“可能時盡量逐詞,必要時盡管自由?!敝灰^眾滿意、片商認可,必要的自由就給了五花八門、各顯神通的譯名。

參考文獻:

[1]包慧南.文化語境與語言翻譯[M].中國對外翻譯出版公司,2001.

[2]丁樹德.翻譯技法詳論[M].天津大學出版社,2005.

[3]韓曉玲,張弘.電影欣賞與英語學習[M].青島:青島海洋大學出版社,2002.

[4]金隄,耐達.論翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1984.

[5]王秉欽.文化翻譯學[M].南開大學出版社,1995.

[6]方永彬,王曉彤.淺析電影片名的翻譯現狀及誤區[J].廣西教育學院學報,2005,(4).

主站蜘蛛池模板: 精品偷拍一区二区| 97在线视频免费观看| 91在线精品麻豆欧美在线| 亚洲人成日本在线观看| 成人字幕网视频在线观看| 日韩精品成人在线| 亚洲中文字幕在线观看| 中文字幕天无码久久精品视频免费| 一级毛片不卡片免费观看| 欧美区一区二区三| 国产一区二区免费播放| 毛片大全免费观看| 久久伊人色| 热久久这里是精品6免费观看| 国产成人免费观看在线视频| 福利小视频在线播放| 精品一区二区三区视频免费观看| 一级成人欧美一区在线观看| 视频一区视频二区日韩专区| 日韩欧美中文| 久久国产高潮流白浆免费观看| 永久成人无码激情视频免费| 成人国产免费| 91视频首页| 精品国产自在在线在线观看| 欧美福利在线观看| 黄色片中文字幕| 国产美女自慰在线观看| 亚洲男人天堂网址| 国产99在线| 亚洲欧美日韩视频一区| 丰满的熟女一区二区三区l| 国产欧美日韩综合一区在线播放| 在线无码av一区二区三区| 欧美怡红院视频一区二区三区| 国产91无码福利在线| 91伊人国产| 综合成人国产| 日韩中文字幕免费在线观看 | 57pao国产成视频免费播放| 秋霞午夜国产精品成人片| 欧美亚洲国产一区| 成年人福利视频| 日本高清在线看免费观看| 免费看美女自慰的网站| 亚洲免费播放| 99精品免费在线| 国产香蕉在线视频| 黄色不卡视频| 毛片视频网| 有专无码视频| 亚洲精品国产综合99| 69av免费视频| 午夜丁香婷婷| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 国内精品九九久久久精品| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 久热中文字幕在线| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 免费在线看黄网址| 亚洲高清中文字幕在线看不卡| 亚洲国产欧美国产综合久久| 波多野结衣一二三| 亚洲swag精品自拍一区| 久久网综合| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲国产成人麻豆精品| 永久免费无码日韩视频| 亚洲第一黄色网址| 亚洲黄色激情网站| 精品国产香蕉伊思人在线| 欧美国产日韩在线| 欧美精品成人| 一区二区三区四区日韩| 亚洲国产成人综合精品2020| 奇米影视狠狠精品7777| 91在线无码精品秘九色APP | 99re热精品视频中文字幕不卡| 亚洲AV成人一区二区三区AV| 2020国产精品视频| 日韩人妻精品一区|