[摘要]弗吉尼亞·伍爾夫是英國著名作家、文藝批評家、女權主義者,她被認為是二十世紀現代主義與女權主義的先鋒代表。伍爾夫的許多作品在出版后,隨即引起評論界的關注,對其作品的研究,由來已久。本文主要探討了伍爾夫作品研究的歷史、現狀與趨勢,并著重分析了研究伍爾夫小說時需要注意的幾個問題。
[關鍵詞]述評;敘述學;現代主義小說
弗吉尼亞·伍爾夫(Virginia Woolf,1882—1941)被人們譽為是繼簡·奧斯汀(Jane Austen)與喬治·艾略特(George Eliot)之后最偉大的英國女小說家,她也是二十世紀著名的文藝評論家、散文家及女權主義者。伍爾夫在文學創作及文學評論上的成就與開拓至今依然影響著世界各地的文學創作。
一、伍爾夫的生平及主要作品
伍爾夫于1882年出生在英國倫敦,其父萊斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen)是英國著名的傳記作家。伍爾夫在童年和少女時遭受了一系列的精神創傷。首先,其同母異父的兩位哥哥對她實施性侵犯。其次,家庭成員的接連去世對伍爾夫打擊頗大:伍爾夫十三歲時,母親去世;兩年后兩個姐姐去世;1904年,父親去世。伍爾夫日后的抑郁與精神錯亂和上述創傷有著密切的關系。在一戰與二戰期間,伍爾夫是倫敦文學圈的中心人物,她也是布盧姆茨伯里(Bloomsbury Group?)的重要成員之一。(布盧姆茨伯里是二十世紀初至二戰期間,在英國倫敦布盧姆茨伯里地區活動的文人團體,其成員來自于藝術界、文藝評論界等。)伍爾夫患有嚴重的抑郁癥,曾多次精神崩潰,1941年伍爾夫投河自盡。
伍爾夫一生創作了大量的作品,包括小說、散文、文學評論等。伍爾夫共創作了9部長篇小說:《遠航》(The Voyage Out)、《夜與日》(Night and Day)、《雅各的房間》(Jacob’s Room)、《達洛衛夫人》(Mrs. Dalloway)、《到燈塔去》(To the Lighthouse)、《奧蘭多》(Orlando)、《海浪》(The Waves、《歲月》(The Year)與《幕間》(Between the Acts)。在散文創作方面,較為著名的文章與散文集有:《現代小說》(Modern Fiction)、《一間自己的房子》(A Room of One's Own)和《普通讀者》(The Common Reader)等。在文學創作上,伍爾夫倡導主觀真實論,她強調小說要著重描寫人物的內心世界,而不能將重心放在摹寫現實生活上,此觀點和英國文壇當時盛行的現實主義創作風格大相徑庭。她將當時一些著名的小說家稱為物質主義者,伍爾夫認為雖然此類作家的小說寫得很好,但并沒有觸及人物的內心世界,因此并沒有描繪出真實的生活。
二、伍爾夫作品研究的歷史、現狀與趨勢
雖然學術界研究伍爾夫的作品由來已久,伍爾夫本人的許多書信與日記也涉及到其作品的創作背景與思路,伍爾夫作品發表后評論界也較為關注,但在二十世紀60年代之前一直沒有研究伍爾夫的熱潮出現。直至二十世紀70年代,文學評論界,尤其是英國的文學評論界對伍爾夫作品產生了濃厚的興趣,這也許要歸功于當時歷史條件下,女權主義在世界范圍內的興起。研究者不僅研究其小說、散文,甚至對于她的精神崩潰、自殺、個人愛好及私生活都進行了專題研究。這股二十世紀70年代始于英國的對伍爾夫研究的熱潮逐漸在世界各地展開,美國、日本等國也相繼成立了專門研究伍爾夫的學術團體或機構,對其的作品進行系統的研究。
在中國大陸地區,雖然早在二十世紀30年代,就有中國學者翻譯了伍爾夫的隨筆,但對于伍爾夫作品的翻譯與研究是在二十世紀80年代,才真正展開。1981年《外國文藝》率先刊發了舒心翻譯的《邱園記事》和趙少偉翻譯的《現代小說》。1982年出版的袁可嘉等人選編的《外國現代作品》收錄了《墻上的斑點》和《達羅威夫人》。進入90年代后,伍爾夫的主要長篇小說和散文相繼被翻譯出版。如:李乃坤選編由河北教育出版社出版的《伍爾夫作品精粹》、劉炳善翻譯由三聯書店出版的《書和畫像》, 瞿世鏡選編由上海文藝出版社出版的《伍爾夫批評散文》等。近年來,學術界越來越重視對伍爾夫的研究。2000年,上海譯文出版社出版了弗吉尼亞·伍爾夫文集,其中包括了《達洛衛夫人》、《到燈塔去》、《海浪》這三部現代主義小說經典之作。2001年,中國社會科學出版社出版的4卷本《伍爾芙隨筆全集》較為完整地收錄了伍爾夫散文隨筆。 雖然國內對伍爾夫作品的研究有了一定的成果,但同國外研究相比還是有較大差距。在解讀伍爾夫作品方面,研究者最初的研究方法大都較為傳統,喜從其小說的創作主題等入手來解讀文本。隨后,研究者開始從女權主義、意識流等角度解讀文本,盡管這樣的研究較之前期有了很大的進步,但與國外的研究相比還是比較局限和單一。
在國外,隨著研究的深入,對伍爾夫作品(主要是小說)的解讀呈多元化趨勢。研究者借用心理分析、語言學、敘述學等理論來分析伍爾夫的小說,而對于伍爾夫的研究也擴展到其同性戀傾向與抑郁癥病史方面。如:在1997年,出版了Eileen Barrett和Patricia Cramer所著的文學批評集Virginia Woolf: Lesbian Readings。劍橋大學出版社在2000年出版了《劍橋文學指南---弗吉尼亞·伍爾夫》(The Cambridge Companion to Virginia Woolf)一書,該書從政治、文化、心理分析、語言學等不同側面解讀了伍爾夫的作品。
三、研究伍爾夫作品需注意的幾個問題研究伍爾夫作品,尤其是小說時,應注意以下三點:
首先,研究者要結合伍爾夫的文學理論研究其作品。伍爾夫不僅僅是作家,也是著名的文藝評論家,研究伍爾夫,必須結合其文藝理論來解讀其作品文本。伍爾夫在小說創作中倡導主觀真實。她在《一間自己的房間》中也指出:“真實就是把一天的日子剝去外皮之后剩下的東西,就是往昔的歲月和我們的愛憎所留下的東西。”[1] 伍爾夫的多部現代派小說正是基于上述理念創作的,結合她的文藝理論來解讀文本,能加深文本解讀的深度。
其次,需要結合視角理論來探討文本。某些研究者在對伍爾夫三部現代主義小說評論分析時,往往會得出一些值得商榷的結論,這一點在對敘述者的分析中格外明顯,如有學者認為:“伍爾夫廢棄了全知角度”[2],還有學者指出:“盡管有全知敘述者的存在”[3],但單一的敘事聲音已消失。其實,全知視角依然在伍爾夫小說中出現,小說中也有全知全能型敘述者的聲音,只是其現代主義小說中的全知全能型敘述者的功能已經發生了變化,不再是無所不知,無所不見的上帝,而變成了讀者閱讀的指導者。伍爾夫的現代主義小說著力描摹人物的思想、意識、感受等,文本跳躍性較大,在創作作品時,伍爾夫往往會利用全知全能型敘述者的敘事聲音來提示讀者不同人物思維、意識、感受的轉換,從而避免閱讀時的混亂與晦澀。同時,全知全能型敘述者的敘事比例較19世紀傳統小說也大大降低。以《到燈塔去》為例,根據Mitchell Leaska研究,全知全能型敘述者的敘事在小說的第一部分約占17%;在第三部分約占10%。雖然在小說的第二部分全知全能型敘述者的敘事占了主導地位,但第二部分只約占全書篇幅的十分之一。
再者,研究伍爾夫作品時需分析自由間接話語。在傳統的文學批評中,研究者研究小說時也會關注到人物話語,他們研究的重心往往只關注人物話語是否符合人物身份等。隨著文體學和敘述學的興起,評論家關注人物話語的重心也發生了變化,他們更多地去關注不同話語的不同表達方式及其功能。在英語文學中,最早大量使用自由間接話語的小說家是簡·奧斯汀(Jane Austen)。自由間接話語具有兩個特點:“自由”與“間接”。“自由”是指話語不以從句的方式出現;“間接”是指話語在敘述人稱和時態上跟敘述描寫一致。“但這一形式并非一開始就引起了評論界的注意,英美評論界直至本世紀(20世紀)60年代才賦之以固定名稱。”[4]西方評論界近幾十年來對小說人物話語的關注度日益提高,但國內研究者在此方面的研究成果依然較少,而自由間接話語的使用是伍爾夫現代主義小說的一個重要特征。伍爾夫運用自由間接話語將敘事者聲音與人物話語聲音交織,以體現敘述的主觀性。自由間接話語盡管具有直接話語和間接話語的特性,但并非是這兩種話語的簡單混合,自由間接話語 “處于兩者之間的位置”。[5](自由間接話語“以第三人稱和過去時為基本敘述方法”[5],省略間接話語中常用的引導句,從而較好保留了人物主體意識的語言成分。
四、結語
福斯特說:“她(伍爾夫)把英語語言的光芒向前推進了一小步。”[6]的確,伍爾夫作為現代主義小說的代表人物,其現代主義小說追求主觀真實的理念拓寬了文學作品的表現領域,深刻變革了傳統現實主義小說的創作模式。在對伍爾夫現代主義小說進行研究時,研究者需扣緊其文藝理論核心——主觀真實,將伍爾夫的文藝理論與小說創作實踐相聯系,并結合視角、敘述者以及自由間接話語等敘述學理論來進行文本分析,從而更為全面準確地分析伍爾夫小說的創作藝術。
參考文獻:
[1]Virginia Woolf. A Room of One’s Own [M]. London: The Hogarth Press, 1974
[2]Shahnaz Hashmi.“Indirect Style in To the Lighthouse”in Indian Journal of English Studies[J]Vol.2(1961), 109-113
[3]Eleanor McNees. ed.Virginia Woolf Critical Assessments (Vol.III)[M]. Mountfield: Helm Information Ltd.,1994
[4]申丹.《敘述學與小說文體學研究》[M]. 北京:北京大學出版社,1998
[5]Geoffrey Leech Michael Short. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose [M].London: Longman Group Ltd., 1981
[6] E. M. Forster. Virginia Woolf [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1942
作者簡介:陳健(1975—),男,浙江寧波人,碩士,南京森林警察學院外語教研室講師。主要研究方向:英美文學。