摘 要: 任何一種語言都有其區(qū)別于其他語言的一種發(fā)音體系,在實際的語言學習里,不同語言之間在重音方面有相近之處,同時在聲調(diào)和語調(diào)方面的相互影響也十分普遍。本文介紹了重音的含義,以及從重音的規(guī)律分析南通方言與英語語言的異同,從而使南通英語學習者樹立并強化英語重音意識,克服南通腔英語,提高英語聽說能力。
關鍵詞: 詞重音 南通方言 英語學習 影響
1.引言
南通方言是江淮方言的延伸,很大程度上表現(xiàn)了江淮方言與吳方言北片交錯過渡的種種特征。另外,從第二語言習得的角度來看,習得者這一群體受方言的影響比較明顯,分析清楚習得者的方言特點,以及方言從哪些方面影響二語習得,
對第二語言的學習可以起到有的放矢的作用。從英漢對比的區(qū)域特征來看,南通方言的研究確又起著其它方言研究無法替代的作用。
2.重音的定義
重音又叫重讀或強調(diào)音。音重與發(fā)音時的用力程度即發(fā)音時呼出的氣流大小有關,重音就是“在話語的部分發(fā)音中施加的相對較大的力的總稱”。在語音學中有兩類重音:詞重音(Word Stress)和句重音(Sentence Stress)。
詞重音的使用范圍和功能因語言而異,這種詞重音往往伴有元音在重讀和非重讀音節(jié)序列之間的音質(zhì)上的差別。詞重音是詞的語音結(jié)構的一部分,它是歷史上規(guī)定下來的,不能隨便從一個音節(jié)移到另一個音節(jié)。詞重音在印歐語系的語言中
占有重要地位,有區(qū)別詞義或語法意義的作用。
3.詞重音的一般規(guī)律
3.1南通方言詞語重讀、輕度的規(guī)律性
3.2英語詞重音規(guī)則
在英語中一個雙音節(jié)及多音節(jié)的詞都有一個讀得特別響亮的音節(jié),叫做重讀音節(jié)。英語單詞的重讀不單純是一個發(fā)音問題,它亦牽涉到一個詞的構造。
3.2.1單音節(jié)詞的重讀
單音節(jié)詞本身無輕重對比,單獨念時一般都重讀。
3.2.2雙音節(jié)詞的重讀
1)重讀一般落在第一個音節(jié)。如:sandwich(圖1)。
2)單音節(jié)的詞加上-er,-ly,-ing,-ful,-est,-less,-ish等后綴而構成的雙音節(jié)詞,在第一個音節(jié)上重讀。如:cheerful(圖2);
3)由a-,de-,res-,im-,em-,es-,con-,dis-,per-,trans-等前綴的詞,往往第二個音節(jié)重讀。如:about(圖3)。
有de-,in-,re-,con-,pre-等前綴的詞也可以在第一個音節(jié)上重讀,有些拼寫形式相同但重音位置不同的詞,有詞類、詞義的區(qū)別。一般規(guī)律是:重音落在前綴上,這個詞作名詞;重音落在詞根上,這個詞作動詞。這是語法形式通過語
音手段來表現(xiàn)的又一方式。如:perfect/?謖p?藜:fikt/adj.,/p?藜?謖fekt/verb.。
4)有一些復合詞、英語譯名以及由有意義的前綴如re-(再),ex-(前任),un-(不),pre-(前),post-(后)等,構成的雙音節(jié)詞,或以-teen結(jié)尾的數(shù)詞皆可以有兩個重音。如:Chinese/?謖t?蘩ai?謖ni:z/。
3.2.3多音節(jié)詞的重音
1)多音節(jié)的詞一般都是倒數(shù)第三個音節(jié)重讀。如:opportunity/?謣?蘅p?藜?謖tju:niti/。
2)多音節(jié)詞中發(fā)音最弱的是緊接在重讀音節(jié)之后的音節(jié),因而該音節(jié)的元音往往弱化,并且最容易脫落。
3)多音節(jié)詞除后綴重讀外,一般還有次重音。次重音一般都落在重讀音節(jié)前的第二個音節(jié)上。
4.南通方言與英語詞重音的近似之處
在實際的語言學習里,不同語言之間在語音方面必定有重疊部分,南通方言與英語也不例外。據(jù)調(diào)查與分析,在南通方言的聲調(diào)與英語單詞的重音、次重音、非重音方面確有相似之處。
4.1南通方言可以從調(diào)值和調(diào)類兩個方面來分析
4.1.1調(diào)值
調(diào)值指音節(jié)高低升降區(qū)直長短的變化形式。特點如下:
第一,調(diào)值主要由高音構成,音的高低決定于頻率的高低。
第二,構成調(diào)值的相對音高在讀音上是連續(xù)的,中間沒有停頓,沒有跳躍。
4.1.2調(diào)型
調(diào)型就是聲調(diào)的類型,指聲調(diào)的高低、升降變化模式。
南通話的全部字音分屬七種基本調(diào)值。它們的高低升降變化情況如下:
4.2英語按照發(fā)音時力度的大小可以得出不同程度的重音
1)重音(Primary Stress)(或稱Primary Accent,Heavy Stress);
2)次重音(Secondary Stress);
3)弱重音(Weak Stress)或最弱重音,余下不表示的都是弱重音。
4.3南通字聲調(diào)與英語詞重音的相似之處
4.3.1南通拼音的陰去與英語單詞重音相近
南通拼音第四聲的發(fā)音由高降至低,英語單詞重音讀得重而清晰,它們在讀音上有相近之處。例如:London中的重音為/?謖l?蘧n/,我們假如給它注上南通拼音的七聲,那么它就與南通拼音陰去相近。
4.3.2南通拼音陰平與英語單詞的次重音相近
南通拼音第一聲的降音也較陰去低,近似于英語單詞的次重音較重音稍弱,所以二者讀法相似。例如democratic中的次重音為/?謣dem?藜/,我們假如用南通拼音注上七聲,那么它就與南通拼音的陰平相近。
4.3.3南通拼音的陽去與英語單詞的非重音相近
南通拼音的第五聲,英語單詞讀得輕而含糊的非重音,兩者有類似——發(fā)音由半低降至低再升至中的后半部的發(fā)音(失去前半部分的發(fā)音),即失去半降至低的部分。例如:united中的/ju:/,我們假如給它用南通拼音注上七聲,它就姑
且可以模擬讀作南通拼音的第五聲,如果按照英語單詞重音讀作南通拼音的第四聲,英語單詞非重音讀作南通拼音的第五聲這種讀法,我們就可以比較輕而易舉地拼讀united這個單詞的重音和非重音,即/ju:/讀作南通拼音的陽去,/?謖
nait/可讀南通拼音的陰去。
5.南通方言與英語詞重音的差異之處
英語的重音不僅是語音結(jié)構的一部分,還具有區(qū)別詞義或詞性的功能,而且是語調(diào)和話語節(jié)奏結(jié)構的基礎。因此,英語被列為重音語言。然而,不同語言的重音表現(xiàn)形式不同,發(fā)揮的作用也不一樣。南通方言是典型的聲調(diào)語言,其中南通
方言的重讀、輕讀大都跟詞匯、語法有聯(lián)系,表現(xiàn)出一定的規(guī)律性。但它的重音遠不如英語的重要,在詞語中無辨義作用。
5.1南通方言與英語的重音位置不同
南通方言詞匯中輕重音差別并不明顯,重音位置也不像英語中那樣嚴格,除了那些含有明顯的輕聲字的雙音詞,其余輕重音位置并不很穩(wěn)定,往往可以隨個人發(fā)音習慣的不同而有所變化,例如“葡萄”“聰明”的重音一般應落在第一音節(jié)上,
第二音節(jié)輕讀,但也有人習慣地將重音移到第二音節(jié),這種讀音盡管聽起來不夠自然和標準,但是別人仍能夠聽懂。
英語的詞重音就整體而言,屬于自由重音,然而就每個英語單詞來說,重音位置卻是固定的。如果把重音念錯,別人就會聽不懂,甚至會引起歧義。例如:re?謖fuse(v.拒絕)和?謖refuse(n.垃圾)拼寫形式一樣,卻因重音不同,意思
相差甚遠。
就這方面的差異,在實際發(fā)音時表現(xiàn)得還是比較突出的。例如:New York/nju:?謖j?蘅:k/,南通學習者普遍讀成了/?謖nju:j?蘅:k/(圖4),還有prefer/pri?謖f?藜:/也被讀成/?謖prif?藜:/(圖5)。
5.2南通方言與英語重音的作用不同
南通方言的詞重音程度差別不明顯,而且,除少數(shù)輕聲字外,各音節(jié)之間的輕重差別無區(qū)別作用,實際上,它們都是同一級重音(正常重音)的變體,故一般不作細分;英語的詞匯以多音節(jié)為主,它的重音可以分三級,它們是三個不同的
音位,在一部分詞語中互相區(qū)別意義。以上的差別是英、漢兩種語言不同的音韻體系和文字體系造成的。在音韻上,南通方言采用的是聲韻調(diào)的體系,每個字音節(jié)除由聲、韻母組成外,還有一個辨義的聲調(diào),每個漢字都是形、音、義的統(tǒng)
一體,故重音的作用變得無關緊要;英文是拼音文字,詞匯又以多音節(jié)詞為主,而音韻上采用的是元、輔音體系,音調(diào)的高低不能辨義。因此,在區(qū)別雙音節(jié)和多音節(jié)詞的語音形式時就會顯得“勢單力薄”,特別是在區(qū)別由相同的元、輔音
音位組成、表示不同詞性或詞義的雙音節(jié)詞的語音形式時就更顯得“無能為力”。因此,英語像其他西方語言一樣,強調(diào)重音的作用,把它作為雙音節(jié)和多音節(jié)詞語音形式的組成部分,甚至把不同級別的重音作為區(qū)別特征使用。這也是語音
結(jié)構內(nèi)部的一種補償手段。
5.3南通方言與英語重音的數(shù)量不同
南通方言的字音節(jié)都有聲調(diào),不易將其弱化,故多音節(jié)詞中重音顯得多;英語的多音節(jié)詞中輕讀音節(jié)多,重音一般只有一個,次重音多為節(jié)奏的需要而設。比如,英語功能詞既可用強度式,又可用弱讀式,但巨大多數(shù)情況下應當讀其弱讀
式,而南通學習者往往習慣于使用強度式,所以這種模式似有添加重音的嫌疑,這就是南通英語學習者講英語時重音過多的突出表現(xiàn)。
6.結(jié)語
南通方言的聲調(diào)與英語重音有相似之處,學習者不妨可以借鑒一下。然而,經(jīng)過對比分析我們發(fā)現(xiàn)南通方言的聲調(diào)與英語重音的還是有區(qū)別的,學習者不可以生搬硬套。南通方言對英語語音的遷移問題很嚴重,這影響了學習者用英語進行
交際,我從重音的角度對比了南通方言與英語語音的差異,并對此作了認真、細致的分析,以便學習者準確及時地對照在方言發(fā)音方面存在的不良習慣,以及給英語語音學習可能帶來的障礙,有利于學習者掌握正確的英語發(fā)音。
參考文獻:
[1]葆青.實用英語語音.高等教育出版社,1988.
[2]陶國良.南通方言詞典.江蘇人民出版社,2006.
[3]劉楊.中國學生英語語調(diào)學習中漢語聲調(diào)干擾現(xiàn)象研究.2008.
[4]童芳莉.英漢重音對比研究.Modern Chinese(語言研究版),2006.
[5]黃貴寧.College English(Academic Sdition).2005.