摘 要: 本文就語用失誤的定義、產生原因、分類及它對大學英語教學的啟示進行探討。
關鍵詞: 語用失誤 大學英語教學 啟示
一、引言
語言是不同民族交流的工具,正確使用能讓人們的溝通更加有效暢通。反之,則會給人們的交流帶來障礙,甚至會帶來誤解。由于不同民族在文化背景方面存在很大差異,這種差異影響到人們的語用行為,也造成一定的交際障礙。如何避免語用失誤現象是外語界學者和專家一直以來不斷探索的難題之一。研究語用失誤對跨文化交際及大學英語教學都有實際意義。可以說,語用內容在英語教學中占有的地位絕不亞于語法、詞匯等方面的內容。本文將就語用失誤的定義、分類、產生原因及它對大學英語教學的啟示進行探討。
二、語用失誤的定義
最早研究語用失誤并提出該概念的人要數英國著名語用學家Jenny Thomas了。她的研究為研究語用失誤現象和跨文化交際提供了理論支持和框架。Thomas認為語用失誤是不同民族的人進行跨文化交際時由于某些原因而不能正確理解對方話語含義的一種現象。在我國,也有很多專家學者對該現象進行了系統的研究并得出了對語用失誤現象的理解:語用失誤是指不同文化的人進行交流時由于說話人按照本民族語用規則、思維習慣、母語語言特點及交際規范和禮貌原則進行交際時造成對方無法正確理解說話人話語含義或造成誤解等交際失敗的現象。
三、語用失誤的分類
我們大體上可以把語用失誤歸結為兩大類:語言語用失誤和社會語用失誤。下面分別進行簡要介紹。
1.語言語用失誤。
語言語用失誤是指在二語習得過程中英語學習者由于語言能力有限所說的語言不符合英語本族人的語言習慣,所使用的表達方式更加偏向于母語化而造成語言障礙的現象。
2.社會語用失誤。
社會語用失誤是指在跨文化交際中說話者由于不了解對方的社會和文化背景或忽視雙方的權利地位差距而造成在語言的選擇上不夠準確恰當的現象。
四、語用失誤的原因
要探尋造成語言失誤的原因,我們可以從以下幾個方面入手。
1.母語負遷移的影響。
在利用英語進行交際過程中,說話者的母語會對他使用的英語語言產生很大的影響。母語對第二外語的學習在很多方面是有意的,因為語言是相通的,但是在很大程度上母語也會對二語的學習產生負面的影響。成長過程中形成的母語的表達習慣在潛移默化中干擾著說話人英語語言的正確使用。比如,談話時,中國人喜歡比較委婉地表達自己的觀點或愿望,而西方人則更喜歡直來直去,因此,這時西方人會對中國人的這種講話習慣感到不解或者甚至厭煩,而中國人可能認為西方人太直接。
2.不同的思維模式。
中西方人在長期生活過程中由于在很多方面存在差異,因此在思維上也形成了不同的模式。語言是思維的載體,思維模式的不同最后導致了不同的語言表達習慣,因此成為跨文化交際過程中的障礙。西方人比較重視邏輯思維,而中國人更加看重情感思維。中國人愛面子,因此凡事都喜歡留有余地,在談話時更喜歡委婉的表達方式。而西方人更理性,重視分析和論據。這些思維習慣反映到語言中有時會直接影響交流的效果,因此形成語言障礙。
3.不同的價值標準和禮貌原則。
中西方的價值體系不同,價值觀念迥異。不同的價值標準會讓彼此在理解對方的語言含義時產生障礙,難以更好地進行溝通。例如西方人重視保護個人隱私,不愿向人分享個人的事務。例如,婚姻、年齡、收入等。而中國人喜歡打成一片,所以常把這些話題看做彼此拉近感情的法寶。因此,由于不同的價值標準,在交流過程中,中國人可能在不知不覺中侵犯了對方的隱私而不自知。同時,在中國,老師在表揚學生時,常用“quite good”,事實上,它僅僅表示“just so-so”,而正確的表達應該為“not bad”。
五、語用失誤對大學英語教學的啟示
1.提高學生的語用能力。
(1)加強語言知識的輸入。在日常教學中,我們要有意識地加強語用知識的傳授,從而使學生逐漸積累一些相關知識。
(2)培養學生的文化涵養。教師在教學中應結合教學內容有意識地培養學生英美文化的素養,讓學生更多地了解西方國家的風土人情和風俗習慣。
2.豐富教學手段,改善教學方法,豐富教學資源。
鼓勵學生多閱讀英文報刊和文學作品,收聽英文廣播,例如BBC或VOA等,同時,可以利用多媒體、網絡、電影、幻燈片等手段豐富的教學資源,讓學生更多地接觸真實的語言交際情境,同時提高相關的文化知識。
六、結語
總之,我們在大學英語教學中應該注意培養學生的文化意識和文化素養,只有這樣才能在交際過程中盡可能地避免交際失敗和誤解的產生。當然,我們還有很長的路要走。
參考文獻:
[1]關世杰.跨文化交際學[M]北京大學出版社,1995.
[2]顧曰國.禮貌,語用和文化[J]外語教學與研究,1992,(4).