摘 要: 本文作者嘗試把“口語教學生活化”、“口語表達品質(zhì)化”及“思維模式漢語化” 等想法融入到自己的對外漢語初級口語教學中,提出一個適合中、小學年齡階段的對外漢語口語教學方法,希望通過探索和嘗試提高教學效果,使6—18歲的小留學生們的口語水平得到最大限度的提高。
關鍵詞: 對外漢語 初級口語教學 實效性
在對外漢語教學中,技能培養(yǎng)一般分聽、說、讀、寫四個方面,從語言交際的角度來看,說的技能培養(yǎng)尤為重要。對外漢語口語教學經(jīng)過幾十年的發(fā)展逐漸形成了自己獨具特色的教學模式,但是針對6—18歲這個年齡階段的小留學生的初級口語教學的探討并不多。查閱了一些資料后,根據(jù)自己的職業(yè)體驗,我發(fā)現(xiàn)目前口語教學存在的問題主要是:學生的積極性沒有完全被調(diào)動起來;教學過于注重生詞語法,而忽視口語的表達;對外漢語教學模式和方法偏于成人化;課堂教學活動缺乏互動性,等等。因此,將口語課既上得活潑生動又富有成效,需要一種行之有效的教學方法。
一、口語教學生活化——充分創(chuàng)設和利用學習語言的環(huán)境
語言是一種社會現(xiàn)象,它的發(fā)展離不開社會。因此,我們要想方設法充分發(fā)揮“地利”的優(yōu)勢,讓外國學生在中國生活期間能說上一口較為流利的漢語。
首先,一開學我就鼓勵這些外國孩子要多交一些中國朋友。在家可與中國保姆們多交流,在外買東西可主動詢問營業(yè)員,在社區(qū)可與一些中國小孩一起玩耍。到每個學期結束時,學生都要談一談交朋友的經(jīng)歷和結果,并拿一些照片和全班分享,誰交的中國朋友越多,誰就被評為“小小外交官”。促使這些留學生們廣泛地接觸社會,接觸自然,在語言的源頭學習語言,運用語言。
其次,充分利用主題教學的內(nèi)容,在課堂內(nèi)創(chuàng)設多種語言環(huán)境(包括靜境和動境)。靜境是指在教室的墻上貼一些教學圖片、字卡,漂亮的作業(yè)與兒童詩歌,讓學生一看到這些熟悉而又精致的布置就自然而然地開始中文脫口秀,練說中文。動境主要是通過設計教學游戲和活動來實現(xiàn)的。有時要求學生根據(jù)主題把學過的詞語和句式通過小品表演的形式展現(xiàn)自己的口語能力;有時要求學生即興說話,發(fā)表自己的想法。例如,學生參觀了上海博物館、農(nóng)貿(mào)市場、月餅工廠等地方后,要求簡單地講述參觀的過程或想法;有時適當?shù)亟o學生看一點中文卡通片或兒童片;有時做一些形式上酷似體育運動的語言游戲。同時為了充分尊重學生的自主能力,照顧到學生的差異性問題,我每天會請2位學生來自由談話,每人談話的主題可根據(jù)自己的漢語口語水平和自己的興趣來定,每人談話時間2—5分鐘,然后師生共同點評,有的是語音語調(diào)上的點評,有的是內(nèi)容上的點評、有的是語法上的點評。
總而言之,天地十分廣闊,活動豐富多彩,口語教學富有成效。我深深體會到將這些學生置身于這樣生活化的口語教學中,確實能促進其語言發(fā)展。
口語教學生活化為什么能促進學生的口語能力的發(fā)展呢?第一,它提供了廣泛的話題,發(fā)揮了學生的自主能動性,且照顧到了學生的差異性。第二,提高了說話的興趣。由于話題來自生活,而且豐富多彩,學生熟悉它,喜愛它,會產(chǎn)生交談的欲望,從而努力尋找適當?shù)脑~語和句式來表達。
二、口語表達品質(zhì)化——采取適當?shù)拇胧岣甙l(fā)音的準確率
口語是一個由諸多因素組合而成的、不可分割的整體。其中除了有表達的內(nèi)容外,還有表達的形式,表達時的語音、語調(diào)、速度和節(jié)奏。只有這些眾多的因素都得到較好的發(fā)展,才能保證學生有較高的口語質(zhì)量。反之,某個因素發(fā)展不夠,就會影響學生的口語質(zhì)量。所以培養(yǎng)學生基本的聽說品質(zhì)很重要。
所謂基本的聽說品質(zhì),這里指的首先是大膽表達,態(tài)度大方,聲音響亮;其次是認真聽,邊聽邊記憶,聽過后能復述的能力;最后是聽別人說話時,要邊聽邊思考,對別人說話的態(tài)度、語音、聲調(diào)和內(nèi)容開展初步的評論。所以我從學生入學的第一天起,就要手從上述幾方面訓練,具體做法如下。
第一階段,建立值日生報告制。由全班學生輪流當語言值日生,每天上課前向老師和全班說說當天的日期和天氣情況。每天上課結束前也請一至兩位學生自由談談各種話題。剛開始時,只要求學生大膽表達,態(tài)度大方,聲音響亮,不限時間,有話則長,無話則短,并給予打分。
第二階段,重點抓學生的語音語調(diào)。怎么行之有效地抓呢?
1.任何時候只要聽到學生的發(fā)音或者語調(diào)有問題,即所謂的洋腔洋調(diào),就馬上糾正,并要求學生正確地跟讀數(shù)遍。
2.不定時地錄下學生的自由談話內(nèi)容,然后放給他們自己聽,自己感覺并作比較。
3.越學到后面他們碰到的多音字的機會也越多,或者相近發(fā)音的字也越來越多,因此在一個階段學習后專門抽出一節(jié)課集中復習多音字和相近發(fā)音的字。
4.通過學習拼音,進一步規(guī)范學生的語音語調(diào)。
三、思維模式漢語化——不必深談傳統(tǒng)的語法,但求提高用詞的準確性和句子的規(guī)范性
洋孩子在用中文表達時,往往先處于英語或其他本國語言的思維過程,然后把它翻譯成中文,因此,語序的正確性往往是這些學生的最大問題。針對這一情況,我嘗試了以下三個方法,效果不錯。
1.不求傳統(tǒng)的語法課,但求靈活的語言規(guī)范性練習。
老師要做一個有心人,一般在每堂課結束之前抽出本堂課內(nèi)學生說錯過的最典型的句子,寫在白板上,師生共同討論錯在哪里。例如,學生想表達這樣一句話:“昨天晚上我和媽媽一起去商店買東西了。”然而,他們根據(jù)英語的思維順序,說道:“我去商店買東西和媽媽昨天晚上。”所以,我認為雖然不必向這些外國孩子講正兒八經(jīng)的傳統(tǒng)中文語法,但應聯(lián)系他們的實際作一些相應的練習,讓他們領悟其中的規(guī)律,對語言表達的規(guī)范化又積極的作用。包括:一句話中詞序排列的練習;幾句話中句序排列的練習;代詞、關聯(lián)詞的練習;表示幾種時態(tài)最常用的“了、過、正在、將、要”的用法,并交待學生說一件事要交代時間、地點、人物和事件。
2.注意選詞的準確性。
因為漢語里有較多的詞具有一詞多義的功能,所以,我在講課時不但要求學生明白這個詞在本課內(nèi)的含義,而且適當?shù)匮a充解釋一些這個字或詞表達的其他含義。例如漢字“點”,在課文中表示“幾點鐘”,但是它還表示“點心”、“點蠟燭”等含義。
3.用書面語言來影響口頭語言。
當學生能用漢字和拼音來進行書面表達后,我在訓練學生的口頭語言時,就要求學生動筆寫話,即將口頭說的內(nèi)容記錄下來,這樣用通過書面語言的影響,進一步規(guī)范和改造了口頭語言。
我通過不斷的嘗試和改進,形成了一套比較行之有效的對外漢語初級口語的教學方法,并在教學實踐中取得了一定的成績。然而,我始終認為,由于我們的教學對象是來自世界各國的中小學生,其語言、文化和教育背景都不盡相同,僅靠以往固有的教學模式是遠遠不夠的。我們應該利用他們身處漢語源頭的有利條件,大膽地突破創(chuàng)新,運用各種具有特色的教學方法吸引孩子主動參與,以此提高他們的漢語言素養(yǎng)。
參考文獻:
[1]陳思奇.對外漢語初級口語課教學手段的心理學研究[D].
[2]閻曉天.“說”在基礎外語教學中的地位[D].
[3]利斯·比利.新“沉浸法”的實驗[J].國外外語教學,2000.