宋國霞
母語在我國中小學英語教學中的作用及英語教育之現狀
宋國霞
大多數學生對英語都感到頭疼,花費時間多又進步慢。筆者從事英語教學十多年,對英語教學特別是中小學英語教學的方法,以及如何定位其與漢語的關系,有較深的體會和思索。
先了解一下兩種反對與母語結合的英語教學法。
1)直接教學法(Direct Method)強調通過外語本身進行會話、交談和閱讀實施外語教學,“用英語聽,用英語說,用英語思考”,明確提出外語教學不應使用學生的母語,不用翻譯,也不用形式語法。盲目采納直接教學法的結果是使學生邯鄲學步,很難有效地學好英語。
2)交際教學法(Communicative Approach)提出,外語教學的目標是學生的交際能力(Communicative Competence),反對以語法為基礎的教學方法,又摒棄聽說法(Audio-lingual Method)。它的重要特征也是“通過外語學外語”(English Only Approach),主張教會學生語言的不同功能(function)、使用語言的方法等。這也就承襲了直接法輕視母語的觀點。
在這兩種教學方法的“指引”下,很多學校為了彌補英語環境缺乏的不足,一窩蜂地大力引進外教,即以英語為母語的任何外國人。這些人當中只有少部分是稱職的(qualified),既對英語這一語言文化有較深的研究,也對漢語略通一二。但大部分沒有受過正規訓練(unqualified),別說漢語,就是對他們自己的語言也談不上精通,只不過會說(英國)話罷了。一開始,學生對外籍教師的“全英化課堂”(all English class)感到新鮮,因此學習積極性特別高,尤其在口語訓練方面,更是受益匪淺,似乎因此可以得出學習外語就要忘掉母語的結論。但好景不長,因為外教不能說漢語,學生也還沒有掌握好英語,師生之間無法交流,不能溝通,這就出現教學的大忌。逐漸地,學生和外籍教師之間產生摩擦,學生抱怨不懂的知識外教不去教,對已掌握的東西外教卻講個不停。有的學生拒絕去聽外教的課,這與開始的積極性形成明顯的對比。
其實語言與思維是直接聯系的,如果學生從生下來就用漢語,自然而然是用漢語思維的。他們的言語器官和思維器官已發展成型,他們的思維已和母語建立直接和牢固的聯系。而外語和思維的聯系不可避免要經過母語這一中轉站,所以學習英語時拋卻母語是很不科學的。直接法和交際法恰恰忽視了這一點,給外語教學帶來不必要的困難。
可能有鑒于此,教育專家想方設法讓中國的孩子盡量從小接觸外語,人為制造一種雙語環境,把學英語的年齡從初中的十三四歲提前到小學三年級的八九歲。于是,連母語都還沒掌握好,用母語思維都還不成熟的三年級學生就開始接受完全“異類”的外語的干擾了。學生學漢語只不過兩年,漢字識不了幾個,甚至拼音a、o、e還沒讀準,就來學習a、b、c了,導致很多小學生拼音和字母相混,拼漢字都拼不出來。是否可以折中一下,將小學三年級英語安排為選修課,重點讓學生聽英語歌曲,看英語動畫,接觸一下即可。
總的來說,在世界上比較有影響的教學法都是歐美人創立的,而他們的教學法是不可能顧及不同語系的漢語使用者的問題的。所以盲目照搬任何一種教學法都是不可取的。中國的語言學家及外語工作者應該不斷探索,創立自己的語言教學法。
再談一下教材的設計。其實教材的設計是受流行的教學方法引導的。學以致用,這是無論學什么都應當遵循的原則。學是為了用,不是為學而學,用什么學什么,盡可能地邊學邊用,盡可能在用中學,避免學、用脫節,避免為某種理論系統所囿,學很多無用的東西。
現在的小學以至初中教材,翻來覆去就是那幾個人物(或動物)形象,他們全權代表演繹了所有情景,雖然混了個臉熟,但總讓學生覺得不真實,引不起學習興趣。到了初中高年級及高中,雖然從模塊設計上聽說讀寫面面俱到,從內容上政治、經濟、文學自然一應俱全,但總讓人覺得不夠精煉,太零碎,在實際教學中很難處理。加上素質教育要求的減少課時與考試要求的高分之間的根本矛盾,造成教師、學生每天忙忙活活,一學期下來卻掌握不了多少知識的局面。
這就證明現在的英語教材存在很多不足之處,需要改進、改編。建議在編寫新教材以前,對之前幾種版本的教材研究一番,同時也要對國外的一兩種教材作定量、定性的分析。首先分析教材的內容,其次分析教材的程度和分量,還要分析它依據的教學法理論,保證教材編寫工作立足于科學研究的基礎之上。另外不可忽視教材的趣味性,特別是低年級。為了加強教材的趣味性,還要注意教材的表現形式,題材、體裁、練習的形式要多樣化。課文不僅要富有教育意義,也要盡可能帶有幽默感。課本的插圖和裝幀設計也應改進,要加強直觀感、形象化,使教科書對青少年產生強烈的吸引力。
另外,任何文科類教學的內容總是滲透著思想、政治和道德因素的,對學生的思想品德起著潛移默化的作用。英語當然也不例外。因此,英語教材不僅要符合語言教學的需要,而且要內容健康,有助于學生樹立正確的思想,培養良好的品德。再者,知識性強的教材一般說來是會引起學生的興趣的,但要注意教材內容是否符合學生生理和心理的特點。如果教材所包含的信息能夠滿足學生的好奇心和求知欲,而且語言難度也適中,這樣的教材就會受到歡迎。這對于初中起點年級的學生尤其重要。十幾歲的學生已具有小學畢業的文化程度,他們的思維能力與所學外語的語言能力之間有很大的差距。教學內容過于幼稚是不能引起學生的學習興趣的。在這個階段,要盡量使教材內容能賦予學生新的知識,并且有利于開展交際性的語言活動,有利于發展他們的智力。當學生嘗到運用語言的甜頭,他們就會產生學習的動機和興趣。
任何事都要從實際出發,講求實效,外語教學也不例外。考慮英語教學和教材中的任何問題,必須充分重視以漢語為母語、中學生在純粹的母語環境中學習這些實際,否則將會使工作遭遇困難。而密切結合這些實際來研究問題、處理問題的責任就落在我國英語教學工作者的肩上。總之,加緊研究便捷有效的、合乎語言科學和教育科學的方法,從而盡可能快地縮短學、用之間的差距,盡可能快地達到學、用一致,這是英語教學工作者、外語教育專家以及教材編排者等應共同完成的迫切任務。
10.3969/j.issn.1671-489X.2011.13.010
(作者單位:山東省章丘市圣井中心學校)