999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從“Three Ds”看英語中的性別歧視

2011-03-20 11:35:54劉霞敏
外國語文 2011年6期
關(guān)鍵詞:語言英語

劉霞敏

(四川外語學院 國際商學院,重慶 400031)

英國語言學家Margaret Gibbon(1999)指出:“語言并不是存在于某個(社會)真空里。當人們說出某句話或?qū)懗瞿硞€句子來之前,已經(jīng)有一系列情境——語境——在運作了。語境先于語篇,先于語言的產(chǎn)生,而且它影響著語言的產(chǎn)生。”(Gibbon,1999:21)從這個意義上說,性以及兩性間的關(guān)系也就不僅僅是如同辭典上所定義的那樣一種本能的行為。它是特定語境中的文化行為,形成了一些從文化上可以識別的、成規(guī)化的行事方式以及定義和表現(xiàn)這些行為的方式,并且總是編碼為符號,或隱或顯地通過語言折射出來。從男女相互地位這一角度考察,人類社會幾千年來的語境顯然對女性是不平等的,女性遭受著性別歧視,并且這種歧視在語言中有著或隱或顯的反映。許多人都注意到了這一現(xiàn)象,社會學家 Benokraitis用“Three Ds”(以下簡稱“3Ds”)概括了英語中存在的性別歧視。

Benokraitis的“3Ds”指英語中以字母d開頭的三個單詞:dismissing、defining、deprecating。(Benokraitis,1993:95)Dismissing指女性在語言中的“缺席”或“消失”,即語言中用一個表示男性的詞語涵蓋兩性;Defining指女性的地位由她的職業(yè)、家庭婚姻等方面的地位而決定;Deprecating意為“藐視”,指語言中對女性帶歧視、藐視的那些語詞。

本文將借用Cliffs的“3Ds”分類,探究性別歧視在英語中的種種表現(xiàn),以便更深入地了解英語語言與文化的現(xiàn)實,了解性別與性別身份是如何通過語言得到再現(xiàn)和確認的。

1.Dismissing:女性的“缺席”

Dismissing指表示男性的詞語涵蓋兩性,從而使女性在語言中“缺席”或“消失”了。比如chairman,它既指男性主席也用以指女性主席。英語中泛指“人”、“人類”的man就是這樣一個典型的全稱式男性(語言)形式(generic masculine form)。這種“缺席”就女性的語言地位而言是一種女性詞匯空缺(lexical gap)。

英文中存在大量類似businessman、chairman、fireman、forefather、freshman、yes-man這樣的與男性有聯(lián)系的詞語(man-linked words)。盡管帶有后綴-man,但它們通常是作為通性詞語使用的,蘊涵了女性的存在,可是英語中并沒有由女性后綴構(gòu)成而又蘊涵男性的通性詞,比如能與chairman具有同樣意指的chairwoman這類詞語。從語言發(fā)生學的角度看,全稱式男性(語言)形式表明成年男性享有人類原型的地位,規(guī)定性的he可能增強男性的重要感、權(quán)力感和優(yōu)越感,同時卻使女性感到自己無足輕重、沒有權(quán)力和低人一等。就連上帝這一形象也是男性的:“上帝是國王、法官、統(tǒng)帥、銀行家。他的活動主要反映的是男性的業(yè)績。……《圣經(jīng)》與教會中的語言和觀念的依據(jù)是男性的理念,并把它當作標準狀況或者人類生活的最佳形式。”男性取得了“獨家代理權(quán)”,而“在該社會關(guān)于觀念、思維與行為方式、語言與價值的標準中,女人們失去了她們自己的現(xiàn)實”。(溫德爾1995:88,7)

女性遭受的這種詞匯空缺反映了兩性社會地位的差異和不平等。這種差異和不平等源于父權(quán)文化對女性的長期壓制。亞里斯多德就這樣說過:“一般說來,男人比女人大,那么最大的男人就比最大的女人大,因為種類的優(yōu)越性和種類中的最大者的優(yōu)越性是成比例的。”(亞里斯多德,1991:37-38)當代生態(tài)女性主義代表人物之一普魯姆德曾尖銳地指出:“人的概念正是通過排斥、否定、抹黑女性和自然,以及與基本生存相關(guān)的一切而得到建構(gòu)的。”(普魯姆德,2007:6)她所說的“人的概念”就是man或者mankind的指謂。

女性的“缺席”從根本上來說還是體現(xiàn)在社會活動尤其創(chuàng)造性活動中。溫德爾就此指出:“對男性的狂熱崇拜將女性排除在共同塑造集體的大門之外。”(溫德爾,1995:3)這種排斥早在希伯來時的宗教活動中就已開始了,基督教將其沿襲了下來,“例證是保羅那著名的閉嘴戒律:‘婦女在會中要閉口不言’”(溫德爾,1995:80)。《圣經(jīng)》中還這樣說道:

女人要沉靜學道,一味的馴服。我不許女人講道,也不許她管轄男人,只要沉靜。因為先造的是亞當,后造的是夏娃;且不是亞當被引誘,乃是女人被引誘,陷在罪里。(《提摩太前書》,2:11-15)。

這種狀況迄今并沒有根本改變,從美國開國時杰佛遜起草的《獨立宣言》直到20世紀肯尼迪的就職演說以至馬丁·路德·金的著名演說中,全稱he的使用一直傳沿著。《獨立宣言》宣稱:“We hold these truths to be self-evident,that all men are created equal.”肯尼迪的就職演說傳承了這一說法:“the belief that the rights of man come not from the generosity of the state,but from the hand of God.”他也并非簡單重復,而是結(jié)合20世紀的國際情勢:“The world is very different now.For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life.”杰佛遜和肯尼迪相同的一點就是:都使用全稱的he或man指稱兩性。即使是路德·金也未能“免俗”,為改變黑人遭受的不平等狀況,他呼吁:“I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.”以上引文中這些男性全稱詞(he,his,man,men,human,sons,brotherhood)表明男性是這個世界的代表,我們從中看不到女性角色的存在。

半個世紀前,著名文體學家Stunk和White曾認為:“用代詞he同時指代兩性是一種簡單的、實用的成規(guī),它根植于英語誕生的那一天。He已經(jīng)失去了有關(guān)男性的所有暗示……它沒有任何貶低的涵義;它絕對不會有問題。”(Stunk&White,1979:60)但自那時以來,大量研究證明:全稱的he并非那么“正確”、“平常”,在人們的記憶中,he,man和his這些詞是作為男性語言范疇(masculine linguistic category)被編碼的。許多實證研究表明:當人們面對那些包含有全稱式男性(語言)形式(generic masculine forms)或者全稱的he(generic he)時,頭腦中就會凸現(xiàn)出男性意象(male image)。Martyna做了一些有趣的實驗。她要被試從一些男性的和無異性特征(即通性)的施事格名詞中引發(fā)出一些意象,也就是說,看到某個詞時,頭腦中激發(fā)出某種畫面。另外一種試驗是用某個代詞完成句子。Martyna從三個方面去尋找那些全稱式男性詞的毛病,即不平等、含混和排他性。尤其最后一個特性值得關(guān)注,因為全稱詞的運用或理解事實上把女性排除在外,因而它并不是真正全稱的。她還觀察到男性和女性對這些全稱式表達的使用及理解并不一致。當男性被試選擇he來表達一個中性的或通性(epicene)的先行詞時,他這么做“可能因為我是男的”,而女性選擇he則因為這是“正確用法”或者她學的就是這樣的用法。(Gibbon,1999:43)

文體指南、教師和語法學家為什么要規(guī)定he、man之類的全稱用法呢?女權(quán)主義者認為這就是性別政治的問題。就像支持一種男性主導的社會秩序一樣,規(guī)定語法試圖使之合法化。而且,這似乎并不是英語獨有的現(xiàn)象。葉斯柏森說:“某些語言自然而然地需要有同時包括同類陽性和陰性生物的語言術(shù)語,因而產(chǎn)生了這樣一條句法規(guī)則:陽性復數(shù)可以表示兩種性別。”(葉斯柏森,1988:257)可見許多西方語言皆是如此。

Silveira(1980)考查了大量語料,發(fā)現(xiàn)man這個詞的實際涵義在男性中心涵義與全稱意義之間“滑動”,即兩種不同涵義搖擺不定。比如下面這個句子:

Man can do several things that the animal cannot do□his vital interests are not only life,food,access to females,etc.

Silveira指出,這種涵義的“滑動”乃是因為用男性經(jīng)驗指代了人類經(jīng)驗,以及相應地對女性經(jīng)驗視而不見,于是造成了女性的消失。這是一種廣泛存在于語言和思維中的“people-equals-men-otherwise-specified”傾向。Silveira的結(jié)論是:“男性可能生成一個具有性別特定性的he,它基于男性意象,而女性則生成一個真正意義上的全稱的he,它基于語法標準的正確性。”(Gibbon,1999:42,44)

Nilsen的研究也支持這一觀點。Nilsen認為,男孩子和女孩子對詞匯和語法中的性別標記具有不同的經(jīng)歷。男孩從嬰兒直到童年聽到的全稱表達都是he、his和him,而女孩子聽到的則是she和her。這種情況影響了孩子們對全稱he的學習和理解。男孩女孩都是從自己性別出發(fā)進行推斷,從而分別選用he和she,但當孩子們進入成年,女孩子不得不調(diào)整自己對he的理解,從而使he把作為女性的自己包括進去,而男孩子則自動地在全稱意義上使用he,他們不用學習就會把she囊括進他們的全稱he去。而正因如此,男孩子們并沒有真正學會使用全稱的he,所以他們不時地在he的全稱的和字面的意義之間左右搖擺,出現(xiàn)混亂。(Gibbon,1999:44)Gibbon注意到,man雖然可作為一個全稱詞泛指男女,但事實上人們看到該詞時總是會產(chǎn)生一個揮之不去的“男性意象”,從而使得一些語句難以成立,比如下面這些句子:

?A man is a man.

?Half of all men are women.

?Man,being a mammal,breastfeeds his young.

?Man,when pregnant,experiences food cravings.

?Man,unlike lower mammals,has trouble giving birth.

(Gibbon,1999:42)

這些句子都是命題的形式,但我們既不能斷定其是真,也不能斷定其為假,因而它們不是判斷,從而不能成為命題。這些句子的謬誤就在于其中man作為主項,表示的是一個全稱判斷,但其謂項卻只是特稱判斷,即指涉“部分”而不是“所有的”,不能指涉主項所反映對象的全部外延,主項man作為集合概念出現(xiàn),而謂項中的概念則是非集合的,主、謂項不對應,因而邏輯上不能成立。

女性的詞匯空缺在職業(yè)名稱上表現(xiàn)得尤為突出。英語中許多詞本身沒有性別的區(qū)分,如doctor(醫(yī)生)、professor(教授)、engineer(工程師)等,可是社會現(xiàn)實使人們習慣于把這些職業(yè)跟男性聯(lián)系在一起,這些職業(yè)向來是男性獨占的領(lǐng)域。如果女性從事這些職業(yè),就要在這些名詞前加上“female”,“l(fā)ady”或“woman”,“madam”之類前綴,如 woman doctor(女醫(yī)生),lady poet等,使這些女性詞語成為了有標記的形式。帶有-man后綴的詞語就更顯露出男女在職業(yè)場中的不平等了。Pearson等人指出,女性在面對帶-man的詞語時,往往會感到自己被排斥在外,或者沒有把握自己是否被包括在內(nèi)(Pearson et al.,1991:81)

女性的“缺席”或“缺失”還表現(xiàn)在一些特定詞匯的“缺失”上。英語中缺失關(guān)于女性“私處”的中性詞語或正面詞語(positive words),現(xiàn)有的詞匯只要涉及女性私處,要么是俚語,要么是委婉語,要么就是罵人的話,或者是源自希臘語的、拉丁語的一些醫(yī)學詞匯。這也是一種詞匯空缺。但相比之下,涉及男性私處的正面詞匯卻并不稀少。Cameron(1992)做過一個實驗,她讓學生盡可能找出那些意指“陽具”的詞語,結(jié)果找出了上百個,而且多數(shù)都是正面意義的。(Gibbon,1999:67)

2.Defining:女性的“(被)限定”

Defining指女性的地位由她的職業(yè)、家庭婚姻等方面的地位而決定。這其實涉及了對女性的定義以及女性的身份問題。女性的這種“被限定”或“被定義”實質(zhì)上就是當代生態(tài)女性主義者所批評的“背景化”和“工具化”。通過這種“限定”或“定義”,“婦女被系統(tǒng)性地背景化和工具化為家庭主婦、護士和秘書、同事和工友”,而且“母親本身也是背景,她只能通過與孩子及其父親的關(guān)系才能得到定義”。男性作為“占統(tǒng)治地位的一方被認為是主要的,而從屬的一方則需要通過與主方的相對關(guān)系得到定義。于是,婦女成為了一個他者、一個例外和一種失常,男人則成了主導”。(普魯姆德,2007:5,17)

在父權(quán)制形成的長期過程中,女性被訓練成安安靜靜、聽從男人的家庭主婦,從而被定義為家庭主婦。Nilsen在教科書中發(fā)現(xiàn),贊揚男性通常用 genius、intelligent和 brilliant這些字眼;女性往往被說成是“某某的妻子”,并且一般僅從外貌方面加以描繪,這就類似于中國傳統(tǒng)的“女子無才便是德”,而男子則很少被說成是“某某的丈夫”。(Gibbon,1999:50-51)于是,英語中出現(xiàn)了這樣的諺語:“A woman’s place is in the home.”

女性的“被限定”最突出的還是體現(xiàn)在婚后。溫德爾在解釋父權(quán)制的特征和經(jīng)驗時指出,所謂父權(quán)制的第一特征就是“通過丈夫給妻子下定義”,婚后女性的生活由其配偶來決定,包括她的命名權(quán),所以人稱施密特太太、牧師太太。比如 Mrs.Bush 是 the Present’s wife(總統(tǒng)夫人),或 That’s Bob’s widow(鮑勃家的寡婦)。溫德爾認為,“丈夫決定著妻子的社會地位和生活范圍。妻子伴隨著丈夫達到‘感情上的忠誠’。她所剩下的是一顆心,但卻是‘隨叫隨到的服務’(里希特)這一意義上的心。”父權(quán)制的第二個特征是丈夫在人們傳統(tǒng)的自我理解中占有理性和意志,“他決定著什么是天性。妻子的性欲和體態(tài)都聽命于他精神上、道德上和肉體與心理上的統(tǒng)治。按照弗洛伊德陰莖妒忌的理論,女性沒有自己的性欲。尼采的定理是:‘男人的幸福意味著:我愿意。女人的幸福意味著:他愿意。’這個定理說中了迄今占據(jù)統(tǒng)治地位的性別關(guān)系”(溫德爾,1995:28-29)。

命名的權(quán)力伴隨著界定被命名者的權(quán)力。命名權(quán)被剝奪意味著女性被男性所限定,被塑造成男人需要的對象。在英語世界里,稱呼女生用名(first name),稱呼男生則既可用名,也可用姓(surname);在辦公場所,稱呼男士用姓氏加頭銜,稱呼女士則用名或用指小詞(diminutive)。還有姓名的首字母,它只用于男士,對女士則用教名。另外,像chairperson、congressperson這些為了避免性別歧視而新造出來的詞,原本是通性的,但通常只用來指稱女性,說到男性時還是使用chairman和congressman。Gibbon指出:“由此可見,在我們的文化中性別界限是如何嚴重。”(Gibbon,1999:62、63)20世紀六七十年代,西方婦女們開始在婚后試圖拒絕采用丈夫的姓氏,她們爭取自己的命名權(quán),實質(zhì)上是要求改變女性傳統(tǒng)的角色定位。

語言使用中有不少預設(shè)也揭示了男女之間的不平等,這些預設(shè)實質(zhì)上不過是長期來社會—文化狀況的反映。比如,在通常關(guān)于性和性別的觀念中,只有男性才是主動的主體(active sexual subject),而女性只是男性欲望的被動客體。阿利森·賈格爾(Alison Jaggar)指出:“所有的女性主義者都注意到,男權(quán)主導的文化將男性和女性定義為對立的概念。在當代社會,男人被定義為主動的,女人則是被動的;……男人是主導的,女人是從屬的,等等等等。”(普魯姆德,2007:16)Elizabeth Manning(1997)曾調(diào)查了一個二億一千萬詞的英語語料庫,分析其中表示性愛或親昵行為的動詞用法。她發(fā)現(xiàn),當人們用動詞表示兩個異性間的性行為時,最常見的結(jié)構(gòu)是男性處于主語位置,女性則居賓語位置。有些較為委婉的動詞(如make love)兩性都可作主語,但卻有微妙的差別,如果make love的主語是女性,后面接with;如果主語是男性,后面接的則是to。Manning指出,英語里并沒有上述那種語法規(guī)定,但人們卻如此使用語言,這顯然反映了社會現(xiàn)實中女性被限定的身份。(Cameron&Don,2003:30)

不平等的語言預設(shè)更多地表現(xiàn)在對女性語言特征的描述上,這也是對女性的一種“定義”或“限定”。羅賓·雷科夫(Robin Lakoff)提出了“女性語言”(women’s language,簡稱WL)的概念。她認為,“女性語言”有如下特征:過于禮貌的形式(superpolite form),語氣強烈的驚嘆詞(strong expletive),陳述句使用升調(diào),命題句后面加上一個問句附加語(question tag,如 it’s a beautiful day,isn’t it?),以及像“l(fā)ovely”、“divine”這樣的“瑣碎”詞匯(trivial vocabulary)和精致的顏色詞(比如用“mauve”而不是用“purple”)。這些“女性語言”有一個共同特點,就是減弱話語的力度,使說話人的話聽起來不那么確定,不那么自信,不那么具有權(quán)威性或權(quán)勢性。其隱含的意思就是通過把自己的話語打上女性標記,從而減弱自己的權(quán)威或權(quán)勢。(Cameron&Don,2003:48)這種具有社會涵義的語域的存在使女性說話人處于兩難境地。如果她們使用中性語言,她們會被認為不溫柔、缺少女人味;而如果她們使用了女性語言,又會被看作是缺乏能力的人。

這些特點反映了在男權(quán)社會里,一個“真正的女人”應該具有哪些特定的品質(zhì)(由這些言語特征折射出來)。這就是所謂的“女人味”(feminine)。雷科夫用了“性別索引”(indexing gender)這個詞來指稱語言對性別的反映。她認為,這種反映主要是“曲折的”而不是“直接的”。比如,女性更多使用過于禮貌的言語形式,這一特點隱含了服從、不安全和缺乏權(quán)威等等意味,使“女人味”帶有“從屬”的涵義,這就“索引”了女性的從屬地位。(Cameron&Don,2003:56)

男女在對話中的表現(xiàn)是不一樣的。男性往往是話題控制(topic control)的主導者。對話中的插話(interruptions)可以顯示誰在控制或試圖控制話題。它可以看作是女性被“限定”的一種形式,因為她的發(fā)言或話題不符合男性對話者的意愿,所以被男性所打斷。調(diào)查發(fā)現(xiàn),在異性之間的談話中,男性的插話多于女性。一份研究報告顯示:在11組談話中,共出現(xiàn)58次插話,而其中竟有56次是男性的插話。Gibbon做過一項調(diào)查,把自己工作環(huán)境中的大段對話錄了下來,長達數(shù)小時。調(diào)查發(fā)現(xiàn),在這些對話中,有75%的插話屬于男性,而屬于女性的只有25%。這一調(diào)查至少可以人我們產(chǎn)生這樣的印象:男性更多地打斷女性的話。(Gibbon,1999:131,102)

男女間對話的語言特征也有區(qū)別。婦女往往像小孩那樣,談話時喜歡用一些開場白來引起注意,如“D’you know what?”“Guess what happened today”或“You’ll never believe who I saw today.”這些套語還有一個目的,那就是有問就得有答,聽話人自然不知道這些問題的答案,比如不知道“今天發(fā)生了什么事”,于是說話人就有了說下去的理由。此外,一些研究還發(fā)現(xiàn),女性較多使用“最小反應”(minimal responses),又叫做 Backchannelling,來表明自己在認真地聽。女權(quán)主義者發(fā)現(xiàn),女性比男性更多使用mm,hmm這類“最小反應”。研究還表明,男性是使用沉默來使女人默不作聲。

3.Deprecating:對女性的“藐視”

Benokraitis“3Ds”中的 Deprecating意為“藐視”,指語言中隱含的對女性的歧視和藐視。關(guān)于語言中的性別歧視,Mary Vetterling-Braggin給了一個定義:“(一個陳述)如果它的使用形成、激發(fā)或采用了兩性之間不公平、不相干或不恰當(得體)的區(qū)別,那么它就是性別歧視的。”(Mills,1995:83)

普魯姆德指出:西方文化長期來形成了一個“根深蒂固的古老傳統(tǒng)”,那就是“將男人與文明相聯(lián),將婦女與自然相聯(lián)”。(普魯姆德,2007:2)由于“與文明相聯(lián)”,所以男性這個詞“同理性、勝利、光、聯(lián)系在一起。在教會的語言與觀念世界中,這種情況比比皆是”(溫德爾,1995:90)。而女性“與自然相聯(lián)”,也就受到了貶抑,“連同身體的、情感的、沖動的、原始的和動物性的自然一起被認為是次等的存在”(普魯姆德,2007:4)。

從古至今,西方文化中充斥著大量對女性的詆毀乃至謾罵。普魯姆德摘引了若干這些言論,轉(zhuǎn)引如下:

“女人是一種野蠻而難以控制的動物”(Cato,1989:193);“女人只是一種動物,而且還不是最高級的那種”(Burke,1989:187);“我沒法把你看做人類,你只不過是一種不比猴子高等多少的物種”(Swift,1989:191);“無論男人在科學和藝術(shù)領(lǐng)域如何呼風喚雨,女人的榮耀來自她們的領(lǐng)地——心靈”(Moore,1989:166);“女人所代表的是家庭的利益與性生活,而文明的搭建越來越成為男人的事”(Freud,1989:80);“女人當然有學習的能力,只不過她們并不適合高層次的科學,如哲學和某些創(chuàng)造性的活動,這些是要求濟世之才的”(Hegel,1989:62);“婦女是必需品,可用來傳宗接代、供吃供喝”(Aquinas,1989:183)。

(普魯姆德,2007:1)

一種語言的詞匯反映了文化的需要。既然這種文化是貶抑女性的,語言中就必然存在著不少用來侮辱、咒罵女性的詞語。女權(quán)主義語言學家Schultz和Penelope把這種現(xiàn)象叫做“對婦女的語義貶抑”(the semantic derogation of women)。英語中就有多達2000以上的臟詞(nasty words)是專指女性的。

Schultz列舉了一些“兩性對應詞”(female/male wordpair),指出:其中那些與女性有關(guān)的詞語隨著時間的推移而逐漸變成了貶義詞,而與男性有關(guān)的詞卻沒有貶義,比如bachelor(單身漢)與spinster、old maid(老處女,老姑娘)之間就有內(nèi)涵意義的差別。而spinster、old maid這些詞語中有不少原本不含貶義的,僅僅只是表明性別而已,但是現(xiàn)在卻有了不同的涵義。此外,有些詞語原本是褒義的,現(xiàn)在卻含有貶義而且只限于指女性。比如tart這個詞,以前是沒有性別區(qū)分的,意為“甜餅”,現(xiàn)在卻指“妓女”、“舉止輕佻的女子”。但指稱男性的詞語卻沒有經(jīng)歷這樣的語義貶降,即使涉及“性”,這些詞語也常常是正面的,比如rake,stud,macho,這幾個詞語用以指男性的健壯,大體相當于現(xiàn)在俗語所說的“猛男”,并沒有貶斥的意味。(Gibbon,1999:73)類似的詞語還有不少。比如easy,用于男性時表示“隨和”,用于女性則意為“水性楊花”;cold用于男性時表示“冷淡”、“不熱情”,用于女性則意為“性冷淡”;fast用于男性時多表示“敏捷”,用于女性則多指“放蕩”。

這種詞義的降格(degradation)在英語中不乏其例。比如wench,由“青年女子”降格而指“農(nóng)家姑娘、女傭”,再降而為“蕩婦”、“娼妓”;quean原指“婦女”,現(xiàn)在卻專指“輕佻女子”;hussy原指“家庭婦女”,現(xiàn)指“蕩婦”,如此等等。Cameron&Don還做了一番考證,發(fā)現(xiàn)slut指邋遢或不講衛(wèi)生的女人,不能把家里收拾好,現(xiàn)在該詞還有這種含義,但是它如今更多地用來指性生活放蕩的女人,到處亂搞(sleep around)。另外一個詞是slapper,目前在英國英語中用得比較廣泛,指形象和行為都粗俗的亂七八糟的女人。這兩個詞就像tart和slag一樣,并沒有專指男性的同義語。(Cameron& Don,2003:32)

不難看出,對女性的貶抑尤為集中在有關(guān)“性”的問題上。“西方發(fā)現(xiàn)了尤其是在肉體與性欲中的罪,于是把它的神學問題都集中在一個女人身上。”(溫德爾,1995:82)據(jù)研究者考察,英語中有220個表示性行為混亂的詞語用以指女性,而只有22個這類詞語用以指男性,可見女性遭受的語言上的歧視和“撻伐”。(Benokraitis,1993:95)Gibbon還從詞源上研究了prostitution一詞,她指出,該詞是prostitute的名詞化的結(jié)果,prostitute專指女性(即“妓女”),而prostitution是一種需要兩性參與的行為,但由于prostitute僅指“妓女”,這就淡化了男性在這行為過程中的存在,掩蓋了男性應負的責任。同樣有趣的是,英語中較多用來指“嫖客”的兩個詞whore master和John,都是委婉的用法,而且前者的master隱含了居高臨下的意味,本身反映了兩性間的不平等。(Gibbon,1999:66)

另有一種性別歧視不那么明顯,人們往往對它習焉不察,那就是把指稱女性的詞語作為有標記的形式。英語中有許多詞綴用來指稱女性,如 lady、-ess,-ette,-enne,-trix 等,它們往往具有某種內(nèi)涵意義,而相應的男性詞匯卻沒有;這些內(nèi)涵意義往往是貶義的或者是輕視的(derogatory and trivializing)。比如“l(fā)ady poet”、“l(fā)ady doctor”,這些詞語通常會給描述的對象帶來某種“業(yè)余的”或“膚淺的”意味:lady poets極少以寫作為生。有意味的是,即使像更容易為人所接受的woman一詞(比如在woman writer這樣的情境中),仍然標示了女性性別卻無需標示出男性性別,男性直接被稱為“作家”(writer)。另外一些詞語像 actress、authoress、hostess、stewardess、poetess、comedienne、aviatrix 等等,與男性對應詞相比,也都缺少一些莊重嚴肅的意味。然而從詞源上說,許多這樣的詞語是男性詞語的指小化形式(diminutive forms),比如-ette,意為“小于”(smaller than)或“少于”(less than)。此外,有些詞語比如usherette(用于劇場時)沒有男性對應詞。在許多女權(quán)主義理論家看來,應該避免使用這些詞,因為它們帶有輕視的內(nèi)涵意義(trivializing connotations)(Mills,1995:93)。

兩性詞語在并列時的排序也隱含著性別歧視,因為“社會結(jié)構(gòu)中的權(quán)力關(guān)系從意識形態(tài)方面決定著話語次序(orders of discourse)”(Fairclough,2001:14)。比如 husband and wife,按照英語句式的一般韻律規(guī)則,應該是wife and husband(比較:chance and opportunity),但實際卻是husband and wife。這種“男先女后”的規(guī)則早在基督教創(chuàng)立時就已經(jīng)形成,“保羅提到一對夫婦:百基拉和亞居拉(第3節(jié))。我們的《圣經(jīng)》譯本,譬如說《福音》譯本經(jīng)常按我們世界秩序的慣例,把丈夫亞居拉放到首位,盡管根據(jù)《新約》所載,女性可能更重要,但普麗斯卡卻總要被變成嬌小的百基拉。”(溫德爾,1995:87)雖然英語中也有l(wèi)adies and gentlemen和lady first的說法,但這畢竟為數(shù)不多。而且既便如此,婦女也只是表面受到尊敬和禮遇,實際上她們被男人們放在了弱者的位置上,接受男人的“保護”。波伏娃的觀察對解釋這一現(xiàn)象頗有啟發(fā)。她說:

由于相互在扮演一種觀眾角色,男人們在他們之間的又合作又競爭的關(guān)系中陷得太深了。女人們則處于這種沖突之外:她的整個處境使她注定只能扮演旁觀者的角色。騎士為情婦在馬上比武,詩人在追求女人的贊許。……特洛伊人為保衛(wèi)美麗的海倫而戰(zhàn)。騎士小說主要講的是營救被俘公主之類的英勇。如果迷人王子不喚醒睡美人,他又能占有什么呢?國王與牧羊女結(jié)婚的神話,讓男人和女人一樣高興。富人需要給予,否則他的無用的財富就是抽象的:他身邊必須有一個可給予的人。……如果不是用在一個女人身上,男人如何花得掉他們多余的錢?(波伏娃,1998:214-215)

男人就是這樣利用對女士的“尊重”來凸顯自己的“給予者”和“保護者”身份,展示自己的紳士風度。

4.結(jié)語

語言是由社會結(jié)構(gòu)所決定的社會實踐(Fairclough,2001:14),但語言同時又構(gòu)建了社會實踐或者提供社會實踐的必要基礎(chǔ)條件,因此美國當代哲學家古德曼(2008:7)說:“我們可以有脫離世界的語詞,但是卻不可能有脫離語詞或其他符號的世界。”語言使得某些人取得對另一些人的“強勢”(Fairclough,2001:1)。從這個意義上說,語言決不僅僅是“反映”世界,它還影響了我們感知世界的方式。David Lee(1992:8)認為:“如果說語言是把人類經(jīng)驗現(xiàn)象轉(zhuǎn)化為概念范疇的工具,那么它不僅僅是象鏡子一樣反映現(xiàn)實。相反,它把某種結(jié)構(gòu)加諸于我們對世界的感知上。語言是……高度選擇性的,從這個意義上說……語言解碼的過程在相當程度上涉及對‘現(xiàn)實’的抽象。”Gee(1999:1)也持有同樣的話語、語言觀。他認為,語言的功能遠不止是交流信息,它實際上建構(gòu)了我們所感知的世界。語言的兩大功能分別是搭建社會活動的基礎(chǔ)和文化、社會群體與社會機構(gòu)中人類關(guān)系的基礎(chǔ)。這兩種功能相互聯(lián)系。

從上述考察可以看出,在這個充滿著兩性差異的世界中,語言與性別之間有著千絲萬縷的聯(lián)系,盡管這種聯(lián)系大多只是間接的,但毋庸置疑,一種語言的詞匯反映了該語言群體的社會需求。在西方文化中,男性和女性作為一個整體,通常受著不同的對待,而且“他/她們看待自己和別人看待他/她們時,是當作不同的社會性別存在物的”;他們都生活在一個“由社會、意識形態(tài)和語言建構(gòu)起來的現(xiàn)實”中(Mills,1995:3-4)。而西方女性作為從文化上甚至制度上受到歧視的一個群體,在英語中受到不同于男性的命名和指涉,兩性不平等地位通過“語言固化”得到了強化。

[1]Benokraitis,Nijole V.Marriage and Families[M].Englewood Cliffs,New Jersey:Prentice Hall,1993.

[2]Cameron,Deborah& Don Kulick.Language and Sexuality[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

[3]Eckert,P.& S.McConnell-Ginet.Language and Gender[M].Cambridge:Cambridge University Press,2003.

[4]Fairclough,Norman.Language and Power[M].Edinburgh:Oearson Education Limited,2001.

[5]Gee,J.Paul.An Introduction to Discourse Analysis:Theory and Method[M].London:Routledge/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[6]Gibbon,Margaret.Feminist Perspectives on language[M].London and New York:Longman,1999.

[7]Lee,D.Competing Discourse:Perspective and Ideology in Language[M].London:Longman,1992.

[8]Mills,Sara.Feminist Stylistics[M].London and New York:Routledge,1995.

[9]Pearson,J.C.et al.Gender and Communication[M].Dubuque,IA,USA:Wm.C.Brown Publishers,1991.

[10]Strunk,Jr.W.& E.B.White.The Elements of Style[M].New York:Macmillan Publishing Co.,Inc.,1979.

[11]奧托·葉斯柏森.語法哲學[M].何勇等,譯.北京:語文出版社,1988.

[12]E.M.溫德爾.女性主義神學景觀[M].刁承俊,譯.北京:三聯(lián)書店,1995.

[13]海倫·費希爾.第一性[M].王家湘,譯.沈陽:遼寧人民出版社,2001.

[14]納爾遜·古德曼.構(gòu)造世界的多種方式[M].姬志闖,譯.上海:上海譯文出版社,2008.

[15]西蒙娜·德·波伏娃.第二性[M].陶鐵柱,譯.北京:中國書籍出版社,1998.

[16]亞里斯多德.修辭學[M].羅念生,譯.北京:三聯(lián)書店,1991.

猜你喜歡
語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
玩轉(zhuǎn)2017年高考英語中的“熟詞僻義”
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
主站蜘蛛池模板: 噜噜噜综合亚洲| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 99精品国产自在现线观看| 午夜限制老子影院888| 国产成人综合在线视频| 国产精品第一区在线观看| 高h视频在线| 久久久久中文字幕精品视频| 久久综合一个色综合网| 国产网站一区二区三区| 国产一区在线观看无码| 亚洲成a∧人片在线观看无码| 视频一区亚洲| 午夜一级做a爰片久久毛片| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 亚洲日韩日本中文在线| 久草视频精品| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 亚洲成人免费看| 日本成人一区| 日韩国产黄色网站| 操美女免费网站| 91年精品国产福利线观看久久 | 欧美精品在线视频观看| 久久www视频| 国产不卡一级毛片视频| 国产综合精品日本亚洲777| 91在线一9|永久视频在线| 亚洲二三区| 日韩性网站| 99免费在线观看视频| 午夜日本永久乱码免费播放片| 激情综合网址| 免费毛片视频| 免费女人18毛片a级毛片视频| 精品视频在线一区| 97视频精品全国免费观看| 亚洲综合精品香蕉久久网| 好久久免费视频高清| 麻豆精品在线视频| 好吊色国产欧美日韩免费观看| 色视频久久| 中文字幕久久波多野结衣 | 欧美色亚洲| 午夜在线不卡| 日本少妇又色又爽又高潮| 欧美日韩亚洲综合在线观看| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 538精品在线观看| 欧美一区二区精品久久久| 国产人成网线在线播放va| 天天躁狠狠躁| 无码AV动漫| 午夜国产不卡在线观看视频| 69精品在线观看| 精品无码视频在线观看| 在线精品自拍| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 国产91小视频在线观看| 中文字幕在线日本| 青青草国产在线视频| 五月综合色婷婷| 91在线精品免费免费播放| 手机成人午夜在线视频| 久久综合伊人77777| 欧美一区二区三区国产精品| 日本亚洲成高清一区二区三区| 97超爽成人免费视频在线播放| 亚洲综合精品香蕉久久网| 91亚瑟视频| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 99视频在线看| 欧美一级片在线| 欧美日韩久久综合| 欧美精品在线免费| 日韩精品久久久久久久电影蜜臀| 99视频在线观看免费| 另类欧美日韩| 毛片大全免费观看| 又黄又爽视频好爽视频| 久久99热66这里只有精品一| 五月婷婷导航|