999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從英漢文化差異談母語思維對英語寫作的干擾

2011-04-12 00:00:00胡笑非
教師博覽·科研版 2011年5期

【摘要】語言是思維的主要表現形式,而思維無時無刻不在制約和塑造著語言。它們互相影響、互為表證。文章從英漢文化差異、母語思維與英語思維的不同入手,分析了兩種思維對英語寫作中的詞語選擇、句子結構以及語言風格等方面的干擾,并提出了提高英語寫作能力的教學策略。

【關鍵詞】母語思維;英語寫作;母語干擾;寫作策略

隨著社會的發展,英語寫作在英語學習和實際工作中都十分重要。英語的思維模式是線型展開的,在表達上遵循著從一般到具體,從概括到實踐,從整體到個體的原則。而漢語的思維模式是迂回式的,在表達上習慣于先分后總,按時間或事件發展由先到后,由細節到整體,由原因到結果進行敘述。

英語寫作由兩方面的技能組成:一是規則部分,包括文章的格式、語法、句子結構;二是表達部分,包括詞的用法、句子組合、文體一致。正確的句子絕對不是簡單地把中文意思翻譯成英文,更不是簡單排列。正確的句子是以英語為母語的人能讀懂你在寫什么為標準。如果只是簡單地把中文意思翻譯成英文,那肯定會出錯。如 “文學來源于生活,高于生活”,我們會翻譯成:literature comes from life but beyond life.但以英語為母語的人會看不懂。應翻譯成literature dramatizes life.

不同的民族對同一事物、同一現象會有不同的認識,而且對同一現象、同一意義語言的表達也會不同。如“一陣大雨”英語寫成“a heavy rain”,而不能寫成“a big rain”;“我不知道這是對還是錯”不能寫成“I don't know it's true or not”,因為在英語中,如果“know”之后跟疑問句,就用“whether”或“if”引導從句……由于母語干擾,我們照母語思維直譯,導致表達錯誤或不地道。

那么何為母語干擾呢?干擾,在心理學中稱為負遷移,是指已經獲得的知識、技能、學習方法等對新知識、新技能的消極影響和阻礙作用。語際間的干擾主要是母語的負遷移,即母語與目的語兩種語言的差異使目的語的學習發生困難和錯誤。

下面從英漢文化差異以及母語思維對詞語選擇、句子結構以及語言風格等方面的干擾入手,分析在英語寫作中的一些錯誤,并提出提高寫作的策略。

一 英漢語言特點的差異

1.漢語重簡約,英語重結構

從漢語表達習慣來看,句子一般不宜太長,修飾成分過多或過長會造成喧賓奪主、語義含混。英語表達則非常重視句子結構,組織語言時有嚴格的語法規則要求。如:

[漢]:一只蛤蟆一張嘴,兩只眼睛四條腿。

[英]:A toad has one mouth, two eyes and four legs.

2.漢語重意合,英語重形合

漢語語法是隱性的,句子之間的邏輯關系和層次即使不用銜接詞來連接,讀者也能夠通過句子隱含的邏輯關系理解其中的含義。英語語法則是顯性的,不但句子之間的復雜概念需要使用固有的銜接詞,而且段落之間要使用過渡詞或過渡句來銜接。如:

[漢]:兩代人成長于不同的時代,對于周邊事物自有不同的喜好,鮮有共同話題。

[英]:Because the two generations have grown up in different times,they have different likes and dislikes for the things that are surrounding them ,and thus have little in common to talk about.

3.漢語多具體,英語多抽象

漢語重形象思維,語言中較多使用動詞和形容詞。英語重抽象思維,語言中較多使用抽象名詞和介詞。如:

[漢]:這種生活方式越來越為年輕人所喜歡和接受。

[英]:This life style has found its growing popularity and acceptance among young people.

4.漢語多主動,英語多被動

英語重物稱,常常用不能施行動作、無生命的詞做主語,使得被動句大行其道。在英語被動句里,不必強調動作的施行者,只需將其置于句尾由介詞by連接,如果不愿或不便言明動作的施行者,就干脆將其省略。相對而言,漢語習慣于人稱化的表達,主語常常是能施行動作或有生命的物體,所以漢語中主動句居多。如:

[漢]:長期以來,大家知道心臟與肝臟的關系是最重要的。

[英]:It has been known for a long time that there is a first relationship between the heart and the liver.

5.漢語多后重心,英語多前重心

所謂前重心是先說結果后說細節,后重心則是先說細節后說結果。比如英語中“It is necessary/important...that/to do...”的句型在漢語中通常表達為“……是必要、重要的。”如:

[漢]:讓人們意識到保護野生動物的重要性是非常必要的。

[英]:It is necessary to make people aware of the importance of protecting wild animals.

二 母語思維對詞語選擇的干擾

詞語反映人類對主觀世界的概括,各種語言都按照自己的傳統習慣和現實需要,以各自獨特方式對主觀世界進行不同的切分和轉化,形成不同的詞匯概念。如“龍”在中西文化中的價值差異十分大,漢語文化中,“龍”是神圣的、帝王的象征,在人們的心目中引起美好的聯想,它給人們帶來希望和光明,所以有“真龍天子”“龍種”“龍袍”等詞語。由“龍”組成的成語有“望子成龍”“龍騰虎躍”“乘龍快婿”等。西方人認為“dragon”(龍)是一條拖著長尾巴、滿身長鱗、口中噴火、有雙翼的巨大蜥蜴。在人們心目中是可怕的、惡的象征。漢語中的“紅”往往含有褒義,在“紅運”“走紅”“紅火”等詞組中象征順利、成功或受人重視,而英語中的“red”有時是貶義極強的詞,可表示為暴力、血腥。因此red hands應譯為:血腥的手,red vengeance:血腥的復仇等。由于文化思維的不同,中西方人在表達同一思想時選擇了不同的詞語。比如:膽小如鼠(as timid as a rabbit)、力大如牛(as strong as a horse)、幸運兒(a lucky dog)等。由于母語思維模式的干擾,我們在英語寫作中常常生造出許多令人捧腹的詞語。如:紅茶“ red tea”應為“black tea”,紅花“red flower”應為“safflower”,快手“quick hand”應為“quick work”等等。

三 母語思維對語言風格的干擾

從語言風格來看,現代英語文章比較簡潔明了,而我們在英語寫作中會使用大量文學典故及比喻性語句,包括許許多多由漢語譯成英語的習語套話,有時往往一個簡單的表達被復雜化了,而且違背了英語的習慣。

除此之外,我們還特別喜歡用漢語成語、典故、歇后語等來表達思想,經常在作文中會發現這樣的句子:

Time flies like an arrow.(光陰似箭)

Under the sky,all crows are black.(天下烏鴉一般黑)

……

為什么我們要在英語作文中使用大量的漢譯英諺語、成語、格言呢?我認為這與我們中國人的思維和習慣有關。漢語文章中習語俯拾皆是,有些非常古老的習語歷代使用經久不衰,富有極強的生命力。如果一篇文章沒有幾個習語點綴其中,讀者反而覺得味同嚼蠟。

下面嘗試提出一些提高自身英語寫作能力的小策略。

一 讀寫結合

俗話說:“巧婦難為無米之炊”,沒有語言的輸入,語言的輸出就會成為無源之水。輸入的重要途徑之一是大量閱讀,中國有許多的古訓:“文選爛,秀才半”、“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟” 、“讀書破萬卷,下筆如有神”等。因此,我們閱讀文章時,要留心收集那些與自己所熟悉的漢語習語意義相當、自然地道的英語表達形式。

二 寫譯結合

在寫英語作文時,由于英語表達法掌握得不夠或不好,往往出現中國式的英語。為了解決這個問題,不妨針對自己的特點,做一定的漢譯英練習,就兩種語言在選詞與句法結構、表達習慣等方面進行對比分析,熟悉英語習慣表達形式,減少漢語思維的干擾。實踐證明,寫作能力與翻譯能力緊密相關,日積月累的翻譯訓練一定會對寫作能力的提高發揮積極的作用。

三 注重范文寫作欣賞、背誦及模仿

我們可以根據自己的水平有目的地選定優秀作文,從文章的語言風格、句法結構及詞語的運用等方面分析其特點;然后背誦這篇范文,最后模仿它寫一篇題材相似、結構相仿的文章。如有人曾模仿林肯總統葛底斯堡講話的最后一句話:“our government of people , by the people, for the people, shall not perish from the earth”中“of the people, by the people, for the people”指責當今美國政府是“off the people, buy the people, fool the people”。由此可見,只要大量地學習優秀的習作,大量背誦與模仿,就能培養良好的語感,提高遣詞造句的能力以及謀篇布局的技巧。

語言與思維的關系十分密切,不同的文化背景造成不同的語言差異。因此,我們在平時的生活中應了解英語和漢語思維模式的區別,從而更清楚地明白兩種語言的詞語選擇、句子結構以及行文風格等方面的差異,這樣才能排除母語思維習慣對英文寫作的干擾,寫出地道的英語句子。

參考文獻:

[1] 連淑能.論中西方思維方式[J].外語與外語教學,2002 (02):40-46

[2] 林大津.跨文化交際研究[M].福州:福建人民出版社,1999

[3] 英語沙龍[J].2005 (01):56

[4] 上海翻譯[J].2005 (01):40-42

[5] 英語輔導報[J].第381、382期:大學一年級版

(作者單位:江西科技師范學院)

責任編輯:余華

主站蜘蛛池模板: 在线免费观看AV| 中字无码精油按摩中出视频| 国产永久无码观看在线| 在线观看国产精品日本不卡网| 日韩毛片基地| 久久久久九九精品影院| 久一在线视频| 日韩高清中文字幕| 91香蕉国产亚洲一二三区 | 福利片91| 国产麻豆精品手机在线观看| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 狠狠操夜夜爽| 偷拍久久网| 老司机精品99在线播放| 欧美色视频在线| 成人免费视频一区| 日韩毛片视频| 永久在线播放| 欧美成人a∨视频免费观看| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 欧美成人精品高清在线下载| 亚洲视频一区在线| 91无码视频在线观看| www精品久久| 国产成人h在线观看网站站| 日韩成人免费网站| 国产一区二区三区在线观看免费| 国产在线视频福利资源站| 美女免费精品高清毛片在线视| 日韩小视频在线播放| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 午夜精品久久久久久久99热下载| 亚洲—日韩aV在线| 免费毛片a| 久青草网站| 中文无码精品a∨在线观看| 99视频精品在线观看| 国产91透明丝袜美腿在线| 久久a毛片| 国产97视频在线观看| 一本一道波多野结衣一区二区| 国禁国产you女视频网站| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 日韩高清中文字幕| 日韩精品无码免费专网站| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国内精品视频| 亚洲第一香蕉视频| 黄色免费在线网址| 人人91人人澡人人妻人人爽| 黄色网在线| 天天色综网| 思思热精品在线8| AV无码无在线观看免费| 欧美自拍另类欧美综合图区| 国产熟女一级毛片| 免费久久一级欧美特大黄| 国产精品福利尤物youwu| 一区二区无码在线视频| 91小视频在线观看免费版高清| 亚洲婷婷丁香| 激情影院内射美女| 亚洲一区免费看| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 在线看AV天堂| 一级一毛片a级毛片| 精品免费在线视频| 中文字幕有乳无码| 亚洲国产天堂在线观看| 久久成人免费| 国产超薄肉色丝袜网站| 国产微拍精品| 成人福利在线视频免费观看| 成人精品视频一区二区在线| 亚洲h视频在线| 丝袜亚洲综合| 国产人人射| 呦系列视频一区二区三区| 成人午夜在线播放| 国产色婷婷视频在线观看| 无码电影在线观看|