摘要:本篇論文對安德魯·馬韋爾的經典詩歌《致他嬌羞的女友》從語篇結構和意象進行了分析。
關鍵詞:語篇結構;意象
[中圖分類號]:I106[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2011)-21-0036-01
安德魯·馬韋爾是英國玄學派詩歌的主要代表人物,他的詩名主要建立在《致他嬌羞的女友》、《花園》等為數不多的抒情詩上面。
1、《致他嬌羞的女友》的語篇結構
“及時行樂”源自拉丁語“carpe diem”,最早出現在古羅馬詩人賀拉斯的歌集中(Odes, I, xi),英語則譯為“seize the day”(只爭朝夕)。文學評論家布魯克認為《致他嬌羞的女友》是馬韋爾“最偉大的詩”,他把機智(wit)提高到了約翰·多恩從未超過的光輝高度,他賦予赫里克所謂‘折花須及時’的主題以神秘而宏偉的氣氛。在表現“及時行樂”的同時,詩人也用種種奇特的意象企圖打動戀人的芳心。時間貫穿了全詩的始終,從遠古至今到時間的終結,詩人時時地提醒著自己的戀人,時不待人,珍惜今朝。[1]
馬韋爾《致他嬌羞的女友》一詩以強調演繹推理的結構方式,一層一層地揭示出把握時機﹑享受生活的重要性。[2]全詩共有三節,詩人采用了先抑后揚的方式,通過理性的邏輯推理步步為營,曉之以理,動之以情,讓人心悅誠服。第一節講如果我們有時間,你不妨不表態;第二段一轉,但是時間緊迫,青春不駐;第三段結論,讓我們趕快相愛吧。這好像是形式邏輯的三段論法。但實際上是邏輯教科書里常舉的“否定前提”,大前提:如果是P,既非Q;小前提:非P;結論:乃是Q。但結論是不對的,非P不即是Q。所以女方完全回答:“青春不駐,我也不一定非得愛你。”換言之,這種表達思想或論辯的方式本身就是滑稽的,從而從整體結構的角度否定了這首詩的嚴肅性。[3]
該詩在第一詩節中聲稱:如果“天地和時間”能夠允許,那么我們就可以花上成千上萬個“春冬”來進行贊美、膜拜,讓戀愛慢慢地展開。詩人給出了一個無法實現的條件“我們如有足夠的空間和時間”,在這個條件能夠確定的情況下,詩人樂意用數千年的時間稱贊戀人的美麗而樂而不疲。從空間看,從Indian Ganges (印度的恒河岸邊,在東半球)到Humber (亨伯河,在西半球的英國北部)跨越了全球;從時間看,從“ten years before the Flood”(《圣經》中記載的遠古時期的洪水,泛指史前)到“the conversion of the Jews”,穿越了人類的整個歷史。這樣宏大的時空轉換形成了整個宇宙,由此可見詩人的誠意和耐心。
到了第二詩節,筆鋒突然一轉,說年華易逝, 歲月不饒人,“時間的戰車插翅飛奔”,無論是榮譽還是情欲,都將“化為塵埃”。詩人一開始就否決了自己在第一詩節中所做出的假設,這種先抑后揚的表達手法比平鋪直敘更好地表達了“時不待人”的緊迫感。為了突出歲月不饒人的無情無義,詩人把焦點放在了一些很具體的令人惡心的場景,如“沙漠”,“蛔蟲”,等等。死亡與沒落成為這一節的主題。這些描寫與第一節對戀人美貌的無限贊美形成了鮮明的對比,讓人頓生悲涼和凄慘。在這一節的末尾,詩人將自己對愛情的熱望和死亡的悲傷化作兩行發人深省的警句:墓穴雖是個美好而幽靜的地方,但我想無人會在那里接吻擁抱。這句話把詩引向高潮,成為矛盾發展的頂點,從這一段交織著理性與激情的詩行中,讀者既可以看到詩人對生活和世界的哲學思考,也能夠發現那隱藏于詩行之后的機敏而奇特的思辨。[4]
在第三節中, 詩人水到渠成地提出了自己“及時行樂”的觀點。詩人接連三次使用了“現在”強調“今天”的重要性和緊迫性。詩人表現出了在殘酷的時間面前的合理態度,與時間進行著殊死搏斗。戰爭的結局是“我們”是勝利者。我們獲得了隨心所欲控制時間的權利,而不是徒勞無益地祈求時間停滯不前。到此,詩人完成了他的三段論說理:如果時間允許你嬌羞不是錯——然而時間的車輪在飛奔——美貌不會永存,既然如此,不要再嬌羞,大膽地去愛。[5]
2、《致他嬌羞的女友》的意象分析
意象是詩歌意義的靈魂。所謂意象是指灌注了一定思想感情的形象,即用具體的形象或畫面來表現人們在理智、情感方面的經驗。詩歌中的意象以形象化的語言來暗示,又引領讀者從感覺世界走向情感與理智交織的世界,因而古羅馬偉大的詩人賀拉斯認為“意象是詩歌表現的心”。[6]
《致他羞澀的女友》中創造了諸多奇特的修辭意象,作為有意味的審美形式,召喚讀者的審美介入。詩人把愛情喻為具體可感的實體事物,“植物般的愛情”“發展得比那些帝國還寥廓,還緩慢”;把時間被喻為“插著翅膀的戰車”,比喻會咀嚼的動物,與其“受時間慢慢吞吞的咀嚼”,不如“把我們的時間一口吞掉”,讓讀者感受時間飛逝的畫面。[7]這一有名的關于時間的比喻,讓人耳目一新卻又心驚膽戰。讀者仿佛看到時間戰車的銳不可當,氣勢逼人,無情地碾過磨磨蹭蹭的人們。接著詩人展現在讀者面前一個具體的形象:無垠遼闊,永恒的沙漠。這一形象具有很強的暗示性。在這沙漠里,“你”的美貌不再,“我”的歌聲也不再回蕩。然后,詩人出其不意地談到了蛆蟲,“蛆蟲將破壞你那長久保持的貞操/你那可笑的榮譽將化作塵埃/而我的情欲也將成灰。”
3、小結
本篇論文從語篇結構、意象的角度分析《致他嬌羞的女友》。通過以上分析,我們發現玄學派詩人馬韋爾的作品有一種赤裸裸的真實感,對生命活力(尤其是情欲)的毫不忌諱的贊美。
參考文獻:
[1]郭嘉,英美詩歌精品賞析[M],天津:南開大學出版社,2009。
[2]吳迪,世界名詩欣賞[M],杭州:浙江大學出版社,2008。
[3]西渡,名家讀外國詩[M],北京:中國計劃出版社,2005。
[4]孫樹芳, 激情與理智的完美結合—《致他的嬌羞的女友》解讀[J],許昌學院學報,2009(3)。
[5]蘇理華、張華, 《致他的嬌羞的女友》的享樂主題芻議[J],成都大學學報(教育科學版),2008(4)。
[6]李志華, 安·馬維爾的《致他羞澀的情人》的修辭魅力[J],邊疆經濟與文化,2006(8)。
[7]劉海奮,論馬維爾玄學詩的審美特征以《致他嬌羞的女友》和《花園》為例[J], 延安職業技術學院學報,2009(4)。