999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高校法律專業開設“國際商法”雙語課程的可行性研究——以長治學院為例

2011-08-15 00:47:16衛永清
長治學院學報 2011年1期
關鍵詞:教材語言英語

衛永清

(長治學院 外語系,山西 長治 046011)

高校法律專業開設“國際商法”雙語課程的可行性研究
——以長治學院為例

衛永清

(長治學院 外語系,山西 長治 046011)

大學雙語教學方興未艾,特別是涉及高新技術領域的專業和適應我國加入WTO所需要的金融、法律等專業使用英語授課的現象已很普遍。文章在指出雙語教學的積極意義和理論依據之后,著重分析了《國際商法》課程使用雙語教學的可行性,從師資準備,學生現狀,教材使用以及教學和考核方法等方面進行了詳細論述。

雙語教學;國際商法;可行性

一、課題提出的背景

教育部《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》規定:“按照教育要面向現代化、面向世界、面向未來的要求,為適應經濟全球化和科技革命的挑戰,本科教學要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業,更要先行一步,力爭三年內,外語教學課程達到所開課程的5%-10%。暫且不具備直接用外語講授條件的學校、專業,可以對部分課程先行實行外語教材、中文授課,分步到位。”[1]

《普通高等學校本科教學水平評估方案》規定:“課程指標的A級標準中主要觀測點涉及雙語教學,參考權重為0.1,具體內容包括:要有實施雙語教學的激勵措施和政策;適宜的專業特別是生物技術、信息技術、金融、法律等雙語授課課程比例≥10%。教學效果較好;其他專業能積極展開雙語教學。”

2003年高等學校本科教學工作水平評估研討會中提到:“我們國家現在最需要的是具有國際競爭力的人才,這是我們人才培養的目標。所以,我們近幾年的工作中,有一個重點就是使用國外原版教材和雙語教學。目的就是讓大學生增加英語的使用能力。”

教育部2005年印發的《關于進一步加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》仍然強調“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語課程的數量。積極鼓勵高等學校在本科教學領域開展國際交流與合作。”

我院已開設法律專業本科,《國際商法》或者《國際經濟法》課程是其主干課程之一。在經濟全球化的背景下,該課程的內容出現不同法系趨同化的事實,使用英語教材,雙語講授已成共識并被實踐。我院也應該與時俱進,積極實施。

二、雙語教學的意義

雙語教學能夠讓學生多方面接觸外語,使學生在更好地掌握學科前沿知識的同時,有效提高其外語的實際應用能力,便于學生日后更有效地進行學術研究和國際交流。世界各國的教學研究證實雙語教學能夠使學生在思維視野、認知能力、口語表達能力、解決問題的能力、思維的抽象化和思考的全面性等方面優于其他的同齡非雙語學習者,這種優勢將使他們能夠更好地適應環境和自我發展。[2]

教師也可以從雙語教學的過程中借鑒國外的現代教學理念、先進的教學方法和手段,學到新的教育思想,并與國際人才培養新體系相接軌,從而實現自身職業的永續發展。學校通過實施雙語教學能夠擁有一批同時具備語言和學科專業授課能力的優秀雙語教師,提高我院的知名度,增強競爭力。此外,使用雙語授課還能夠提高師資隊伍的教學水平及學術水平,加速教材更新,起到促進學校專業建設和教學改革的作用。

進一步說,雙語教學的重要性在于:第一,可以培養具有創新能力的高素質的復合型人才。我國目前不論在自然科學還是在人文科學方面都與國外存在一定的差距,要趕上發達國家的科學技術水平,就需要首先了解和研究國外同行的工作情況。這種了解既需要面對面的交流,也需要查閱英文文獻資料做科研。雙語教學直接閱讀國外資料,用英語講授,既鍛煉了聽說能力,又使學生了解相關學科的研究思路,必然有利于其專業能力的發展。第二,可以培養學生的計算機應用能力,促進我國計算機信息技術的發展。英語是現代信息技術傳播的主要語言支撐,現代網絡信息技術和計算機技術,都是用英語這一國際性通用語言開發的。只有很好地掌握了英語才能有利于編程,有利于開發為國際主流社會接受的產品,可以說英語水平直接關系我國軟件業的發展。第三,可以培養適應進入WTO后經濟全球化的人才。現代經濟已經進入知識經濟,知識是國家經濟增長的主要因素,經濟全球化意味著知識在全球的自由流動。加入WTO是我國經濟全面開放,完全融入國際主流社會的開始。但要真正復興中華,使我民族屹立于世界民族之林還需要我國的高等教育和國際教育接軌,學習發達國家先進的教育思想和理念,為國家培養一支高素質的人才隊伍,培養一大批具有國際視野、國際交往能力的人才。英語作為一種國際交流語言,是提高這些能力的基礎條件。第四,可以加快我國的英語教學改革。多年來,我國的英語教學一直是應試教學,老師的教和學生的學都是圍繞著應試進行的,從小學,中學直到大學甚至研究生階段都是這樣,硬把活生生的語言當作深奧的知識來傳播。教師教的累,學生學的更累。“啞巴英語”、“聾子英語”普遍存在。這種現象嚴重背離了語言的學習規律,造成了英語學習的低效率。隨著與國際接軌和社會經濟形勢的發展,特別是培養出更加適應社會需要的人才的客觀召喚,我國英語教學改革已經到了刻不容緩的地步。“雙語教學”或許可以成為大學英語課程教學改革的有益嘗試。

三、雙語教學理論

(一)什么是“雙語”

雙語是從英文"Bilingual"來的,《朗曼應用語言學詞典》的定義是:

A person who knows and uses two languages.

In everyday use theword bilingual usuallymeans a person who speaks,reads,or understands two languages equally well (a balanced bilingual),but a bilingual person usually has a better knowledge of one language than of the other.

For example,he/shemay:

a)Be able to read and write in only one language but to listen and speak in another language.

b)Use each language in different types of situation,eg.one language at home and the other atwork.

c)Use each language for different communicative purposes,eg.one language for talking about school life and the other for talking about personal feeling

即,日常生活中,一個人能均衡地運用兩種語言進行說、讀或者做出判斷,不過他的其中一種語言知識和能力通常好于另一種語言。

例如:他/她可能:

A)能使用一種語言來讀和寫;而用另一種語言來聽、說。

B)在不同的場合,使用不同的語言,比如家庭使用一種語言,工作單位使用另一種語言。

C)基于不同的交際需要,使用不同的語言,比如談論學校生活時使用一種語言,而談論個人情感時使用另一種語言。

(二)“雙語教學”的定義

根據《朗曼應用語言學詞典》,“雙語教學”的定義是:

The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.

Bilingual education programsmay be of different types and include:

a)The use of a single school language which is not the child's home language.This is sometimes called an immersion program.

b)The use of the child's home language when the child enters school but later a gradual change to the use of the school language for teaching some subjects and the home language for teaching others.This is sometimes called maintenance bilingual education.

c)The partial or total use of the child's home language when the child enters school,and a later change to the use of the school language only.This is sometimes called transitional bilingual education.

綜上可見,“雙語教學”即學校使用第二語言或外語進行學科內容教學。

“雙語教學”課程可以有不同的形式,它包括:

A)學校使用某一單一語言進行教學,這不是學生在家使用的語言。這種模式稱之為:浸潤式雙語教學。

B)學校在學生剛入學時使用學生本族語,然后逐漸地使用學校語言進行部分學科的教學,其它學科仍使用其本族語教學。這種模式稱之為:保持式雙語教學。

C)學校在學生入學時部分或全部使用學生的本族語進行教學,其后逐步轉變為只使用學校語言進行教學。這種模式稱之為:過渡式雙語教學。

簡言之,“雙語”和“雙語教學”的界定是:將學生的外語或第二語言,通過教學和環境,經過若干階段的訓練,使之能代替,或接近母語的表達水平。目前我國的雙語教學主要指用英語和漢語進行課堂教學,其中用英語作為課堂主要用語進行學科教學,其表達要正確流利。教師在課堂上講述的是專業知識和理論不是英語知識。為使學生準確理解和把握專業的核心術語和定義,課堂上并不完全排除使用漢語教學。當然,為了達到雙語教學的目的,教師應盡量避免使用漢語,可以利用肢體語言,借助道具等直觀、形象的方法,提示和幫助學生理解教學內容。

四、實施“雙語教學”應具備的條件及其采用的手段

(一)教師必須具備雙語能力

“雙語教學”的基本要求是教師使用外語進行學科教學,從課堂上理論知識講解到討論回答問題,以及課后的作業解答,教師都用外語進行,這就對教師提出了非常高的要求。他們不僅要精通專業知識,還要有好的英語能力,特別是口語表達能力。要用英語表述專業知識、解析專業詞匯,分析專業問題。所以,實行“雙語教學”的學科都不能運用中文講授,教師素質和使用“雙語”的能力構成開展“雙語教學”的先決條件。如果條件不成熟,就不應該急于開展“雙語教學”。目前,國內多數院校的做法是,先進行科學論證,制定詳細的教學計劃,確定“雙語教學”的師資隊伍(包括選送外語水平較好的專業教師外出培訓,有目的的引進英語水平高的專業人才,有條件的話,直接聘請外籍教師等途徑來解決教師短缺問題),再進行相應的配套措施后,開展雙語教學。還有的院校采取對部分課程實行英語教材,中英文交替授課等做法,這是切合實際的。

(二)使用原版優秀英語教科書和教學參考用書或者高質量的改編教材

實施“雙語教學”應盡量使用外語原版教科書和教學參考用書,原版教材和參考書可以使教師和學生都接觸到“原汁原味”的英語,對培養學生的語感,特別是建立用英語思維的能力,更好地掌握學科前沿知識,學習國外先進教育思想都非常重要,否則雙語教學也就失去了意義。當然,開展“雙語教學”,也要具體問題具體分析,盡量使用外文原版教材主要適應具有國際通用性的專業,如有關WTO的法律制度介紹,國際金融,國際貿易及其糾紛解決制度,特別是國際仲裁等就應該完全使用原版教材。其他專業則可根據具體情況,或者使用原版教材,或者使用經過改編的外文教材。

(三)學生必須有較高的英語水準

實施“雙語教學”同樣對學生也提出了較高的要求。學生上課時不再是僅僅聽懂語言知識,包括學習和記憶句型、短語、詞匯等,反復訓練聽說技能,還應盡量使用外語來表達自己的思想,提出問題,討論問題,用英語解決問題。當然,在語言能力不及的時候,學生也可以轉用母語來表達,但母語的使用應有限制,只有在表達特別專業的術語或者深奧的內容有困難時才可以使用。所以,“雙語教學”對學生素質的要求也相當高,并非每個學生都可以輕松接受。為解決“雙語教學”的高要求和學生實際水平的矛盾,目前我國普通高等院校的基本做法是,學生剛進入學校時先學習兩年的大學英語,使學生具備了較高的英語水平,然后逐漸地開始進行“雙語教學”。課堂上可以部分使用英語進行講述,部分用母語講述。

(四)實施“雙語教學”應有濃郁的英語環境做背景

英語環境對培養學生的英語能力具有潛移默化的功效,是實施“雙語教學”的必要組成部分,所以應加強“雙語教學”氛圍的整體設計,通過精心設計校園環境和各種形式的校園文化,讓學生和教師,不但從語言上,更是從思想意識上受到無聲的熏陶,逐步讓英語成為師生之間,學生之間樂意使用的交際手段。比如,開設英語廣播,使用英語通知,開辦英語講座,組織英語沙龍,觀看英語大片等,把英語從有意識學習,變成無意識習得。使英語教學既符合學生學習特點,也符合英語教學規律。

顯而易見,要實現上述條件,保證雙語教學的正常開展,必須采取相應的手段。筆者認為目前急需解決的問題是:第一,轉變學與教的觀念。英語學習必須強調英語的實用性,英語學習是為未來的綜合專業能力服務的。要盡可能地創造相關的模擬語境,將英語作為進行專業學習和交流的主要工具,這樣就可以在一定程度上避免“啞巴英語”、“聾子英語”在大學畢業生中普遍存在的現象。具體做法就是,將某些專業的主干課程按由淺入深的順序進行雙語教學,學生按照聽說讀寫的順序,在專業學習的思維目的下,自然而然地習得英語,提高學習效率,從而培養使用英語工具的習慣。同時,教師也要轉變教學思維,將英語教學從傳統的以教師授課灌輸知識為主轉變到與專業教學相適應的注重研究方法、提出問題上,使學生能夠通過自我探究獲得心理上的英語氛圍,避免傳統英語教學中學生普遍存在的英語——漢語——英語的心理翻譯過程。此外,教師一定要鼓勵學生充分利用現代教育技術媒體學習英語,在雙向互動的環境中熟悉詞匯,培養語感。第二,英語教學水平的評估手段必須改變,要限制過級考試對學生英語學習的影響。“過級考試的壓力已經大大壓縮了學生在英語領域廣博求知的興趣空間。延續多年的大學英語四、六級考試已經成為高校英語教學的指揮棒,英語課的教學目的在這種硬性杠桿的撬動下,從學以致用畸變為學以應試。”[3]因此,應該取消大學英語四、六級考試同畢業證直接掛鉤的做法,代之以相應的為適應日后專業英語學習的考試。但讓學生擺脫過級考試的壓力,并不意味著放松對學生的要求,而是使學生服從于專業指揮棒。比如可以要求學生在平時的英語學習中書面文字完全英語化,課堂教學、發言和報告基本英語化。根據語言學習興趣和習慣,開展“逆向”教學,從聽說抓起,使學生在沒有考試過級壓力的情況下,迅速養成享受英語信息接收渠道的習慣。

五、“國際商法”課程特點

加入WTO以后,中國經濟正在逐步融入世界經濟,中國市場正在與國際市場連成一片。我國的涉外經貿法律必須與WTO的法律原則和協議保持一致,因此需要培養大批熟悉國際經貿規則法律的人才。“國際商法”課程就是有關國際經濟交往和經濟糾紛解決的國際公約和國際慣例的匯編,同時結合了我國最新頒布修訂的有關涉外經濟的法律法規,是我們從事國際經貿必須了解和掌握的法律知識,也是必須用英語使用的知識。作為調整國際商事交易和商事組織的各種法律規范的總稱的國際商法(International Business Law),它強調的是各國商人(企業)之間從事商業活動,尤其是貿易和投資活動方面的法律規范。這種法律規范調整的對象隨著世界經濟全球化進程的加快和知識經濟時代的到來,早已突破了傳統的商事法范圍,增加了許多新的領域,比如,傳統的(貨物)買賣法,已經演變成除貨物買賣法以外的技術貿易法及服務貿易法;此外,如投資、租賃、融資、工程承包及合作生產也都超出了傳統的商事法調整的范圍,更具國際性,使用相同的法律進行調整,而且其法律淵源大部分是用英語表達的。這就客觀上要求我們用英語來學習和表達這門課程的知識內容。

六、我院“國際商法”課程實施雙語教學的具體做法

(一)加強師資培訓和交流,提高雙語教學能力

法學雙語教學的順利進行首要因素就是教師。教師既要具備合格的法學專業知識,還必須有較高的外語應用水平。我院目前不缺具備合格的大學英語教師和法律專業課教師,但能把兩者結合起來講授的教師不多。外語教師搞法學雙語教學往往因為沒有經過專業訓練,法學思維能力不足,專業知識面窄,講解不深、不透甚至不通,而法學專業教師搞法學雙語教學也由于缺乏外語專業訓練,出現語音語調不準、語言表達不自然、不流利、不能駕馭英語課堂等問題。因此,要開展并持續實施法學雙語教學,培養高素質的法律人才,特別是達到雙語教學的初衷,就要解決師資這一瓶頸問題。目前我院可以從以下方面入手:(1)在外語教師中培養熟知法律專業知識、能夠運用法律知識分析解決專業問題,同時又具備法律英語基礎知識、能夠熟練運用英語進行專業教學的英語老師;(2)在專業教師中選拔英語水平較高者進行高層次的英語培訓,進一步提高其英語應用水平;(3)為教師創造機會和條件,使他們走出去參加國際交流和交往,和國內外同行正面接觸,了解世界形勢的變化,特別是學科前沿動態,跟上全球經濟一體化的新要求,從而使之產生危機感,自覺提高英語水平;(4)加強校際間交流,聘請國內外雙語教學人才,特別是有法學專業背景的外籍教師,實現人才共享。(5)制定政策,鼓勵教師積極進行雙語教學嘗試,提高雙語教師的待遇標準。雙語教學的師資培養是一項長期的系統工程,應該制定科學計劃,按步驟、分層次、分階段進行。加強教師培訓工作,這樣才能使法學師資適合雙語教學的需要。就我院目前開展“國際商法”雙語課程而言,筆者外語專業畢業,多年從事外語專業和大學外語教學,又從事法律英語教學多年,完全具備雙語教學的條件和能力,師資問題目前不是我院的主要問題。

(二)轉變觀念,因材施教搞雙語教學

學生的英語水平也是影響法學雙語教學順利進行的因素。我院法學專業學生在完成大一、大二階段的公共外語學習后,外語都有一定基礎,他們已具備了接受法學雙語教學模式的最基本條件。大三第一學期又開設法律英語基礎課,第二學期進行國際商法雙語教學是可行的。但在教學的具體內容和方式上,應該轉變觀念,因材施教搞雙語教學。也就是說必須考慮學生的接受能力,從學生的實際語言狀況出發授課,授課使用的中英文比例要恰當,前述的三種教學模式要交叉使用。要立足于我院實際,不盲目地和其他學校攀比。只有這樣,才能確保雙語教學的順利開展,取得預期的效果。目前,我院法學專業大三第一學期開設了法律英語課程,“國際商法”雙語課程開設在第二學期就正好過渡,是不錯的選擇。

(三)選好教材,提高雙語教學質量

教材是進行雙語教學的關鍵要素,教師的講授,學生的上課和考試等都要圍繞教材進行。雙語教材的參考書不多,課本就是學生最主要的獲取信息渠道。但目前,國內法學雙語教學的教材不能滿足教學的需要。有的教材內容不夠全面;有的教材不適合我國高校學生的特點;有的教材不適應快速發展的法律全球化的需要,教材的問題已成為制約法學雙語教學發展的主要問題,沒有權威的教材,要大力發展法學雙語教學是非常困難的。因此,選擇適宜的教材是法學雙語教學模式的關鍵因素。法學雙語教材既包括引進的原版教材,也包括編寫的雙語教材。引進的原版教材對某些學科來講,非常適用,比如關于WTO的法律制度國際經濟組織法,國際經濟貿易條約和慣例等課程,選用國外的原版教材可能效果更好。與原版教材相比,我們現在可能更適合基于國外先進的教學思想、理念和教育方式基礎上改編的“雙語”教學教材。只要教材符合國家教育部頒布的教學大綱和課程標準的要求,編寫的語言地道符合英語本民族人思維方式,教材的難易程度符合雙語教學的特點和需要就是可以選用的教材。

(四)應用恰當教學方法,增強學生參與雙語教學的積極性

如前所述,雙語教學分為浸潤式雙語教學、保持式雙語教學和過渡式雙語教學三種方式。第一種方式屬于雙語教學的高級階段,也是最理想的階段。教師授課完全用外語進行,學生浸潤在外語環境中,在學習專業知識中不知不覺習得英語,語言成為獲取信息的工具。學生既學到最前沿的專業知識,又習得最地道的表達方式。第二種方式屬于簡單滲透層次,即授課還是以中文為主,教學過程中穿插使用外語。第三種方式是雙語思維層次,但以外語講授為主,中文用來解釋一些深奧的理論或學生難以理解的專業術語,也是目前我國多數高校采用的方式。筆者認為,雙語教學最根本的目的是傳授學科知識而非語言教學,所以教學活動的一切環節都應該圍繞著這個中心進行。為了達到雙語教學的目的,教師應盡量避免使用中文,但應采用學生能接受、能理解的授課方式。所以我院的雙語教學應選擇適合的、操作性強且便于推廣的過渡式雙語教學方式。這樣既便于雙語教學的目的的實現,又能增強學生參與雙語教學的積極性。

(五)改革考試制度,采用過程性評價方式

課程考核體系對課程教學的開展具有很強的導向作用,多年來的應試教育培養的學生很多是高分低能人才,這在英語應用上已形成共識,這種教育和考核方式無法適應經濟全球化時代,特別是我國加入WTO后全面開放,要求融入世界競爭的需要。開展雙語教學的課程應采用過程性評價方式,將課堂互動的平時成績、課后自主學習的成績與最終考核成績按比例加以計算,以便提高學習效果。此外,也可借鑒以應用、分析為主的國外考試方式,增加能力考核題目的比重,使學生不僅掌握了專業的基本知識,同時也在英語應用能力上得到極大的提升。

七、結束語

雙語教學思想的出現以及相應的教學模式的產生,有其特定的社會環境和語言環境,它是一定社會需求的必然產物。包天仁教授認為雙語教學會影響學生對課程的深入掌握,不像母語教學那樣講述的準確清晰,因而目前不適宜推廣。[4]這雖有一定道理,但并不能成為否認雙語教學的充分理由。其實我國的英語專業學生在大學里學的專業課程,如英美文學、語言學等課程也不是完全用英語講授的,對一些難理解的概念、術語等,老師也會穿插用漢語解釋,這并不影響英語專業學生對專業的學習,同樣培養了學生的英語思維能力。筆者多年從事英語專業的專業課教學和法學專業的專業課及法律英語教學,對大學《國際商法》課程采用雙語教學模式也有長時間準備,基本具備雙語教學的能力。對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業本科教學要創造條件使用英語等外語進行公共課和專業課教學是教育部的要求,是“教育要面向現代化、面向世界、面向未來的要求”的具體體現,也是為適應經濟全球化和科技革命的挑戰,改革傳統的學科教學,使學科教育適應社會發展需要的必然趨勢,更是素質教育進一步深化的必然結果,一定會對教師的教學和學生的學習產生積極的影響。“當然,我國的雙語教學還處于探索階段,存在許多客觀問題有待解決,雙語教學的實踐探索將是一項長期的任務,隨著我們對雙語教學研究的更加深入,一定會在實踐中總結出更多成功的經驗”。[5]我們應在保留我國教育特色的前提下,積極探索,大膽引進國外先進的教育理念和教學方法,發展適合我國國情的、能夠培養出適應經濟一體化、法律全球化高素質人才、滿足我國走向世界所需要的法學雙語教學。

[1]中華人民共和國教育部.關于印發《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》的通知(教高[2001]4號)[M].北京:北京師范大學出版社,2001.

[2]王斌華.雙語教育與雙語教學[M].上海:上海教育出版社,2003.

[3]馮生堯.課程改革:世界與中國[M ].廣州:廣東教育出版社,2004.

[4]包天仁.《中國教育報》2002.3.

[5]Opening Remarksand Teaching Arrangements何自云博士對外經濟貿易大學金融學院舉行的雙語教學研討會上的發言,2009.11.

A Study of the Feasibility of Carrying out The Bilingual Course of International Business Law for the Law Students

WEIYong-qing
(Department of Foreign Languages Changzhi University,Changzhi Shanxi 046011)

Bilingual teaching is being increasingly carried out throughout the country.The author points out the importance and the necessity,analyzing the feasibility of bilingual teaching from teachers qualification,students situation,teachingmaterials and examinationmethods in the course of international business law.

bilingual teaching;international business law;feasibility

G640

A

1673-2014(2011)01-0081-06

2010—06—22

長治學院校級課題-關于在我院法律專業開設“國際商法”雙語課程的可行性研究

衛永清(1964— ),男,山西沁縣人,副教授,主要從事法律英語,雙語教學研究。

(責任編輯 晉 紅)

猜你喜歡
教材語言英語
教材精讀
教材精讀
教材精讀
教材精讀
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 岛国精品一区免费视频在线观看 | 99久久精品视香蕉蕉| 久久精品最新免费国产成人| 99re这里只有国产中文精品国产精品 | 激情乱人伦| 国产视频你懂得| 日本成人不卡视频| 四虎精品国产AV二区| 国产在线无码av完整版在线观看| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 亚洲第一精品福利| 午夜精品一区二区蜜桃| 国产精品视频白浆免费视频| 尤物午夜福利视频| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 黄色污网站在线观看| 日本高清免费不卡视频| 亚洲成a人片在线观看88| 55夜色66夜色国产精品视频| 九九热免费在线视频| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 午夜毛片福利| 天天激情综合| 国产精品中文免费福利| 福利在线免费视频| 好紧太爽了视频免费无码| 亚洲大尺码专区影院| 欧美一级在线播放| 午夜一区二区三区| 国产成人综合亚洲欧洲色就色| 久久不卡国产精品无码| 人妻免费无码不卡视频| 青青青视频蜜桃一区二区| 欧美日本在线一区二区三区| 欧美一级专区免费大片| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 国产无人区一区二区三区| 久久精品电影| 91青青草视频在线观看的| 亚洲日韩AV无码精品| 五月婷婷综合网| 97国产在线观看| 久久一色本道亚洲| 91精品小视频| 久热中文字幕在线| 国产精品网拍在线| 欧美啪啪网| 欧美五月婷婷| 青青青伊人色综合久久| 色网站免费在线观看| 另类欧美日韩| 欧美亚洲国产精品第一页| 国产69囗曝护士吞精在线视频| 国产区免费精品视频| 国产裸舞福利在线视频合集| 久久99国产综合精品1| 国产丝袜无码精品| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 国产成人久久777777| 国产肉感大码AV无码| 亚洲人成亚洲精品| 国产精品理论片| 丁香婷婷久久| 亚洲av无码人妻| 一本大道视频精品人妻| 日韩在线观看网站| 2022国产无码在线| 一本大道视频精品人妻 | 欧美人与牲动交a欧美精品 | 国产一级一级毛片永久| www.91在线播放| 国产最爽的乱婬视频国语对白 | 日本高清有码人妻| 亚洲一级毛片在线观播放| 国产一区二区三区日韩精品| 91在线日韩在线播放| 欧美一级夜夜爽www| 欧美成一级| 自慰网址在线观看| 久久国产高清视频| 国产清纯在线一区二区WWW| 免费女人18毛片a级毛片视频|