楊 蕊
(哈爾濱理工大學外國語學院,哈爾濱150040)
俄語語境與詞義關系淺析
楊 蕊
(哈爾濱理工大學外國語學院,哈爾濱150040)
從語言學的角度考察俄語詞義與語境二者的依存關系,即語言創造語境,語境產生語義。通過論述言語矛盾產生的原因及其在詞義理解中的體現,指出言語交際中應避免言語矛盾,創造語境,以期達到最佳的言語交際效果。
語境;詞義;語用
近半個世紀以來,語境和詞義的關系問題成為語言學界研究者們關注的一個熱點。這是社會高速發展、學術研究多元交叉的新動向,深入探討這個問題意義重大。本文將從語境、詞義、言語矛盾三個方面論述語境和詞義的關系。
(一)什么是語境
語境(контекст)是語義學家、語用學家、認知學家共同關心的課題,但他們各有側重,因而很難取得一個理想的界定。
俄羅斯著名語言學家 Бархударов Л.С.[1]對語境作出如下描述:語境是語言單位所處的語言環境。詞的語境包括詞所處環境中的所有語法形式、語法結構。語境分為狹義語境和廣義語境。狹義語境指句子語境,即語言單位所處的語境限制在句子的范圍內;廣義語境指超過句子范圍的語境,即篇章語境。狹義語境分為句法語境和詞匯語境。
Martin&Ringham的《符號學辭典》[2]給語境定義如下:語境一詞指在任何特定的所指單位之前的或伴隨該單位的語篇,語義賴之而存在。在這個意義上的語境,可以是清晰的、隱蔽的或情景的。如作政治演講時,清晰語境可以是說話人作為立論依據的各種文件,隱蔽語境可以是導致作此演講的事件或理由,而情景語境當指作演講時的種種環境的組合,它們都對所產生的語義有影響。
我國最早明確、自覺提出語境問題,并作了理論探討的是語言學家、語言教育家、漢語修辭學的奠基人陳望道[3]。他于1932年在《修辭學發凡》中,以馬克思主義語言觀念論述了語境對修辭的必要性和重大意義,他的“修辭以適應題旨情境為第一義”的著名論點,在語言界有深遠影響,至今還在我國語言研究和語言教學中被重視和采用。
60年代以后,國內研究語境的專家學者逐漸多了,著、譯也豐富了。國內研究者對語境內容和語境分類的意見大致有三種:第一,從語用觀點出發,立足于語言行為的主體——人,明確指出:“語境就是使用語言的環境,也叫言語環境?!闭Z境由言語交際中的時間、地點、場合、對象等客觀因素和使用語言的人的身份、思想、性格、職業、處境、心情等主觀因素兩部分構成。人們的社會交際活動、人們對語言的使用不但脫離不了這些主客觀因素,而且必然要受這些因素的制約和影響。但這種分析法對語言本身在交際活動中的作用、影響并沒有論及。第二,立足于言語交際現實,把語境分為“現實語境”和“非現實語境”(廣義語境)兩種,認為現實語境對語義影響最直接,現實語境由說話和受話的場合以及話語的前言后語構成。第三,從語言及言語交際出發,把語境分為“語言語境和非語言語境”、“言辭語境和言辭外語境”,“上下文語境和情境語境”。第三種分法中的三種分法雖然術語不同,但內容大體相同。
(二)現代語用學理論中的語境
語境是語用學中的一個重要的概念。索振羽《語用學教程》[4]一書中,曾為語用學下了一個新定義,他認為,語用學研究在不同語境中話語意義的恰當表達和準確的理解,尋找并確立使話語意義得以恰當地表達和準確地理解的基本原則和準則。并同時提示我們,話語意義的恰當地表達和準確的理解是在不同語境中進行的。人們在言語交際中,離開語境,只通過言語形式本身說話,人往往不能恰當地表達自己的意圖,聽者也往往不能準確地理解說話人所傳遞的信息,僅理解語言形式的字面意義是不夠的,還必須依據當時的語境推導出言語形式的“言外之意”(超越字面的意義)。例如,“外面的風很大”這句話,除了字面上的意義了解之外,語用學則更著重于將這句話放在具體的語境中來理解它的含意,因此,在特定的語境中,它可以是“請把窗戶關上”的意思。
言語活動在交際過程中包含兩個理解層面:言語的發出人——說話人,言語的理解人——受話人。從說話人角度看,交際就是說話人在話語中有意的暗示過程(имприкатура),從 受 話 人 角 度 看,交 際 則 是 一 個 推 理(инференция)過程,需要從說話人提供的信息中推導出他的意圖。語用推理是受話人根據交際中話語詞語的表面意思,運用一定的知識和策略,推導出話語與語境的關聯,并由此得出語境意義的思維過程。話語理解不僅僅是個解碼過程,更是涉及話語的關聯性和尋找最佳關聯的推理過程。因此,受話人需要透過語言形式所表達出來的字面意思,結合語境推導出交際中話語的真正含義。受話人對說話人的言語進行解碼,但是受話人的解碼可能與說話人的表述不符合。篇章表達和篇章理解一旦矛盾,就可能產生交流上的障礙。
語言學中普遍認為詞義由語境決定。П.Вегенер,Г.Штербер,?。唰猝支郄?,?。ぇ学猝乍讧擐支?,Л.Блумфилд,Л.Ельмслев,С.К.Шаумян 等學者均贊同這一觀點。如 Л.Ельмслев[5]27認為:“任何符號意義的確定都是相對的,而不是絕對的,只能根據語境中所處的位置判斷;詞匯意義不是脫離語境的意義,在絕對孤立的情況下任何符號都沒有意義,所有符號意義只能在語境中產生?!抱浚#濮侑擐支瑙唰缨眩?]則認為:“陌生的,或者漏聽的單詞根據語境可以判斷詞義是語境決定性的有力證明。”
詞義與語境的關系在語言界有著截然不同的觀點。如上文所說,Ельмслев[5]27認為,在絕對孤立的條件下任何符號都沒有意義;任何符號的意義都只能在一定的語境中產生。В.В. Виноградов[7]則認為,單詞不受使用環境的限制,其全部的意義均存在于人的意識當中。Ельмслев所論述的“絕對孤立”的含義是什么,是怎樣認定的呢?試看下面脫離語境的例子——“Слушай”。雖然其孤立于語境之外,但這個表達仍有其意義??梢?,單詞是可以產生語境,創造語境的。在之前對單詞理解的基礎上,人的意識中會反映出相應的詞義。再看下面的對話:
- Саша,телефон./薩沙,電話。
- Я в туалете./我在衛生間。
- Ладно./好的。
我們通過對話清楚地知道,對話在哪兒,是怎樣進行的,因為詞義為我們創造了語境。由以上例子可以看出,單詞是對以前經驗、體會、使用過的語境進行編碼的結果。單詞本身也是一種語境,是曾經使用的所有語境的綜合。也就是說,單詞是過去所有語境的集合。
現實的語境只能在單詞本身中才能體現出來。Фоменко[8]認為:“單詞不依附于語境,不是語境的解碼,而是體現了說話人使用它時所表達的意義。”Кацнельсон[9]161也指出:“語境不是意義的總領,只是意義的外部體現形式?!?/p>
綜上所述,單詞可以綜合之前所有使用情況的語境,在確定單詞的現實意義方面,如同現實的語境一樣,發揮著重要的作用。下面的例子可以清楚地證明這一點:
- Юра,пойдём пиво пить./尤拉,一起去喝酒吧。
- Нет,не могу.Доктор не разрешает./不行,醫生不允許。
- Что с тобой?/你怎么了?
單詞改變語境:
- Юра,пойдём пиво пить./尤拉,一起去喝酒吧。
- Нет,не могу.Тёща не разрешает./不行,丈母娘不讓。
- Что с тобой?/你怎么了?
單詞 доктор 換成 тёща,就引起了 Что с тобой?的變化,從而改變了整個語境。
以上論述指出,外部世界的知識在語境中體現在兩個方面:
a.現實的、情境的、語言外的語境;
b.單詞、語言單位中積累的從前語境的集合。
詞產生、創造語境;語境產生、創造語義的特征正是語境動態的體現,這也就意味著語境的兩個方面存在著辯證的聯系。語言創造語境,語境產生語義。
現代語用學理論通常忽略語境兩個方面辯證的聯系,認為脫離語境詞義不能確定。在描述整個交際過程時,我們應注意以下三個方面:第一,意識到語境兩方面的辯證關系;第二,指出交際過程中語境兩方面的主導地位是如何變化的;第三,從說話方和受話方方兩個角度闡述交際過程。
經歷過的語境和現實語境的沖突;說話人和受話人預期的分歧是交際的自然因素。說話人和受話人的經驗和預期往往不同。因此,言語矛盾(речевой конфликт)是言語交際的初始特征。
筆者想在此處強調指出的是,本文中的言語沖突并不是Третьякова В.С.[10]所指的,“一方有意識地通過消極的語言、言語手段表達言語。說話者的言語行為作為言語客體決定了另一方的言語行為;另一方也會有意識地通過言語行為破壞對方的利益,采取類似的言語行動,表達對說話人的態度。這種對立的態度是言語矛盾。”
本文中所說的言語矛盾產生的原因是說話人、受話人以相同詞匯或者語言表達編碼形成的個人語境常常分歧。每個人對同一件事情都有自己的概念,甚至是在我們說同一種語言的情況下。同時,間接的、非字母的意義是所有觀察語境關系的體現,因為我們對某些語言表達的理解會受到社會語境、交際意愿的影響。社會文化語境由個人的、社會的、文化的知識、情感、價值觀構成。在某些情況下,單詞沒有按照說話者的意思被理解,而是完全改變了意思,這便是不被理解的原因。如:
- А что вы скажете насчёт Носорога?/您怎么看犀牛?
- А что насчёт носорога сказать?По - моему он похож на бегемота./犀牛?我覺得它很像河馬。
- Да нет.Я имею в виду“Носорога”Ионеско./不,我指的是尤奈斯庫的犀牛。
- Ну,это,наверное,какая - нибудь новая порода./那可能這是一種新的犀牛。
- Что вы?Это пьеса французского писателя./你說什么呢?這是法國作家的劇本。
現代語用學中言語交際是人們運用語言、傳遞思想、交流感情的一種社會行為。語言交際中,說話人的任務是如何應用話語準確地表達和傳達自己的思想感情給受話人,從而達到自己的意圖;而受話人的目的則是在一個語境中如何準確地了解說話人通過話語所表達和傳達的思想感情及其背后的意圖。詞產生、創造語境;語境產生、創造詞義的特征是語境動態的體現。這也就意味著,語境的兩個方面存在著辯證的聯系——語言創造語境,語境產生語義。言語交際中應避免言語矛盾,以期達到最佳的言語交際效果。
[1]Бархударов Л.С.Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода)[M].М.:Междунар.отношения,1975:74.
[2]Martin.B.& F.Ringham.Dictionary of semiotics[K].London and NeWYork:Cassell,2000:126.
[3]陳望道.修辭學發凡[M].上海:復旦大學出版社,1932:54.
[4]索振羽.語用學教程[M].北京:北京大學出版社,2004:9.
[5]Ельмслев,Л.Пролегомены к теории языка[M].-М.:наука,1960.
[6]Кузнецова Э.В.Методические указания и материалы к спецсеминару“Системные отношения в лексике”[S].- Донецк,1968:42.
[7]Виноградов,В.В.Русский язык[M]. - М.:наука,1947:32.
[8]Фоменко,Ю.В.2001.Человек,слово и контекст.(Концепция человека в современной философской и психологической мысли[S].- Новосибирск,2001:164.
[9]Кацнельсон С.Д.Категории языка и мышления:Из научного наследия [M].- М.: Языки славянской культуры,2001.
[10]Третьякова В.Конфликт как феномен языка и речи[M].- М.:наука,1989:12 -14.
Analysis on the Relationship between Context and Word Meaning
YANG Rui
(School of Foreign Languages,Harbin Science and Technology University,Harbin 150040,China)
The interdependent relationship between context and word meaning of Russian has been analysed froMthe perspective of linguistics:language creates context;context generates word meaning.This paper discusses the reflection of the speech conflict and cause and in understanding the meaning and points out that in the verbal communication,the speech conflict should be avoided,create a context and be considered in order to achieve the best results.
context;word meaning;pragmatics
H355
A
1001-7836(2011)03-0149-03
10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.03.058
2010-08-23
黑龍江省教育科學規劃課題《語境設置在俄語教學中的應用研究》(HGG041)的階段性成果;黑龍江省俄語學會2010年度規劃課題《語境與口譯技能訓練》(10-19)階段性成果;哈爾濱理工大學教學科研課題《俄語詞匯教學中理據性理論的應用研究》(201000075)
楊蕊(1979-),女,遼寧丹東人,副教授,博士,從事對比語言學應用語言學研究。
(責任編輯:劉東旭)