摘 要: 本文利用認知學習理論研究分析了民辦院校非英語專業學生的中介語,指出目前大學英語教學中普遍存在的問題,即學生還沒有建立起相對正確穩定的基礎英語語言系統,并據此提出自己的建議,旨在增強大學英語教學的針對性,增強教學效果。
關鍵詞: 民辦院校 非英語專業 中介語
長期以來,中國英語教學費時低效現象普遍存在,教師教得辛苦,學生學得辛苦,到頭來收獲并不理想。英語教學方面的研究往往側重于教師的“教”,而對于學生是如何學習的,學生的反饋會在什么層面上或什么程度上促進教師的“教”卻少有研究。本文用認知學習理論分析了中介語產生的根源;對收集到的民辦院校非英語專業學生的中介語中的典型錯誤表達,提出自己的見解和建議,旨在幫助英語教師通過分析中介語來加強教學的針對性,為探討如何增強大學英語教學效果拋磚引玉。
1.中介語現象概述
英語教師常常抱怨:“我是這樣講的,可是到了學生那里怎么就變樣了呢?”的確,學生不是容器,你裝進去什么就會倒出來什么。學生實際上是知識加工器,無論你給他“裝”什么,他都會根據自己的“標準”進行切割、取舍、轉變,尤其是當他的“標準”并不標準的時候,經他加工后的知識會面目全非。就英語學習而言,學生會通過自己頭腦中的標準,將它所接觸到的東西進行轉化,變為自己認為正確的英語——中介語。中介語是學習者在學習第二種語言的過程中產生的一種介于母語和目的語之間的、學習者自己的語言。
2.中介語產生的理論解釋
美國著名認知教育心理學家布魯納認為,學習的本質不是被動地形成刺激—反應聯結,而是主動地形成認知結構。也就是說,學生不是被動地接受教師所講的知識,而是主動地加工教師所講的東西,將其與自己已知的東西聯結起來,積極建構自己的知識體系。語言學習是一種認知行為,語言獲得分為三個階段:(1)陳述階段;(2)聯結階段;(3)自動化階段。母語與外語的差別在于達到什么階段。母語無一例外達到自動化階段,然而外語通常只停留在聯結階段。聯結階段是最容易出現錯誤的階段。在最初的陳述階段,學生很自然地會把外語與母語進行對比,調用已知的母語語言知識對新輸入的外語語言材料進行匹配、類推、重組和轉換,建成初步的、有待發展的第二種語言系統。到了聯結階段,學生頭腦中并存著較為熟悉的母語系統和不夠穩定的第二種語言系統兩套體系。在此階段,學生對外語知識的加工,依賴兩種語言知識體系。依據認知模式,外語知識的輸入和輸出都會牽動學生記憶中兩種語言知識的反應。如果學生對外語知識較為熟悉,他就會運用已知的外語知識對新輸入的外語知識進行匹配和類推,按照自己的設想繼續構建外語知識體系。如果他碰到自己不熟悉的外語語言知識,而已有的外語知識又不足以讓其依賴,母語知識就會發生作用,遷移到外語知識系統中,出現類似母語結構的表達形式。可見,外語知識的多少和熟練程度,左右著外語體系的構建和母語的遷移程度。
英語在中國大陸是外語,大多數中國學生是在漢語非常熟練之后才學英語的,英語學習實質上是借助漢語語言系統建構另一種語言系統的過程,而且這個過程是緩慢的、漸進的。如果新的英語語言系統還沒有建立起來,或不完善,學生就只有借助漢語語言系統來表達自己。而在大多數情況下,漢語語言系統是不適合英語語言的。這種“借用”產生的介于英漢兩種語言之間的中介語,能反映出學生英語水平的狀況。所以,教師對中介語進行分析研究,有利于了解學生的真實情況,幫助學生建立和完善英語語言系統。
3.英語中介語實例分析
下面是我收集的一些民辦院校非英語專業學生的英語作文中的典型錯誤表達:
1)No one can come true the dream without working hard.
2)A man haven’t do something and he will haven’t get something.
3)It’s no fee (free)lunch in the world.
4)Mother and father are both like him.
5)We know “No pains,no gains” in our children time.
6)It is said that there is a person who died for car accident every three minutes.
7)They don’t think anything will be happen.
8)The parents went to work,left the child at home along (alone).
9)The government has announced the publishes(punishment)for DUI.
這些句子中的錯誤不外乎詞匯、語法、習慣表達三方面。
在詞匯方面,中國學生不太注意詞類和用法,對英語詞匯的拼寫重視不夠,常常出錯,例如3)、7)、8)和9)。語法錯誤是由于學生不熟悉語法規則,或者知道規則,但不能熟練應用,例如2)、3)、4)和8)。習慣表達是學習英語要特別留心的項目,英語表達地道與否很大程度上取決于習慣表達掌握了多少,不牢記英語習慣表達,就會套用漢語表達方式,例如1)、2)、3)、5)和6)。
分析表明,民辦院校非英語專業學生還沒有建立起基本正確穩定的英語語言系統:詞匯把握不準確,語法規則不熟練,習慣表達掌握不好。這些現象若不盡快改善,必將影響大學英語教學的進程和效果。大學英語教學應以學生為本。教師通過分析中介語,了解學生現有的水平,即學生掌握了哪些知識,沒有掌握哪些應該掌握的知識,這樣才能針對存在的不足,增加教學內容,改進教學方式,增強教學效果。
4.減少中介語的措施
中介語是外語學習中不可避免的現象,消滅中介語是不可能的,但減少中介語是可能的。根據中介語反映出來的問題,我建議英語教師采取以下措施。
(1)引導學生理解和適應英語語言習慣,培養他們對英漢語言差異的知覺能力。
外語學習初期是靠母語來理解和鞏固的,在外語學習中學習者需要對外語和母語進行對比、分析、歸納和總結。英漢兩種語言屬于不同的語系,語言規則差異極大,英漢思維方式也不同,還涉及文化的差異。差異是我們無法改變的,但是,意識到差異的存在可以避免很多錯誤的產生。上面例句中的錯誤,經過教師的提醒,學生會改對一半。所以,在外語教學中,培養學生意識語言間的差異是首要任務。只有意識到了英漢語言之間的差異,學生才能把握學習英語時的重點和難點,減少盲目性,提高學習效率。
(2)幫助學生盡快建立起標準的基礎英語語言體系。
每一門學科都有自己的學科體系,有基礎部分,英語也不例外。英語詞匯的分類、英語基本句型、常用時態、習慣表達等就是學好英語的基礎。基礎的缺失或不穩定,阻礙知識的進一步掌握。盡快幫助學生建立起穩定標準的基礎英語語言體系是當務之急,是提高教學效率的前提條件。
(3)加強學生對英語語言知識的積累。
在外語學習中,語言輸入總是遠遠地大于語言輸出。教師輸入的語言知識經過學生的加工、存儲,才能成為學生的知識積累。教師的教學任務不僅是提供知識,更要幫助學生消化吸收所學知識。課堂講解只能幫助學生理解知識,記憶知識還得靠一些活動,比如,朗讀、背誦、聽寫、默寫等。因此,教師必須進行輔導,督促學生記憶、練習,加強學生對英語語言知識的積累。
中介語是外語學習者在學習第二種語言的過程中產生的一種介于母語和目的語之間的、學習者自己的語言。中介語不可避免,但可以減少。通過對中介語的分析研究,教師可以掌握學生的外語程度和學習中存在的問題。本文通過分析研究非英語專業的學生英語作文中出現的中介語,指出目前民辦院校非英語專業學生英語學習中普遍存在的問題,并對提高大學英語教學效率提出了三條建議,力圖盡快幫助學生建立穩定標準的基礎英語語言體系,順利完成大學階段的英語教學任務。
參考文獻:
[1]吳筱玫.語言僵化現象的研究[J].中國外語,2005,(5):39-42.
[2]王初明.外語教學應以學生為本[J].現代外語,2005,(3):313-315.