一、背景知識(shí)
從近幾年中考題來(lái)看,常見(jiàn)交際用語(yǔ)是高頻考點(diǎn)之一,但是由于英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣與中國(guó)的語(yǔ)言習(xí)慣有許多不同之處,所以造成了許多學(xué)生在做選擇題或書寫、或與人交談中造成誤用中國(guó)方式來(lái)對(duì)英語(yǔ)的問(wèn)句作解答的現(xiàn)象。例如:中國(guó)人遇到別人稱贊時(shí),總是以謙遜為美德。但英美人則往往認(rèn)為自信是美德。所以當(dāng)別人夸獎(jiǎng)你或贊美你時(shí),就應(yīng)說(shuō):“Thank you.”又比如中國(guó)人見(jiàn)面時(shí)常講“Where are you going?”或“Have you had your breakfast yet?”或“How old are you?”,而英美人則認(rèn)為你過(guò)多地干預(yù)了別人的私生活;他們見(jiàn)面時(shí)往往問(wèn)一些無(wú)關(guān)緊要的話,如:“Hello!How are you going?”“Morning!”等。雖然英語(yǔ)國(guó)家的交際英語(yǔ)與中國(guó)的交際用語(yǔ)有一些不同,但深入學(xué)習(xí)外國(guó)的生活習(xí)慣,全面了解他們的文化背景、歷史淵源,才能真正學(xué)好英語(yǔ)。
二、常用中英交際用語(yǔ)對(duì)比
1.—Mum,I have passed the exam.
中:—Study hard next time.
英:—Congratulations.
析:當(dāng)別人取得成功時(shí),英語(yǔ)國(guó)家會(huì)表示恭喜,但我們認(rèn)為謙遜是美德,應(yīng)該以后更努力。
2.—What can I do for you?
中:—Yes,please help me.
英:—I’d like to buy a sweater.
析:“What can I do for you?”這一問(wèn)語(yǔ)實(shí)際上使用的情景很多,要根據(jù)具體情況而定。如在商店中售貨員講這句話應(yīng)譯為:您想要點(diǎn)什么?在其他場(chǎng)合也可以被譯為:我能為您做些什么?它的答語(yǔ)應(yīng)是直接講出想讓對(duì)方提供的幫助。
3.—Thank you for looking after Polly for me while we’re away?
中:—No,thanks.
英:—With pleasure.
析:“With pleasure.”是英語(yǔ)中一句十分客氣的答語(yǔ),用在當(dāng)對(duì)方因你的幫助或你的許諾向你道謝時(shí),表達(dá)自己十分樂(lè)意為對(duì)方效力的口氣。
4.—What’s he like?
中:—He likes English.
英:—He is old.
析:要區(qū)分“What’s he like?”和“What does he like?”,前者為:他長(zhǎng)得什么樣?而后者是:他喜歡什么。
5.—Would you mind me opening the window?
中:—Not at all.
英:—Never mind.
析:“介意不介意”這一問(wèn)法與答語(yǔ)在中英文中有所不同。其答語(yǔ)如果是同意應(yīng)為:“Certainly not.”“Not at all.”,而不同意時(shí)應(yīng)為“Yes.”或“I’m sorry.”。
6.—Have a good time tonight!
中:—You are the same.
英:—The same to you.
析:“The same to you.”是表達(dá)我也祝您有個(gè)愉快的夜晚,它是美語(yǔ)中的習(xí)慣用法。
7.—Hello!Could I speak to the headmaster,please?
中:—Who are you?
英:—Who is that?
析:在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中,習(xí)慣用法實(shí)際上在某種情況,或某種意義上講比語(yǔ)法更為重要。如果只從句子的角度上去分析,它們可能都是對(duì)的。比如,當(dāng)你拿起電話時(shí),如果你想知道對(duì)方是誰(shuí),可以問(wèn)“Who’s that(speaking)?”,但不要講“Who are you?”;如果你想先介紹一下自己,可以講“This is ×× speaking.”而不要講“I’m ××.”也不要講“My name is ××.”。就語(yǔ)法而論,“Who are you?”“I’m ××.”“My name is ××.”并不錯(cuò),也是英語(yǔ)中可用的句子,但就打電話這一場(chǎng)合,就不宜用了。
8.中:—What’s the problem?—I’ve got a headache.
英:—What’s wrong with you?—I’ve got a headache.
析:“What’s wrong with you?”是詢問(wèn)對(duì)方身體狀態(tài)如何,而“What’s the problem?”是問(wèn)對(duì)方遇到了什么麻煩。
9.—How soon will you be ready?
中:—Two days.
英:—In two days.
析:此題關(guān)鍵是要根據(jù)情景,身臨其境,要注意的是對(duì)方問(wèn)了什么,就應(yīng)