【摘 要】寫作就是通過記錄活動來創造性地制作文字產品,其表現形式是進行文字符號的順序組合。根據早期結構主義者的觀點,語言和思維緊密相關,語言是思維的載體,在某種程度上體現了人類的思維模式。本文將從語篇分析的主述位理論角度來探討英語寫作的技巧。
【關鍵詞】英語寫作 主述位理論
【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A 【文章編號】1674-4810(2011)10-0072-01
一 引言
眾所周知,從功能的角度看,語篇分析研究的是交際中的語言,它涉及語言與他的使用情景即語境之間的復雜關系,如何很好表達這些關系值得我們研究和分析。本文運用主述位理論來實現寫作信息內容的科學與合理的構建。
二 主述位理論與英文寫作
根據韓禮德(Halliday)的功能語法理論,主位—述位理論描述的是在句子和語段中作者意欲突出不同的信息或賦予重要性時的一種信息安排。主位是一個形式范疇,是信息的出發點(the starting point),句子就是圍繞這個成分組織起來的,它同時也是作者所要突出的重點。通常情況下,陳述句的主位是名詞(短語),即語法上的主語,疑問句的主位是疑問詞,祈使句的主位是動詞的祈使形式,有時小句的第一個成分還可能是副詞詞組或介詞短語。例如,With her help, I finish all my homework successfully.述位是對主位的敘述、描寫和說明,是跟在主位后面的所有成分。每一個簡單句都有主位和述位。主位不同于主語,它可以是詞、詞組或從句,也可以是主語、狀語、賓語或其他成分,是已知信息,而述位則是信息的推展。由于主位和述位根據其內在邏輯聯系不斷調整話語背景,不斷將新知信息向前擴展和推進,話語的推動和展開才能得以實現,如下文所析:(1)Since its existence, love has been regarded as the most romantic thing.(2)Romance was always closely connected with true love between thousands of young lovers.(3)Though facing lots of challenges,they could go through with the great power of their sincere love which is a mental process between the male and the female.(4)Rose was one of the most popular ways they used for expressing love.(5)Their ultimate goal at then was to try their best to reveal their sincere love more romantically and impressively. (6)Actually,we still use what they do for showing love……
上文在段落組織方面還能接受,至少內容大體相關,但句與句之間的聯系卻不自然,有跳躍感。因此,我們可把主句改成love,和通篇主題相呼應。具體操作如下:句(1)的述位新信息the most romantic thing能夠很好地和句(2)的主位Romance相連,所以將時間短語移至love之后而不是放在句末,即改為“Love has been regarded,since its existence, as the most romantic thing.”句(3)的which is a mental process between the male and the female顯得累贅,沒有存在意義,可以刪除。狀語分句插在主語后面構成另一信息單元,用聯加狀語Though和標點作好銜接手段,使the great power of their sincere love占據句末。句(4)的rose顯然是新信息不宜做主語,應從句(3)的述位their sincere love等中產生已知信息one of the most popular ways they use for expressing love做主語。句(5)的主語their ultimate goal只用物主代詞做銜接手段,主位值不高,整體來說,還是新信息,應在句首加上By this成來指稱句(4)的新信息。句(6)占據末段信息中心的what they do for showing love顯然是已知信息,應放在句首,并將句子改為被動語態。
由此可見,主述位理論能很好地指導寫作,使文章銜接,連貫以及信息的構建得到完善和優化,從而科學、合理地反映作者的思維和意圖。
三 總結
主述位理論對語篇的分析深刻、透徹,而且容易理解和掌握,運用于寫作教學,可以提高教學效果,從而有利于學生整體英語水平的提高。
參考文獻
[1]Halliday,M. A. K Hasan,R. Cohesion in English[M]. London: Longman,1976
[2]胡壯麟.語篇的銜接與連貫[M].上海:上海外語教育出版社,1994:138~148
[3]胡壯麟語篇分析在教學中的應用[J].外語教學,2001
[4]黃衍.試論英語主位和述位[J].外國語(上海外國語學院學報),1985(05)
[5]劉辰誕.教學篇章語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2000:62~70
[6]趙璞.主位連接和信息處理與英語寫作的連貫性[J].外語研究,1998(01)
〔責任編輯:高照〕