暑假我參加了洪澤縣教師研修中心舉辦的小學英語學科培訓,深被施延霞老師精彩的講座所折服。施老師的講座生動有趣,富有實效性,有理論的指導,有對教學實踐的幫助,更有對教師成長的啟迪。下面摘取一些片段,談談我的感悟和思考。
片段1 賞析散文:《 生命中的石頭 》
施老師讓我們欣賞并思考一篇雙語散文《 生命中的石頭 》。文章的大意是,一位時間管理專家在講課時,做了一個演示,給學生們留下了一生難以磨滅的印象。他拿出一個廣口瓶,然后取出一堆拳頭大小的石塊,一塊塊仔細地放進瓶子里,直到石塊高出瓶口,再也放不下了,他問道:“瓶子滿了嗎?”所有學生毫不遲疑地回答:“滿了!”這時他拿出一些礫石,邊倒進瓶子,邊敲擊瓶壁,使礫石填滿下面石塊的間隙?!艾F在瓶子滿了嗎?”他再次問。學生們似乎有點明白了,一個學生回答:“可能還沒有。”專家拿出一些沙子慢慢倒進瓶子,沙子填滿了石塊和礫石的間隙。這時他又問了同樣的問題,學生們大聲回答:“沒滿!”他拿來一壺水,把水倒進瓶子,直到水面與瓶口平。
想一想,如果以相反的順序,先往瓶子里填滿小的物品,當礫石、沙子或水占據了大部分空間時,一個人就不會再有任何獲取大石塊的可能。所以,我們要忽視雜音和干擾,全身心地投入關注自己生命中最重要、最珍貴的“石塊”。那么對小學英語教師而言,教學生涯中的大石塊是什么呢?這是一個值得思考的問題。
片段2 知識點的解疑答惑:音、形、義、語法
施老師從音、形、義、語法四個方面對教材知識點進行解疑答惑。在“音”方面,列舉每冊教材中的連讀、不完全爆破、濁化、重音與次重音、元音長短、輔音清晰等發音現象,并示范發音和領讀。在“形”的方面,列出教材中形近易混的單詞和短語,例如,house和horse,lesson和listen,kitchen和chicken,work和walk,housework和homework等。在“義”方面,列舉教材中易產生歧義的單詞或短語,如Halloween教參注解為“萬圣節”,實際上更準確的注解應該是“萬圣節前夕”。在“語法”方面,詳細講解名詞、冠詞、動詞時態的語法知識。這個環節幫助參培人員梳理了整套牛津小學英語教材,從而加深了對教材的認識。特別是針對有異議處的講解分析和舉例說明,使大家大有所獲。
片段3 “洋味”教學和“中國味”教學之比較
施老師從一個評優課選拔的案例出發,提出了一些思考:什么是“洋味”?小學英語教學是否要追求“洋味”?“洋味”教學和“中國味”教學有什么不同?
施老師認為,在英語課堂教學中,“洋味”是指教師的英語出口要地道純粹,教法使用要接近西方風格,手段采用要有現代化意味?!把笪丁庇⒄Z教學避開單一枯燥的讀、背、寫,崇尚體驗,強調自主多樣,體現激情四射,實施實用教育,與“中國味”教學有很大的區別。
目前不少人是為了考試升學才去學外語,是急功近利的“苦學”,而不是帶著興趣的“樂學”,并且在學習過程中常常陷入偏重語言形式、忽視語言背后的文化內涵的誤區。因此,在英語教學中適當推崇“洋味”教學,顯得尤為重要。小學生的注意力不夠集中,不易持久,認知帶有很大的具體性和形象性,情感較外露,自制力不強,自我意識發展明顯?!把笪丁庇⒄Z教學符合這些心理特點,能實現高效教學。當然,“洋味”教學也要與中國地域環境、本土文化相結合,絕不能簡單地模仿。如何打造“洋味”課堂?如何做有“洋味”的老師?我們每一位教師都應該有所思考。
(作者單位:洪澤縣高良澗鎮中心小學,江蘇 洪澤,223100)