隨著翻譯行業的多樣化發展,法律翻譯作為其中一個方向,其發展勢頭愈見上升,市場消費潛力巨大。本文結合市場實際和翻譯企業管理經驗,探討了以法律翻譯為主營業務的翻譯企業的專業性建議。
法律翻譯 翻譯質量 流程專業
作為一個企業,不論是謀求最大投資回報率還是長期快速盈利,關鍵是看該企業的客源。客戶是第一位的,不論是正在消費的,還是潛在的。客戶分兩種,一種是初次消費的,一種是再次消費的。對于第一種客戶來說,企業最應該做的就是讓這種客戶注意到自己。這就需要企業做廣告。在企業宣傳自己時應注意,企業的專業領域服務范圍要廣,翻譯語種要多,電話、傳真、電子郵箱、網址都要有。而對于第二種客戶來說,能否成為回頭客,就看企業在與其合作時表現如何了。本文對以法律翻譯為主營業務的翻譯企業的專業性建議進行了實踐探討。
一、突出特色
企業要突出“法律翻譯”,即“法律翻譯”是本公司的強項。法律術語是一種法律轉換和語言轉換同時進行的雙重工作。任何法律翻譯工作幾乎都無可避免地涉及不同法律制度下的法律概念所產生得功能性差異。因此,法律翻譯除了要求語言功能的對等以外,還應照顧到法律功能 (legal function)的對等。所謂法律功能對等就是原語和譯入語在法律上所起的作用和效果的對等。唯有如此,才能使譯入語精確的表達原語的真正義涵,也就是法律翻譯所謂的嚴謹,而專門的法律術語是法律英語翻譯中最重要的一部分,因此精確的翻譯法律術語是必需的。企業可以宣傳自己是專業的法律翻譯服務提供商,具有業界先進的法律文件翻譯業務處理平臺,擁有法律翻譯項目部。本公司的法律翻譯項目部人員均具有相關的法律背景,同時又具備良好的語言功底,不僅是翻譯專家,同時也是從事律師相關工作,致力于為國內外大型法律網絡服務商、法學院、政府機構、公檢法司系統、仲裁機關提供英語、法語、日語、德語等幾十種語言專業化法律翻譯服務。自企業成立以來與國內外大型法律網絡服務商、法學院、政府機構、公檢法司系統、仲裁機關、國際性跨國集團公司、其他法學研究組織及法學界知名人士建立了長期合作關系,以一流的服務方式、準確精湛的翻譯水平、積極向上的敬業精神,贏得了廣大客戶的高度評價,成功地為他們提供了大量優質高效的翻譯服務。
二、注重質量
企業應依照質量標準體系要求,實施全面質量管理,實行工作流程和質量控制標準化。嚴格執行“一譯、二改、三校、四審”程序化、規范化的運作流程,確保翻譯質量和翻譯效率。
企業應承諾“質量第一、追求卓越”,追求高品質翻譯服務。企業可下設客戶服務、翻譯審校、服務支持等職能部門,力求以最高的效率完成翻譯工作。其中客服部負責市場的開拓及與客戶間的溝通;翻譯審校部負責對稿件的分析、分配與翻譯并對初步完成的譯稿進行整理校對;服務支持部負責根據客戶的要求對稿件進行掃描、排版等后期制作。
三、流程專業
1.客戶有法律翻譯方面的需求,企業業務人員與客戶取得聯系。
2.業務人員詳細詢問稿件的專業領域、翻譯量、交稿時間、排版要求等情況,并要求客戶將稿件內具有代表性的部分內容以傳真或郵件形式傳過來。
3.根據客戶的要求和稿件情況給出稿件的報價。
4.與客戶簽訂翻譯合同和保密協議。
5.根據稿件的語種、涉及的專業和客戶的要求分配最恰當的法律翻譯專業翻譯人員。
6.將翻譯好的稿件分配給法律翻譯專家或外籍專家進行審稿。
7.將翻譯好的稿件按照客戶要求進行排版(非專業)。
8.以傳真、E-mail或快遞形式將稿件發給客戶。
9.在客戶收到稿件后根據合同簽訂情況支付稿費。
10.對客戶的稿件在30天內進行免費修改。
四、性價比高
最后也是最重要的是性價比。企業的服務理念:“讓客戶用合適的價格買到滿意的服務”。在這個人人都想賺錢的時代,很多客戶一定有這樣的感受:明碼標價的商家不少,但拿錢買不到滿意的東西很多。本公司就是要改變這種情況,讓客戶按照我們的明碼標價和相應的承諾,買到貨真價實的服務。
企業應著眼于與客戶的長期合作,并在這種持續的合作過程中與客戶共同成長,并充分考慮客戶的利益,最大限度地幫助客戶降低相關成本。本公司的項目經理、翻譯員、撰稿人、美術設計師、排版工程師和質量工程師構成的項目團隊能夠提供高質量的技術服務,并嚴格將費用控制在客戶的預算以內。
總之,做為一個企業,最重要的是抓住客戶,有了客戶就有了一切。
參考文獻:
[1]季益廣.法律英語的文體特點及英譯技巧[J」.中國科技翻譯,1999,(04).
[2]薛瑜.英語合同條款的表達與理解[J].上海翻譯,2005,(03).
[3]季輝.現代企業管理[M].西南師范大學出版社,1995.
[4]石后芬.中國企業營銷案例[M].高等教育出版社,2001.