漢語對英語學習的影響不僅表現在發音、詞句以及篇章結構方面。在標點符號方面,漢語標點符號的用法對中國學生的英語學習也產生了一定影響。學生的英語作文中常常會出現一些“中式”的錯誤。本文就學生在英語寫作中誤用中文標點的常見情況進行分析并探討一下原因及策略。
英語學習 漢語標點 常見情況
一、標點符號及其重要意義
標點符號簡稱標點,其英語名稱是“punctuation”(標點法)或“punctuation marks”(標點符號)。它是輔助記錄語言的一套符號,是書面語的有機組成部分。在書面語中,作者要靠標點符號來表示停頓、語氣、語言單位的性質、作用及其相互關系。標點符號具有豐富的語法和修辭功能,如果語篇中沒有標點符號,或者標點符號使用有誤,就會影響思想感情的表達和信息的交流;同一段文字,因為標點符號的不同表達的意思也大相徑庭。
二、漢語標點符號的形成
中國漢語標點符號系統的形成基礎是古代漢語的句讀和近代對西方現代標點符號的大量借鑒。我國最早的古書是沒有標點的,采用分行的辦法表示句子中間的停頓或者在句與句之間斷開。大約在漢代,開始使用“句讀(dou)”,在相當于逗號的地方用點“。”。進入20世紀,現代白話文的使用日漸廣泛,人們迫切需要有比較完備的新的標點符號。一些人開始向國內介紹歐美最通行的一些標點符號,并根據古代的句讀符號,參考西洋方法研究制定出了適合中國文字需要的我國最早的新式標點符號。因此,漢語的很多標點符號跟英語的標點符號在外形和功能和用法方面都非常相似。但是,由于在借鑒的過程中還保留了我國固有的標點符號,所以有些標點是漢語和英語所特有的。漢語特有的標點有:書名號、頓號、著重號、專名號。英語特有的標點符號有:撇號、斜線。
三、英語寫作誤用漢語標點常見案例
為了寫出一篇好的英語作文,學生會在遣詞造句、文章結構等方面下功夫,卻忽略了英語標點符號的正確使用。受到漢語標點符號用法的影響,部分學生還會將漢語標點符號的用法用在英語寫作中,出現“中式標點”錯誤。
1.句號的誤用
英語和漢語都有句號,其功能也一樣,但是,英語和漢語中句號的形狀卻不一樣。漢語的句號有兩種形狀,一種是圓圈形“。”,另一種形式為實心點“.”。后者一般在科技文獻中使用。而英語中的句號是一個實心的原點“.”。很多學生在寫英語作文時,受漢語句號寫法的影響,把句號畫成空心的圓圈“。”。
2.逗號的誤用
中英文逗號的用法有一定差別。在中文里逗號的用法主要有:句子內部主語和謂語之間、動詞與賓語之間、狀語后邊如果需要停頓,用逗號;復句內各分局之間如果需要停頓,除了有時用分號之外,都需要用逗號。而在英語中,逗號的使用范圍更廣。除了在句子成分之間和分句之間表示停頓外,還有另外兩個功能:用于隔開三個以上并列詞、短語或從句;在非正式信函中,可用于信函的稱呼后。
(1)在英語寫作中用逗號獨立連接兩個并列句
[誤]We start early in the morning, before dark we reached the village.
[正]We start early in the morning, and before dark we reached the village.
第二個句子是正確的,因為漢語逗號可以連接兩個意義與形式獨立而完整的句子,而英語中逗號必須與連詞連用來連接兩個并列句。
(2)連詞but, or,后面用逗號
[誤]He wanted to go, but, other people disagreed.
[正]He wanted to go, but other people disagreed.
漢語連詞“但是”“而且”等后面常常用逗號,但是在英語中是不允許的。比如:
他想去,但是,其他人不同意。
(3)在含有狀語從句的復合句中,狀語從句在后時,用逗號將主句跟狀語從句分開
[誤]I shall go alone, if you don't come with me.
[正]I shall go alone if you don't come with me.
英語中狀語從句和主句間逗號的用法分兩種情況,從句在主句前則需要用逗號將從句和主句分開,但是如果主句在前從句在后則不需要用逗號隔開。
3.冒號的誤用
漢語的冒號主要有兩種用法:用于書信、演講稿等稱呼語后面,表示引起下文;用在“說、想、是、宣布、指出、如下”等詞后面,表示引起下文。而在英語中著兩種情況均用逗號。個別學生受漢語冒號用法的影響,在直接引語和書信以及演講稿的稱謂后面用冒號。
4.使用漢語有而英語沒有的標點
英語中沒有書名號,漢語用書名號來標明書籍、文章、報刊、文件、影視、戲劇、歌曲等的名稱,而英語一般用引號來標明文章、歌曲等的名稱,但書籍以及其他唱片作品的名稱則用斜體字或下劃線表示;英語中也沒有頓號,在漢語需要用頓號的地方,英語習慣用逗號。例如:
[誤]Every week she goes to the nearest super market to buy pork、chicken、 fish、vegetables、bread and other foods for the next week.
[正]Every week she goes to the nearest super market to buy pork, chicken, fish, vegetables, bread and other foods for the next week.
四、學生誤用標點符號的原因分析
教師在英語教學過程中忽略了標點符號的教學和訓練,很多學生對標點的認識很模糊,更談不上正確地使用標點符號。
在對寫作進行評分時,只注意到用詞和語法類的文字錯誤而忽略了標點錯誤。即便出現誤用標點符號的情況也不會扣分,因此,學生很難從思想上重視標點符號的正確使用方法。
英語和漢語的標點符號有很多在形式和用法上基本相同,有的學生就以偏概全地認為漢語標點符號的使用方法和英語標點符號的使用方法是一樣的,進而在英語寫作中出現漢語標點符號的用法。
五、標點符號的教學策略
在寫作教學中重視標點符號的教學和練習,使學生充分認識到標點符號的重要性,把標點符號看成同單詞、句子、篇章結構同等重要的內容,提高學生使用標點符號的能力。
注意激發學生學習標點符號的興趣。教師可以用一些內容簡單、生動有趣的資料和日常寫作中常犯的標點錯誤讓學生進行練習,以提高標點符號的正確使用率。
將漢語標點符號和英語標點符號進行系統對比,講授現行漢語標點符號的由來,使學生能從整體上更全面的把握漢語標點和英語標點的異同,學會正確地使用這兩種標點符號。
參考文獻:
[1]李經偉.英語標點符號用法指南[M].金盾出版社,2004.
[2]劉煒.英漢標點符號多維對比.哈爾濱工業大學學報(社會科學版),2010,(5).
[3]牛躍輝.英語標點符號用法探微[J].大學英語(學術版),2008,(5).