摘 要:在大學英語教學中,構建和強化大學生的文化認知能力,是當代大學英語教師一直努力探索的科研課題。隨著高校外語教學的日益交際化,大學生們不僅需要良好的外語能力,還需要了解不同文化之間的差異,并在交際化的外語教學中能靈活地認知和運用這些文化,以達到學以致用的教學目的。闡述了交際化外語教學與文化認知的相關理論,著力探討文化認知在高校外語教學中的重要地位,以促使大學英語教師重視大學生的文化認知能力的培養和提高。
關鍵詞:交際;外語教學;文化認知
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1673-291X(2011)31-0321-02
在當今高校的外語教學界,培養和強化大學生對異域文化的認識能力,是一個長期的,經久不衰的研究課題。《大學英語教學大綱》明確指出:“文化和語言有著密切的聯系,一定的文化背景知識有助于促進語言應用能力的提高”。大學英語教師應將學生語言能力的培養同其文化認知能力的培養結合起來,拓寬學生的視野,增加外語教學的趣味性,從而強化他們對外國文化的認知能力。鑒于語言與文化的相互依存關系,高校英語教學必須強化和構建學生的文化認識能力,這已成為大學英語教師們的共識。
一、語言與文化相互依存
語言是人類思維和交流的工具,語言是為某種特定目的服務的表達手段系統,它是為交際和思想感情的需要服務的。語言學家們把語言看做一種社會現象,看做人們社會活動的有機組成部分,強調語言與社會文化之間的密切聯系。文化是一個復雜的社會現象。著名語言學家胡文仲將文化分成三個層次:“第一個層次是物質文化,它是經過人的主觀意志加工改造過的;第二個層次是制度文化,主要包括政治和經濟制度、法律、文藝作品、人際關系、習慣行為等;第三個層次是觀念文化,包括人的價值理念、思維方式、審美情操、道德情操、宗教感情和民族心理等。”
語言與文化是統一的,二者相互依存。語言是文化的一種表現形式,人們只有通過語言才能掌握人類社會的文化知識。在語言學習中,文化充當著極其重要的角色,語言的使用要受該語言所屬民族文化制約。為實現大學英語既提高學生能力又培養其文化認知能力的雙重目的,大學英語教師應將語言教學與文化認知教學統一起來。
二、交際化外語教學中的文化認知
高校的交際化外語教學模式集中體現在大學英語教學的日趨交際化。語言學家Claire Kransch指出“語言是在文化環境,也就是交際的內在和外在環境中學到的”。認知教學法的理論告訴我們,影響外語學習有三個重要因素:(1)學習者沒有認知結構;(2)學習者新知識的接受程度,與沒有認知結構的關系;(3)學習者是否有意識將語言學習與文化認知結構聯系起來。這一理論要求外語教師必須提高自身的文化修養,既要分析外語教學中的語言現象,又要分析其文化語境和學生的文化認識結構,引導學生有意識地形成逐步完善的文化認知模式。
在實際的大學英語教學中教師不僅要求學生掌握語音知識,語法和句法,還應對教材涉及的文化背景知識進行介紹,指出其文化含義和適用的文化規約,從而幫助學生加深英語的理解,提高英語的用能力。高等院校非英語本科生是大學英語的主要教學對象,他們在中學階段雖已學過一些文化知識,但總的來說,他們的文化認知能力普遍較差,這主要表現在實際語用場合中缺乏語言的得體性,經常會出觀中文式的英語。因此,大學英語教學更應注重實踐性,學以致用,即更加重視學生文化認知能力的培養。在大學英語教學中,教師應有意識地引入異域文化,培養學生對異域文化的認知能力,激發學生的學習興趣,調整學生的文化認知結構,為其今后進一步的專業學習和研究打下扎實的人文基礎。
為了培養大學生的文化認知能力,避免產生所謂的“文化休克”(culture shock),大學英語教師在授課過程中應著重考慮以下幾個方面的問題。
1.文化認知的教學宗旨。Ned Seeley 從提高學生的文化意識,提高學生的文化實踐能力和技巧以及鼓勵學生對目的語文化開展移情三個方面考慮,全面地提出了開展文化認知教學的7項教學目標。(1)幫助學生提高理解,認識到別人的語言和行為都會受到文化制約;(2)幫助學生認識到年齡、性別、社會等級和社會多樣性會影響人的語言和行為方式;(3)幫助學生增強意識,了解目的語文化在一般情景里的傳統行為;(4)幫助學生了解目的語文化中詞匯的文化內涵;(5)幫助學生提高能力,使之能夠從傍證的角度評價和提煉關于目的語文化的概念;(6)幫助學生提高必要的技巧,使之能夠發展和組織關于目的語文化的材料;(7)激發學生對目的語文化的學習興趣,并鼓勵他們開展對目的語使用者的文化移情。①
大學英語教師在明確文化認知的教學宗旨的同時,也要遵守以下四項教學規則:(1)借助所教的語言知識導入文化;(2)把認知文化的行為作為每一課的組成部分;(3)使學生獲得他們所需要的社會文化能力,既了解目的語文化,也了解自己的本土文化;(4)使學生認識到認知文化并不是要改變母語文化的行為,而只是要人察覺和包容影響自己和他人行為的文化因素。
2.中西文化差異的認知。在教學中,教師應充分考慮文化因素,找出文化難點,在課堂上不僅要講語言難點,更應重視介紹英語國家的風俗習慣,宗教信仰與歷史文化等。外語教師應充分認識到認知中西文化差異的重要性。廣泛地閱讀社會語言學,語用學和跨文化交際方面的書籍,努力提高自己的文化素養,在教學中適時、有效地進行文化認知教學。例如,作為中華民族圖騰的龍(dragon)在中國是吉祥、幸福的象征。漢語中有很多表達法含有“龍”字。我們用“龍騰虎躍”描寫熱鬧的場面,用“龍鳳呈祥”渲染喜慶氣氛。我們用“蛟龍”形容勇猛威武的人,而用“臥龍”形容懷才不遇的人。我們以“龍的傳人”而自豪。可在西方dragon是兇殘、邪惡的化身,它指的是“長有雙翅,會吐火的怪獸”,與“兇暴”聯系在一起,它的喻意是“兇惡的人”而且尤指婦女,英語the old dragon指的是魔鬼。這種巨大的文化差異性若從不同的文化來理解才能一目了然。
3.文化認知的廣泛性:外語教師在傳播語言知識的同時,應注意盡可能多的傳授文化知識和進行中外文化對比,注意培養學生的文化認知能力,廣泛開展文化認知教學。教師可充分利用現代化的教學手段和大眾傳媒工具大量介紹外國的風土人情和文化習俗;還可聘請外教定期舉辦有關文化知識的講座和報告,以開闊學生的視野。
為培養學生對中西文化差距的理解分析能力,英語教師應引導學生課外廣泛地閱讀有關英語國家歷史地理,社會文化,風俗習慣,經濟貿易等各類書籍。通過大量閱讀,使學生對文化的理解變得更全面,更具體,使學生在更廣泛的程度上理解英語國家民族的價值觀和文化習俗。教師應鼓勵學生積極參加各種英語活動,并盡可能地營造與英語學習相關的文化氛圍。
綜上所述,高校的英語教師應正確理解語言與文化的依存關系,全面了解和掌握交際化外語教學的相關理倫和指導思想。在平時的交際化外語教學中,廣大教師需不斷提高自身的綜合修養,努力構健全景式的文化認知理念,在開展交際化語言教學的同時,有的放矢地培養和強化大學生的文化認知能力,從而引導學生成功地實現跨文化的外語交際。
參考文獻:
[1] 胡文仲,高一虹.外語教學與文化[M].長沙:湖南教育出版社,1997:2-3.
[2] Seeley H. N Teaching Culture Lincolnwood Ⅱ.:National Textbook Company,1988.
[3] Barry Tornalin and Susan Stempleski. Culture Awareness. Oxford University Press,1993:8.
[4] Claire Kransch. Context and Culture in Language Teaching. Oxford University Press,1993.
[5] 束定芳,莊智象.現代外語教學——理論,實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996.
[6] 肖涌.認知交際主義的外語教學觀[J].外語與外語教學,2001,(1).
[責任編輯 陳 鶴]