提要:寫作能力是衡量英語語言技能的一個重要標準。本研究運用對比分析法和錯誤分析理論,對非英語專業本科生寫作中的錯誤進行統計和分析,試圖找出學生在寫作過程中出現的錯誤特點,分析錯誤原因,尋求解決問題的方法和教學中相應的對策。
關鍵詞:寫作 錯誤分析 語際錯誤 英語教學
Abstract:Writing ability is an important standard to measure English language skills. With application of comparative analysis and error analysis theories, we try to conduct statistics and analysis of the writing errors of non-English major undergraduates, attempting to find the characteristics of the errors in writing process of students, analyzing the causes for the errors, and searching for the solution and counter measures during the teaching process.
Key words: writing; error analysis; interlingual error; English teaching
短文寫作作為一種測試手段,對任何外語考試來說都是一種語言輸出運用能力的測試。根據《大學英語課程教學要求》,非英語專業大學生能完成一般性寫作任務,能描述個人經歷、觀感、情感和發生的事件等,能寫常見的應用文,能在半小時內就一般性話題或提綱寫出不少于120詞的短文,內容基本完整,中心思想明確,用詞恰當,語意連貫。能掌握基本的寫作技能。
一、背景綜述
對比分析法通過分析母語和目標語兩種語言結構,預測外語學習者的語言錯誤和學習難點,根據這種模式在教學實踐中通過大量的練習來減少由第一語言引發的錯誤機會,最后據此來編寫適當的教材。
筆者在實踐中發現中國學生在學英語的過程中,往往依賴于母語,自覺或不自覺地將漢語的某些規則和習慣錯誤地運用到英語中。在學生習作中有許多典型的、頻繁出現的錯誤,這些錯誤是由母語負遷移造成的語際錯誤。
二、研究設計
1.研究對象
本研究從合肥師范學院2009級某英語教師所教授的兩個非英語專業班(注:人數分別為35人、40人)隨機抽取30名學生,專業包括物理師范、電子與信息工程等,被試英語水平相當于大學英語四級(注:部分已經通過國家大學英語四級考試)。
2.寫作說明
讓學生閱讀Bertrand Russell的文章What I have lived for,然后要求學生寫一篇約120字的讀后感。閱讀時間為20分鐘,寫作時間為30分鐘。
3.錯誤統計
本研究主要從兩個層面對學生的習作進行分析和統計,一是語法和詞匯層面,另一個是篇章和結構層面。詳細統計請見表1和表2
表1 詞匯語法錯誤統計表
(注:由于所列其他項的錯誤屬個別現象,不具代表性,所以本文不進行討論)
表2 篇章結構錯誤統計表
三、錯誤分析
1.時體態變化差異。漢語沒有豐富的時體態變化,而英語的時體態變化豐富。學生對動詞的時體態的變化掌握不夠深刻,容易出現時態不一致,一個句子出現多個動詞,或動詞語態不合理等現象。例:
When I was young child, I knew if I got good marks, my parents’ faces fills with smiling.
2.冠詞的使用。漢語缺乏冠詞,而英語中冠詞的使用極其頻繁和復雜。從表1的統計可以看出,冠詞的錯誤頻率最高。例如:Don’t read in bed和Don’t read in the bed區別何在?同時,分不清定冠詞和不定冠詞,漏掉冠詞的錯誤也經常出現。例:
Because of the love, I hate the crime, the cruelty and the drug addiction.
3.連寫句錯誤頻繁。連寫句是指兩個或連續幾個獨立的句子直接用逗號隔開,造成這種錯誤的原因是受漢語標點符號的影響。例:
Some people are afraid of stress, others overcome it and succeed at last.
4.漢語式語序。英語和漢語在主語、謂語和賓語的基本語序上是相似的,但狀語和定語的位置卻有所不同。尤其是漢語中定語一般置于中心詞之前,而英語的后置定語卻使用的很頻繁。例:
Smoking has negative effects on around people.
5.標點、段落錯誤。一些中國學生在英語寫作時往往采用一逗到底的標點符號,或是套用漢語中使用標點的方法,不會正確使用英語標點符號。例:
《What I have lived for》told us that …
6.從表2可以看出,非英語專業本科生在英語的行文,銜接和連貫,以及邏輯表達等方面存在諸多問題,特別是涉及文章的組織結構方面。有些學生會多個話題融雜在一起、文章邏輯混亂、論證不充分或論證不適當等。
7.句子成分不完整是學生英語寫作中常見的錯誤,如句中缺少主語、謂語、賓語等主要成分或缺少從句中的引導詞。漢語是突出主題型語言,可通過話語功能省略主語。這就導致我國學生英語寫作時隨意使用無主句。而事實上,在英語中,只有一些祈使句、感嘆句或一些成語中才使用無主句。
四、對寫作教學的建議
1.加強語言基礎知識的教學,特別是詞匯和語法教學。加強對學生學習策略的訓練指導,訓練學生在語境中學單詞;利用聯想增強對同類詞的學習效果。語法方面,多講授語法知識,對比英漢語法差異,讓學生不斷鞏固語法基礎。
2.有針對性地對經常出現的問題進行訓練,避免出現同樣的錯誤。對具有普遍性的錯誤要做到即時解決。
3.引導學生利用母語正遷移,努力克服母語負遷移。作為一門獨立的語言,英語有其獨特的表達方式和習慣,鼓勵學生閱讀原版英文文章,讓他們熟悉英語的行文和篇章結構,在閱讀過程中提高英語的語言意識。
五、結語
通過以上分析可以看出,在英語寫作中,學生往往忽視漢英兩種語言的差異,將漢語的某些句子結構和搭配方式套用到英語中。在英語教學中,我們要通過對學生寫作的錯誤的分析,清楚地了解學生產生錯誤的類型及原因,幫助學生分析自己的錯誤,進而提高學生對語言的敏感性,促進學生對語言的監控能力。教師可以根據不同錯誤出現的原因和頻率,調整語言習得和教學,使教學更富有成效。
參考文獻:
[1]Corder, P. Error Analysis and Interlanguage[M]. Oxford: Oxford University Press, 1981.
[2]Corder, P. The Significance of Learners’ Errors[J]. International Reviews of Applied Linguistics, 1967, 5.
[3]蔡龍權,戴煒棟.錯誤分類的整合[J].外語界, 2001, (4).
[4]高遠.對比分析與錯誤分析[M]. 北京:北京航空航天出版社, 2002.