【摘要】美國(guó)英語(yǔ)有著與英國(guó)英語(yǔ)不同的獨(dú)特特征,而這些特征的形成又與其獨(dú)特的歷史以及民族精神相關(guān)。本文淺談了美國(guó)英語(yǔ)特征的保守性和創(chuàng)新性,并結(jié)合美國(guó)歷史,探討了促使美國(guó)英語(yǔ)特點(diǎn)形成的主要原因。
【關(guān)鍵詞】美國(guó)英語(yǔ);英國(guó)英語(yǔ);特征;成因
作為英語(yǔ)的一種變體,美國(guó)英語(yǔ)具有其本國(guó)特色,在語(yǔ)音、拼寫(xiě)、詞匯和語(yǔ)法方面都與英國(guó)英語(yǔ)有著系統(tǒng)上的不同。從語(yǔ)音上看,美國(guó)英語(yǔ)可以區(qū)分為一般美國(guó)英語(yǔ),新英格蘭美國(guó)英語(yǔ)和南方美國(guó)英語(yǔ)。美國(guó)英語(yǔ)的讀音雖有這三大方言的差異,但和英國(guó)英語(yǔ)各種方言之間的讀音區(qū)別相比較,卻表現(xiàn)出高度的一致性。
一、美國(guó)英語(yǔ)的顯著特征
1.保守性
以一般美國(guó)英語(yǔ)為例,其讀音接近英國(guó)北部和北中部以及蘇格蘭和愛(ài)爾蘭英語(yǔ)的讀音,中元音后面的r是讀出聲的,發(fā)輕微的摩擦聲;而在南部英國(guó)英語(yǔ)里,這個(gè)位置的r是不發(fā)音的,如單詞dark[dɑ:k]。一般美國(guó)英語(yǔ)有三個(gè)音不同于標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)這三個(gè)元音的讀音,比如dance和path這些詞里的ɑ元音,fog、和rod里的o元音以及news和tutor里的u元音。在標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)中,上述元音讀作[ɑ:]、[ ]、[ju:],而一般美國(guó)英語(yǔ)中這些元音讀作[ ]、[ɑ]和[ju]。
除了發(fā)音,在詞法上,有些過(guò)去時(shí)和過(guò)去分詞的拼寫(xiě)在英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)中是不同的。美國(guó)英語(yǔ)保存了get在十八世紀(jì)英國(guó)英語(yǔ)的過(guò)去分詞形式gotten,而這個(gè)形式在當(dāng)前標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)里已被got所代替。另外一些不規(guī)則動(dòng)詞還包括如fit,quit,dream和spell等。
在語(yǔ)法上,美國(guó)英語(yǔ)的保守性還可以從動(dòng)詞be的虛擬語(yǔ)氣形式看出來(lái)。例如,美國(guó)英語(yǔ)說(shuō)I insisted that everything be ready by six o’clock that evening.這個(gè)虛擬語(yǔ)氣形式的be是十六、十七世紀(jì)英國(guó)英語(yǔ)的詞法,而在標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)里,be前面需要加上一個(gè)情態(tài)動(dòng)詞should。
在詞匯方面,美國(guó)英語(yǔ)的保守性也有所體現(xiàn)。形容詞mad意為‘a(chǎn)ngry’,這是莎士比亞和他的同時(shí)代人的用法,在標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)里mad并不具有這個(gè)詞義;再比如形容詞sick意為生病,這也是莎士比亞時(shí)代英國(guó)英語(yǔ)的詞義,而在標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)里sick的詞義是想嘔吐。美國(guó)英語(yǔ)保存了古老名詞fall,意為秋天,而標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)從喬叟時(shí)代就開(kāi)始使用autumn一詞(來(lái)自法語(yǔ)),這樣的例子還有很多。在習(xí)語(yǔ)方面,美國(guó)英語(yǔ)保存了喬叟常用的‘I guess’(我確知),這個(gè)習(xí)語(yǔ)在十七世紀(jì)英國(guó)英語(yǔ)里仍然很流行,但在當(dāng)前標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)里已不再用了,這也是美國(guó)英語(yǔ)保守性的一個(gè)典型例子。
2.創(chuàng)新性
在承認(rèn)美國(guó)英語(yǔ)具有一定程度保守性的同時(shí),我們也發(fā)現(xiàn),美國(guó)英語(yǔ)具有其高度的創(chuàng)新精神,這一特征首先體現(xiàn)在詞匯方面。
(1)由于美國(guó)歷史的特殊性,其詞匯于其他國(guó)家民族糅雜則特別明顯。美洲土著印第安人和來(lái)自其他國(guó)家在美國(guó)定居的移民都對(duì)美國(guó)英語(yǔ)詞匯的擴(kuò)大和豐富做出了貢獻(xiàn)。例如,tomahawk就來(lái)自北美印第安語(yǔ),意為戰(zhàn)斧,用作工具,也可用作武器,于是美國(guó)英語(yǔ)就創(chuàng)造了to bury the tomahawk 這個(gè)習(xí)語(yǔ),意為停戰(zhàn)、講和。又例如,squaw在北美印第安語(yǔ)中指女人或妻子,美國(guó)英語(yǔ)也用squaw一詞戲稱(chēng)妻子。從法國(guó)移民的法語(yǔ),美國(guó)英語(yǔ)創(chuàng)造了bureau一詞的新義,五抽柜,而法語(yǔ)的意為寫(xiě)字臺(tái)或辦公室。從荷蘭移民的荷蘭語(yǔ),美國(guó)英語(yǔ)創(chuàng)造了cookie(餅干,來(lái)自荷蘭語(yǔ)koekje),boss(老板,來(lái)自荷蘭語(yǔ)baas師傅,原意為伯父)等新詞。從德國(guó)移民的德語(yǔ),美國(guó)英語(yǔ)創(chuàng)造了noodle(面條,來(lái)自德語(yǔ)Nudel),sauerkraut(泡白菜,來(lái)自德語(yǔ)sauer+Kraut,形容詞酸和名詞白菜)等。另外,美國(guó)英語(yǔ)還善于給舊詞賦以新的含義。例如,turkey原意為土耳其,美國(guó)英語(yǔ)用它指火雞(最初稱(chēng)為T(mén)urkey-cock,可能由于土耳其人把這種禽類(lèi)從非洲運(yùn)往美洲)。又例如,corn原意為糧食,在英國(guó)英語(yǔ)中特指小麥,美國(guó)英語(yǔ)卻用corn來(lái)指示玉米。
(2)美國(guó)英語(yǔ)的偉大創(chuàng)新直接來(lái)源于富有創(chuàng)新精神的廣大民眾及其社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),主要表現(xiàn)在:①美國(guó)英語(yǔ)中存在著大量俚語(yǔ)、口語(yǔ),它們被不加修飾地運(yùn)用到書(shū)面語(yǔ)體中,被廣大平民百姓所使用,并逐漸成為其他國(guó)家和民族也能承認(rèn)的英語(yǔ),如bachelor(單身漢),boomer(流動(dòng)的臨時(shí)工人)等;②美國(guó)土生的反映美國(guó)新時(shí)代社會(huì)生活與文化氣息的詞組與短語(yǔ),如to face the music(臨危不懼),to make the fur fly(惹亂子)等;③用最簡(jiǎn)練的縮寫(xiě)形式表示復(fù)雜的概念,如OK一詞,是將all correct 戲謔訛拼為oll korrect,意為不錯(cuò)的,很好;④人們發(fā)揮想象力而創(chuàng)造的新詞,如he-man(男子漢的,男子氣概的),movie是moving picture的縮寫(xiě)等等。這些都是美國(guó)英語(yǔ)創(chuàng)新意識(shí)這一明顯特征的表現(xiàn)。
二、美國(guó)英語(yǔ)特征形成原因
對(duì)于美國(guó)英語(yǔ)的特點(diǎn),我們可以從多方面尋求原因。美國(guó)英語(yǔ)是英國(guó)英語(yǔ)的變體,其形式和含義是在北美社會(huì)獨(dú)特的文化歷史社會(huì)環(huán)境中發(fā)展起來(lái)的。1607年,英國(guó)首批殖民者跨越大西洋來(lái)到了美洲。到了1620年,又一批殖民者乘坐“五月花”號(hào)到達(dá)了麻薩諸塞的普利茅斯,建立了第一個(gè)殖民地,也是在那時(shí),英語(yǔ)在美洲扎了根。英國(guó)英語(yǔ)自17世紀(jì)以來(lái)發(fā)生了很大的變化,而這種變化因?yàn)榇笱蟮淖韪舨⑽磦鞯矫乐蕖_@些美洲移民仍保持著英語(yǔ)的傳統(tǒng),更接近于莎士比亞的語(yǔ)言。這也就是今天的美國(guó)英語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法等方面比英國(guó)英語(yǔ)保留了更多早期現(xiàn)代英語(yǔ)的傳統(tǒng)的重要原因。
同時(shí)美國(guó)英語(yǔ)創(chuàng)新性則與美國(guó)頻繁的移民歷史以及與其他民族的不斷接觸有關(guān),它植根于美國(guó)特殊的社會(huì)環(huán)境和對(duì)社交需求的適應(yīng)性,不僅推動(dòng)了美國(guó)英語(yǔ)的進(jìn)一步發(fā)展,也為美國(guó)英語(yǔ)提供了豐富的語(yǔ)言資源。美國(guó)吸引了世界各國(guó)人民移民到這個(gè)多民族、多文化的“大熔爐”,各國(guó)各族的人們帶著他們各自不同的歷史文化和傳統(tǒng)聚居在一起,在這個(gè)過(guò)程中,他們的語(yǔ)言也相應(yīng)發(fā)生著變化。特殊的環(huán)境要求語(yǔ)言進(jìn)行改變以滿(mǎn)足交流的需要。同時(shí),與其他語(yǔ)言的共存也為該語(yǔ)言的變化提供了可能性。這樣,美國(guó)英語(yǔ)就從英國(guó)英語(yǔ)中分離出來(lái),并產(chǎn)生了自己的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法。
美國(guó)英語(yǔ)的形成表現(xiàn)在這個(gè)民族在新的社會(huì)和生活環(huán)境中不拘一格地創(chuàng)造和使用新詞。美國(guó)英語(yǔ)中方言和俚語(yǔ)分布廣泛,來(lái)自社會(huì)各個(gè)階層,既有濃厚的民族文化內(nèi)涵,又有豐富的表現(xiàn)力和多樣性。大量的方言和俚語(yǔ)使得美國(guó)英語(yǔ)在較短的時(shí)間內(nèi)區(qū)別于英國(guó)英語(yǔ)而成為美利堅(jiān)民族的民族語(yǔ)言。若論其深刻原因,則是來(lái)自于美國(guó)社會(huì)結(jié)構(gòu)和民族精神本身。贏(yíng)得政治上的獨(dú)立之后,美國(guó)人民從未停止過(guò)他們對(duì)文化獨(dú)立的追求。英國(guó)人民傾向于遵循標(biāo)準(zhǔn),但是有著短暫歷史和豐富移民資源的美國(guó)人民,充滿(mǎn)了冒險(xiǎn)精神和創(chuàng)造精神,因此也就更能以一種勇敢和靈活的方式創(chuàng)造出新的單詞。所以,美國(guó)英語(yǔ)的形成是歷史車(chē)輪前進(jìn)的結(jié)果,更與美利堅(jiān)民族人民尊重實(shí)踐與個(gè)性、獨(dú)立而又創(chuàng)新的精神密不可分。
三、結(jié)語(yǔ)
迄今為止,美利堅(jiān)合眾國(guó)的歷史不過(guò)短短幾百年,但已產(chǎn)生了燦爛的文化和帶有鮮明特征、發(fā)展迅速的美國(guó)英語(yǔ)。美國(guó)英語(yǔ)的保守性與創(chuàng)新性相互區(qū)別卻又相得益彰,形象地體現(xiàn)了特有的歷史,為我們留下了豐富的文化財(cái)富。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Brian Forster.The Changing English[M].London:The Macmillan Press Ltd.1981.158-164
[2]Marckwardt.A.H.American English[M].New York:Oxford University Press.1980.47-80
[3]唐云英.英國(guó)英語(yǔ)和美國(guó)英語(yǔ)的比較[J].浙江工程學(xué)院學(xué)報(bào).2000.17(4).268-269
[4]謝燕鴻.美國(guó)英語(yǔ)的形成與發(fā)展及其對(duì)英國(guó)英語(yǔ)的影響[J].龍巖師專(zhuān)學(xué)報(bào).2004.22(4).92
[5]王全紅.如何看待美國(guó)英語(yǔ)和英國(guó)英語(yǔ)[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào).2002.21(3).120-122
(作者單位:江蘇省淮陰師范學(xué)院大外部)