摘要:語言與其所處的生態環境構成生態語言系統,生態語言系統與其他系統一樣處于動態平衡之中。藏語作為藏族人民的主要交際工具。在傳承和發展藏文化方面起著不可替代的作用。由于歷史和現實等種種原因,藏語的社會功能受到某種程度的沖擊。保護民族語言。保存其所負載的歷史文化遺產,已成為世界性的熱門話題。實踐證明,雙語教育是一條有效的可行之路。實行雙語教育,既能達到保護民族語言的目的,又不影響少數民族與外界的溝通,從而可以實現語言和文化的良性循環。
關鍵詞:藏語文化生態保護雙語
藏語屬于漢藏語系藏緬語族藏語支,是藏族人民主要的交際工具。由于歷史發展和地理環境等種種原因,藏語形成了衛藏、康和安多三大方言。藏文據傳是公元7世紀前葉,吐蕃王朝的第三十三代王松贊干布派大臣圖彌·桑布扎等人到印度留學,圖彌·桑布扎返藏后統一、規范原始藏文而形成的。隨著藏文的推廣使用,藏族歷史上出現了一大批博學多才之士,他們撰寫了浩如煙海的藏文典籍,從數量上說,僅次于漢文典籍。這些文獻涵括了語言文字、宗教經典、歷史文獻、邏輯哲學、天文歷算、文化教育、醫藥衛生、科學技術、文學藝術、倫理道德等自然科學和社會科學方面的內容,為后人留下了極為豐富的文化遺產。
然而,面對當今世界經濟一體化和高科技信息技術的飛速發展,藏語文的發展既面臨著難得的機遇,又面臨著嚴峻的挑戰。藏語與漢語、英語相比,處于明顯的弱勢地位,漢語普通話的作用日益增大,英語的學習也越來越受到重視,藏語文的使用和學習受到了巨大沖擊,藏語文的社會功能有弱化的趨勢。面對這樣的事實,一些藏族群眾不愿讓自己的子女學習本民族的語言,藏族年輕人也從眼前的利益出發(如考試、升學、就業等)而忽視母語的學習。這就是人們所說的“母語危機”。
瀕危語言現象全球存在,同時瀕危語言問題也已成為國際語言學界倍受關注的熱門話題。在1992年國際語言學委員會和聯合國教科文組織在加拿大召開的國際語言大會上,瀕危語言問題被定為這次年會的主題,1993年聯合國教科文組織確定該年為搶救瀕危語言年,并于1995年在日本東京召開了關于瀕危語言的國際學術研討會。在我國,瀕危語言問題也引起了語言學家、社會學家和社會工作者的關注。
語言是一種文化現象,是因為在語言中凝聚著一個民族歷史文化的集體記憶。一個民族在各個歷史時期創造的文化財富,最主要的部分都保存在自己的語言中,母語與其他文化成分和諧地構成民族文化的總體,這就是語言的文化價值。語言的文化特質,使其對于一個民族尤為重要,保存一種語言就意味著保存一種文化,喪失一種語言就意味著失去一種思維方式,失去一份極其珍貴的歷史文化遺產。從語言生態共生的關系角度來看,多語種的和諧發展對整個人類都有好處,人類之所以能在地球上得以欣欣向榮的發展,就是因為人類有能力發展出多樣的語言和文化以適應各種不同的環境。正如阿拉斯加土著民族語言中心的米凱爾·克勞斯所說:“多種語言并存有諸多好處,例如保存了某種語言,就可以將其社會的歷史、文化以及科學知識傳給下一代。在現代醫學知識里。不少是從使用動植物的傳統治療中提取出來的,如果土著民族的語言不存在的話,那么有關當地的動植物的重要信息也就無從得到了。”
為適應現代生活的需要,同時又保持母語的活力,可行之道便是推行雙語教育。雙語教育是引導人們在母語之外,學習和掌握另一種語言。中國人學習英語,少數民族學習漢語,在民族地區的漢族學習民族語,都屬于雙語教育的范疇。“雙語化”是當前突破國家之間、民族之間文化交流的“語言障礙”,掌握其他國家和民族的先進文化,大力發展本民族文化的有效措施。
當然,一個民族的發展,單靠母語教育是不夠的,特別是當今社會經濟一體化和大眾媒介(電影、電視、互聯網等)的傳播,民族地區與外界的聯系更加緊密,民族地區的本土文化和語言必將受到外來文化和外來語言的強烈沖擊。在這種情況下,一個畫地為牢、固步自封的民族是不可能發展的。所以既要學習本國、本民族的語言文字,又要掌握世界其他先進國家、民族的語言文字,進而學習他們先進的文化科學技術,已成為世界范圍內的普遍現象。雙語教學的實質,就在于文化之間的互動、借鑒和吸收,對外民族語言的學習,其目的是對外民族文化有用成分的吸收、引進和消化。
由于各民族雙語發展進程不統一、文化背景和所面臨的問題不同等特點,雙語教學的類型也有不同。在四川省的彝藏地區,中小學校主要實行了兩種模式的雙語教學計劃:第一種是以民族語文為主的教學,同時開設漢語文。旨在既能繼承、弘揚和發展本民族傳統語言與文化,又能掌握主體民族的語言文字,從而更有利于直接吸收國內外先進的科學文化和經濟信息。第二種是以漢語文為主的教學,同時開設民族語文。旨在保護民族語言文字,使本民族學生不因學習主體民族語言文字而失去或降低本民族語言文字的使用能力。盡管兩種模式方法各異,效果不同,但最終目的都是把學生培養成民(語)漢(語)兼通的雙語人,既能達到保護民族語言的目的,又不影響少數民族與外界的溝通。
進入新世紀,一些學者進一步提出少數民族地區應實行“三語教育”,“三語”即少數民族語、通用語和外國語。“立足民族學習母語,面向全國學習漢語,面向世界學習英語”,這是很有道理,也是很有必要的。進行母語教育的目的是提高民族教育的質量,提高各民族的整體素質。教育用語如果能與教育對象的母語掛鉤,就有利于教育對象智力的開發和文化素質的提高,就能適應改革開放對各民族、各地區高素質人才的急切需求。
除了母語的教育以外,還必須重視通用語和外國語的教育。就我國而言,通用語指的是漢語。民族教育中漢語教育是社會的必然,這是因為我國是一個由56個民族組成的大家庭,漢族人El占絕大多數,處于主體民族的地位,經濟、科技、教育也處于領先的地位,漢語已成為我國各民族通用的交際工具,開展漢語教育是發展少數民族教育的必然選擇。同時也應當看到,英語作為世界上使用地區最廣的語言,在出版物、商貿活動、國際會議以及科技、醫療、外交、國際體育和廣告業務等許多方面都是常用或通用的語言。世界上2/3以上的學者用英語寫作,電子文獻檢索的數據約80%用英語儲存。這些基本的客觀事實告訴我們,既要鼓勵學習母語,又要鼓勵學習通用語,還要鼓勵學習外國語,這是各個民族自身發展的需要,也是各民族走向世界的需要。