999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

八種常見英漢委婉語的對比分析

2011-12-31 00:00:00戴欣欣
教育界·上旬 2011年12期

【摘要】 委婉語是一種獨特的語言現(xiàn)象,英漢語言中存在著大量的委婉語,它們既有相似之處又各有特色。本文就以八種常見的英漢委婉語為例來進行對比分析,旨在更好地了解中西方文化,促進跨文化交流。

【關(guān)鍵詞】 英漢委婉語 對比 跨文化交流

一﹑英漢委婉語的異同

英漢委婉語有相同的歷史起源,都是最早起源于語言禁忌(language taboo),而且有著相同的社交功能。英漢兩種語言隸屬于不同的語言系統(tǒng),加之兩種文化觀念﹑價值取向﹑社會環(huán)境﹑生活方式的不同,英漢委婉語也有著各自的特性。下面就以八種常見的例子來進行對比分析。

二﹑八種常見的英漢委婉語的對比分析

(一)有關(guān)年齡的委婉語

中華民族自古就有尊老愛幼的傳統(tǒng)美德,俗話說“家有一老就有一寶”,老人被認為是智慧﹑閱歷﹑經(jīng)驗的象征,所以漢文化不以“老”為禁忌。漢語中有很多的成語是對老年人的贊譽,如:老當益壯﹑金秋年華等。相反,年齡在西方文化中是一個敏感的問題,西方人特別忌諱“老”字,于是他們創(chuàng)造一些詞匯來代替“get old”,如:third age(第三年齡的) ﹑golden age(黃金年齡)等。

(二)有關(guān)身材、相貌、生理缺陷等的委婉語

世界上無論哪一個國家的人都對長相、身材等很在乎。如果直言不諱地說一個人“丑陋”或者某種“生理上的缺陷” 時,都會冒犯對方,顯得很不禮貌,于是人們就采用迂回陳述法來表達相關(guān)的詞語。

人們關(guān)注自己的身材不亞于相貌,尤其是女人,中外女性都十分忌諱別人說自己“肥胖”,于是漢語中注定用“富態(tài)”、“福相”、“豐滿”、“豐腴”等詞來形容肥胖的女人,英語中則用“plump”代替“fat”;漢語中用“結(jié)實”﹑“壯實”來指代胖胖的男子,英語中則用“over-size”﹑“over-weight”﹑“stout”來指男子。同樣地,身材要適中,不胖不瘦剛剛好,如果過于瘦的話也影響形象,中國人通常用“苗條”,“ 高挑”來避諱“瘦骨嶙峋”和“瘦的像猴子一樣”。外國人則用“slim”﹑“slender” ﹑“willowy”等詞來代替“thin”。同樣地,如果一個人長相丑陋,我們往往說“長相一般” ﹑“不難看”或者是玩笑式說法“長得有些抱歉” ﹑“長相影響市容” ﹑“長得很抽象”等。英語中則用“homely” ﹑“plain” ﹑“ordinary-looking”來代替“ugly”。某些人有某種生理上的缺陷,為了維護這些人的自尊心,我們往往委婉地表達不便直接說出的意思。比如說:耳朵不靈﹑耳背是耳聾;地不平是瘸子;失明指瞎子。英語中則用“imperfect hearing”代替“deaf”,“visually retarded”代替“blind”,“infirmness”代替“l(fā)imp”。

(三)有關(guān)疾病的委婉語

世界各族人民普遍認為染上疾病是不吉利的倒霉的事情,所以對于疾病人們盡量回避,不直接說出疾病的名字。英語中用“the Big C” 、“Ca” 、“l(fā)ong illness”或者“growth”(生長物)等代替cancer (癌癥);用“social disease”(社會病)代替“syphilis” (梅毒)。用“have a heart condition” (心臟不健康)代替“heart disease”(心臟病)。有時候也用縮略語代替不愿意說的疾病,如“非典型肺炎”是“SARS”(Severe Acute Respiratory Syndromes),“艾滋病”是“AIDS”(Acquired Immune Deficiency Syndrome)。漢語中用“身體欠佳”﹑“抱恙”﹑“不舒服”等來回避“生病” 一詞。

(四)有關(guān)“性”的委婉語

在中西方文化中,有關(guān)“性”的話題一直是談?wù)摰慕桑⑶冶蝗藗円暈榇炙砖p不雅的事情。尤其是在中國,深受西方傳統(tǒng)文化的影響,在談?wù)摗靶浴薄ⅰ皯言小薄ⅰ吧睍r,中國人更加保守、拘謹和羞于啟齒。性行為被中國人成為是“房事”、“夫妻生活”、“云雨”、“溫存”、“雨水之歡”等。在西方文化中,他們認為性行為是人的本能,是人的基本需求,是一件自然而然的事情,所以總體上西方人對性的態(tài)度比中國人開放,隨著社會﹑經(jīng)濟的發(fā)展,他們常用“make love”、“sleep together”、“go to bed with sb.”代替“have sexual intercourse”(性交)。同樣和性相關(guān)的“懷孕” 、“生育”等話題,也出現(xiàn)了相關(guān)的委婉語,比如中國父母經(jīng)常告訴孩子他們是撿來的,中國人常用“有喜”、“身懷六甲”代替“懷孕”。用“坐月子”代表“生育”。英語中則用“eating for two” (吃兩份飯)、“an expectant mother” (期待中的媽媽),“a-lady-in-waiting”(處于等待中的婦女)表示懷孕的婦女。

英語中擁有更多關(guān)于“性”方面的詞匯,而且對于性行為持有一種更開放更寬容更隨意的態(tài)度,比如“私生子”(bastard)這個詞在中國文化中是貶義詞,但在英文中,人們用“l(fā)ove child” (愛情之子)表示“私生子”。

(五)有關(guān)“人體排泄”的委婉語

說起人體排泄,人們首先想到了“廁所”或者“上廁所”這個詞,而這個詞歷來在東西方文化中被視為不雅的詞匯,所以就出現(xiàn)了許多關(guān)于廁所的委婉語。漢語中有“如廁”﹑“更衣”﹑“出恭” ﹑“去一號”﹑“去唱歌”等說法,還將廁所稱為“五谷輪回之所”。但和英語上廁所的委婉語相比,卻沒有英語詞匯那么豐富,英語可以用人名表示廁所,如“John”﹑“Jakes”表示男廁,“Jane”﹑“MRS Jones”﹑“widow Jones”則表示女廁,當然還有其他的表達方式,如“wash one’s hand”﹑“relieve oneself”﹑“powder her nose”﹑“nature call”等,有時候也會用“Where is John?”﹑“I have to do my business.”或者 “I have to do my duty.”來表達。除此以外,英語中還用豐富的構(gòu)詞法來構(gòu)成委婉語,如首字母合成法(acronym):BM代替“bowel movement”(大便);押韻替代法(rhyming slang)如sis代替(piss);兒語法(nurseryism)如pee-pee(小便) ﹑poo-poo(大便)。還有一種有趣的現(xiàn)象是英語這一語言在不同的地區(qū)使用的委婉語也有差別,如“來月經(jīng)”,美國人用“the visitor with red hair has come”(紅頭發(fā)客人來了)來表示。加拿大人則說“a little friend”(小朋友),澳大利亞英語稱之為“a wet weekend”(下雨的周末),英國人則用“the captain has come”(船長回家了)來表達。漢語中則用“倒霉了”﹑“大姨媽來了”﹑“來例假”來代替“來月經(jīng)”。

(六)有關(guān)死亡的委婉語

提起死亡,世界各族人民心里都有“恐懼心理”,而且在中西方文化中被視為不吉利的事情。為了避諱死亡這個字眼,英漢語言中創(chuàng)造了大量的委婉語,但是由于文化背景﹑宗教信仰的不同,中西方文化中關(guān)于死亡的委婉語也存在著差異。由于中國有著森嚴的等級尊卑制度,所以關(guān)于死亡的漢委婉語帶有鮮明的等級色彩。《禮記曲禮》中記載:“天子死曰崩,諸侯死曰薨,大夫死曰卒,士死曰不祿,庶人死曰死。”英語中則沒有這么鮮明的等級色彩,人一般信仰基督教,認為人死后便與上帝同在,多用隱喻的方法來表達死亡,如:go to heaven(去天堂)﹑troubles be over now(罪受完了,解脫了)﹑go to a better world(去更好的地方了)等。

(七)有關(guān)“醉酒”的委婉語

英語中有關(guān)“醉酒”的委婉語很多,比如說“to be fond of the bottle ”(用“貪瓶”委婉表達了某人“愛喝酒”,用“an alcohol problem”(酒精問題)替代“drunkest”(酒醉),用“intoxicated”(酒精中毒)替代drunk。但是漢語中對酒“醉”不那么忌諱。相反中國人“飲酒”往往具有“豪邁”的意義,對酒的態(tài)度也是開懷暢飲,欲罷不能,而且談起喝酒總是興致盎然。這也體現(xiàn)在成語和文人騷客的詩詞中,比如說王翰的《涼州詞》:葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催,醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回。

(八)有關(guān)財富狀況的委婉語

傳統(tǒng)的中國人崇尚勤勞致富,視金錢為糞土,推崇士不理財,所以對“貧窮”等字眼并不十分忌諱,曾經(jīng)有段時間,人們還以窮為榮,于是在漢語中有較少的關(guān)于貧窮的委婉語,而在西方社會中,盛行拜金主義,認為金錢是萬能的,所以十分忌諱“poor”,于是出現(xiàn)了大量關(guān)于“poor”的委婉語,“the poor”被婉稱為“have-nots”(不富有的人),“poor”一詞經(jīng)常被“needy” (匱乏) ﹑“culturally deprived” (喪失了文化教育權(quán)利的) ﹑“underprivileged” (享受權(quán)益較少的)所替代。

結(jié)語

由于語言具有文化性﹑民族性﹑地域性等特點,所以英漢委婉語既有相似之處,又各具特色。通過以上八種常見的英漢委婉語的對比分析,我們可以看出,委婉語既是一種語言現(xiàn)象,又是一種普遍的文化現(xiàn)象。了解英漢委婉語的異同,并正確掌握和合理運用委婉語,將有助于我們在跨文化交際中更加自如地更加得體地進行交流。

【參考文獻】

[1] 劉存豹.英語委婉語詞典[M] ,南京:江蘇教育出版社,1993.

[2] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化—英漢語言文化對比[M],北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.

[3] 杜學(xué)增. 中英(英語國家)文化比較[M] ,北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.

[4] 王希杰,修辭學(xué)通論[M] ,南京:南京大學(xué)出版社,1996.

[5] 賈玉新,跨文化交際學(xué)[M] ,上海:上海外語教學(xué)出版社,1997.

[6] 關(guān)世杰,跨文化交流學(xué)[M] ,北京:北京大學(xué)出版社,1996.

主站蜘蛛池模板: 国产精女同一区二区三区久| 亚洲天堂区| 亚洲精品中文字幕午夜| 在线看片免费人成视久网下载 | 色综合五月婷婷| Jizz国产色系免费| 99久久精品免费看国产免费软件| 久久无码av三级| 国内精品自在欧美一区| 久久精品嫩草研究院| 91美女视频在线| 大香伊人久久| 在线国产资源| 制服丝袜一区| 欧美成人影院亚洲综合图| 欧美在线一级片| 亚洲资源站av无码网址| 日韩第八页| 国产欧美日韩专区发布| 91在线精品麻豆欧美在线| 99视频国产精品| 91精品国产情侣高潮露脸| 亚洲精品第1页| 日韩大片免费观看视频播放| 亚洲无码精品在线播放| 亚洲品质国产精品无码| 亚洲午夜国产精品无卡| 日韩欧美国产成人| 亚洲成a人片7777| 午夜精品福利影院| 欧美亚洲国产视频| 四虎成人精品在永久免费| 人妻中文字幕无码久久一区| 97国产成人无码精品久久久| 国产情精品嫩草影院88av| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 亚洲人成亚洲精品| 暴力调教一区二区三区| 色噜噜久久| 欧美.成人.综合在线 | 久久国产精品波多野结衣| 在线观看热码亚洲av每日更新| 日韩中文无码av超清| 欧美精品1区2区| 国产精品亚洲精品爽爽| 人妻21p大胆| 亚洲综合一区国产精品| 99中文字幕亚洲一区二区| 久久超级碰| 色窝窝免费一区二区三区 | 成人久久精品一区二区三区| 2021国产v亚洲v天堂无码| 999福利激情视频| a色毛片免费视频| 日本亚洲成高清一区二区三区| 无码日韩视频| 国产免费人成视频网| 亚洲精品免费网站| 日韩视频精品在线| 国产精品冒白浆免费视频| 亚洲精选无码久久久| 日韩黄色在线| 97精品久久久大香线焦| 一区二区欧美日韩高清免费| 成人午夜视频免费看欧美| 国产精品一老牛影视频| 日本福利视频网站| 亚洲欧美激情小说另类| P尤物久久99国产综合精品| 精品视频一区二区三区在线播| 亚洲精品人成网线在线 | JIZZ亚洲国产| 午夜免费小视频| 欧美一区精品| 视频在线观看一区二区| 强奷白丝美女在线观看 | 狼友视频国产精品首页| 国产欧美在线观看视频| 91极品美女高潮叫床在线观看| 54pao国产成人免费视频| 国产精品久久自在自线观看| 亚洲国产欧美国产综合久久|